Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
In July, the Prosecutor of the ICC announced the Court's charges against leaders of the Sudan, causing considerable worldwide repercussions. В июле Прокурор Международного уголовного суда объявил о выдвинутых Судом обвинениях в адрес руководителей Судана, чем вызвал широкий резонанс во всем мире.
MORTPAK for Windows, the Population Division's software package for demographic estimation, continued to be disseminated worldwide for teaching and research purposes. Продолжается распространение во всем мире пакета компьютерных программ Отдела народонаселения по вопросам демографической оценки "MORTPAK for Windows", который предназначен для образовательных и научно-исследовательских целей.
New technologies today permitted a continuous exchange of information at a reasonable cost by using video communications among many research centres worldwide. Теперь новые технологии позволяют по разумной цене поддерживать постоянный обмен информацией с помощью систем видеосвязи между многими исследовательскими центрами во всем мире.
In 2004, as the economic recovery gained momentum worldwide, the aggregate gross domestic product of these economies expanded rapidly by 6.6 per cent. В 2004 году по мере ускорения во всем мире темпов экономического подъема совокупный валовой внутренний продукт этих стран стремительно возрос на 6,6 процента.
Through the National Institutions Unit, OHCHR supports the work of national human rights institutions worldwide along with their regional networks. Через Отдел национальных учреждений УВКПЧ поддерживает работу национальных правозащитных учреждений во всем мире, а также их региональные сети.
These materials have been used by many organizations worldwide; Эти материалы широко использовались многими организациями во всем мире;
As Commission Chair, Dr. Pettigrew has been very active in promoting disarmament education, conflict resolution and peace through programmes, academic coursework, workshops and symposiums worldwide. Как председатель комиссии др Петтигру принимает самое активное участие в распространении образования в области разоружения, разрешения конфликтов и мира посредством осуществления программ, написания научных курсовых работ и проведения практикумов и симпозиумов во всем мире.
As we have heard this week, the results on the ground show that the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS marked a true turning point in the fight against AIDS worldwide. Как мы уже слышали на этой неделе, результаты на местах свидетельствуют о том, что Декларация 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, действительно, стала поворотным пунктом в борьбе с эпидемией СПИДа во всем мире.
Despite efforts to increase contributions to the Fund, they have remained constant, at about $1 million annually, failing to keep pace with increasing demands placed on resources by groups worldwide. Несмотря на усилия по увеличению взносов в Фонд, они остались на прежнем уровне - примерно 1 млн. долл. США в год, что не позволило идти в ногу с растущим спросом на ресурсы со стороны различных групп во всем мире.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which was established in January 2002, is providing significant additional funds for national HIV/AIDS efforts worldwide. Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, учрежденный в январе 2002 года, выделяет значительные дополнительные средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне во всем мире.
According to the latest UIS data, there are 771 million adults over the age of 15 lacking basic literacy skills worldwide as of April 2006. Согласно последним данным ИС, во всем мире по состоянию на апрель 2006 года насчитывался 771 миллион взрослых в возрасте старше 15 лет, не имеющих элементарных навыков грамотности.
In time, the World Health Survey is expected to become a major health survey mechanism worldwide. Ожидается, что со временем Обследование состояния здравоохранения в мире станет одним из основных механизмов анализа положения дел в области здравоохранения во всем мире.
The international secretariat published the proceedings of the conference in three languages and distributed them in autumn 1999 to more than 400 individuals and institutions worldwide. Персонал Международного секретариата подготовил протоколы заседаний конференции на трех языках и осенью 1999 года распространил их среди более чем 400 физических и юридических лиц во всем мире.
The Society has more than 20,000 members worldwide and 75 chapters in Australia, Canada, Ireland, Mexico and the United States. НКО насчитывает более 20000 членов во всем мире и 75 отделений в Австралии, Ирландии, Канаде, Мексике и Соединенных Штатах.
Founded in 1958 by retired educator Dr. Ethel Percy Andrus, the Association is the largest organization of mid-life and older persons, with more than 34 million members worldwide. Ассоциация, которая была основана в 1958 году вышедшим на пенсию педагогом д-ром Этель Перси Эндрюс, является крупнейшей организацией людей среднего возраста и пожилых людей с членским составом, насчитывающим более 34 миллионов человек во всем мире.
The International Council of Forest and Paper Associations represents the trade associations for the forest industry worldwide. Международный совет ассоциаций лесной и целлюлозно-бумажной промышленности представляет торговые ассоциации лесной промышленности во всем мире.
The Canadian Government wishes to pay tribute to Jan Egeland for the great commitment and very strong leadership he has brought to protecting civilians worldwide. Канадское правительство хотело бы отдать должное Яну Эгеланну за его твердую приверженность делу защиты гражданских лиц во всем мире и за его решительное руководство в этом вопросе.
Intellectual property rights, and especially their implications for development, have emerged as a major issue of interest and concern to the public worldwide. Права интеллектуальной собственности, и в особенности их последствия для развития, стали важным вопросом, вызывающим интерес и обеспокоенность среди общественности во всем мире.
Your presiding over this Council today is testimony to the deep commitment of Ghana to peace, gender equality and the empowerment of women worldwide. Исполнение Вами сегодня функций Председателя Совета является свидетельством глубокой приверженности Ганы делу мира, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав женщин во всем мире.
The exponential growth in the use of cellphones worldwide has made information and communication available to many people, who were previously excluded from the global economy. Экспоненциальный рост использования сотовых телефонов во всем мире сделал информацию и связь доступной для многих людей, которые раньше исключались из глобальной экономики.
One out of 7, or 90 million older people, live alone worldwide and this ratio has increased in the majority of countries over the past decade. Во всем мире каждый седьмой пожилой человек живет один, и за прошедшее десятилетие этот показатель увеличился в большинстве стран.
We pledge to move expeditiously to endow the United Nations with resources - both operational and financial - commensurate to the tasks it faces in its peacekeeping activities worldwide. Мы обязуемся быстро действовать для предоставления Организации Объединенных Наций средств, как оперативных, так и финансовых, с учетом проблем, с которыми она сталкивается в своей деятельности по поддержанию мира во всем мире.
WMO reports that there were no significant Y2K-related interruptions in the provision or quality of data and products generated by the worldwide meteorological services. ВМО сообщает, что никаких серьезных сбоев в процессе предоставления данных и результатов метеорологическими службами во всем мире не было и снижения их качества не произошло.
Data collection and analysis have expanded worldwide, with more States reporting the availability of mechanisms for the assessment of drug abuse in all regions. Масштабы сбора и анализа информации возросли во всем мире, о чем свидетельствует увеличение числа государств во всех регионах, сообщивших о наличии механизмов оценки злоупотребления наркотиками.
The Department of Public Information, with the support of the Department of Peacekeeping Operations, also produced a film for worldwide distribution. Департамент общественной информации при поддержке Департамента операций по поддержанию мира подготовил также для проката во всем мире кинофильм.