Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Over the last few days in this Hall we have had a discussion on the protection of human rights worldwide. В течение последних нескольких дней в этом Зале мы обсуждали вопрос о защите прав человека во всем мире.
We appreciate the existence of youth parliaments in our country and respectfully request the development of more youth-led organizations worldwide. Мы ценим то, что в нашей стране существуют молодежные парламенты, и соответственно выступаем за создание большего числа руководимых молодежью организаций во всем мире.
Youth unemployment worldwide has increased during the past decade. За последнее десятилетие повысился уровень безработицы во всем мире.
We already provide 55 per cent of all official development aid spent worldwide. На нашу долю приходится 55 процентов всей официальной помощи в целях развития во всем мире.
We need to intensify our efforts to raise worldwide awareness of the road safety crisis and its consequences. Мы должны активизировать наши усилия в целях повышения информированности во всем мире о кризисе в области безопасности дорожного движения и его последствиях.
The EU attaches the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. Евросоюз придает огромное значение обеспечению высокого уровня ядерной безопасности во всем мире.
The connectivity that ICT provides will allow rapid worldwide sharing of these products. Включенность в информационные потоки, обеспечиваемая ИКТ, позволит оперативно распространять эти продукты во всем мире.
By that yardstick, cumulatively, global trends in military expenditures worldwide are both staggering and alarming. На фоне этого заявления совокупная тенденция к росту военных расходов во всем мире является головокружительной и вызывающей беспокойство.
Guatemala shares the view of those who believe that there is a need to take a new approach to collective security worldwide. Гватемала разделяет мнение тех, кто считает необходимым выработать новый подход к коллективной безопасности во всем мире.
Promoting democracy, respect for human rights, protection of refugees and sustainable development worldwide must be part of a comprehensive preventive strategy. Чтобы содействовать демократии, соблюдение прав человека, защита беженцев и устойчивое развитие во всем мире должны быть частью всеобъемлющей превентивной стратегии.
Implementation of international standards at the national level remains inadequate, as evidenced by the continuing prevalence of violence against women worldwide. Выполнение международных правовых норм на национальном уровне остается неадекватным, о чем свидетельствует по-прежнему высокий уровень насилия в отношении женщин во всем мире.
She is an outspoken advocate for women's education and for improved learning opportunities for children and adults worldwide. Она также является решительным сторонником образования для женщин и расширения возможностей для учебы детей и взрослых во всем мире.
Galaxy has improved access of potential applicants worldwide. Система расширила доступ потенциальных кандидатов во всем мире.
One effect of the dramatic expansion in international work has been the increased competition worldwide for qualified people. Одним из следствий такого лавинообразного роста масштабов международной деятельности стал рост конкуренции за квалифицированных специалистов во всем мире.
The Special Rapporteur considers this new instrument to be the most effective and innovative method for the prevention of torture and ill-treatment worldwide. Специальный докладчик считает этот новый документ наиболее эффективным и новаторским способом предупреждения пыток и жестокого обращения во всем мире.
More than 2,000 articles based on those publications and the foreign direct investment database were published worldwide. Во всем мире было опубликовано более 2000 статей, в которых использовались материалы этих публикаций и информация из базы данных по прямым иностранным инвестициям.
Traditional media as well as websites aided in disseminating environmental information to 912 journalists worldwide. Традиционные средства массовой информации и веб-сайты способствовали распространению информации по вопросам окружающей среды среди 912 журналистов во всем мире.
Today, immunization with routine vaccines has reached more than 70 per cent of children worldwide. Сегодня прививками с применением наиболее распространенных вакцин охвачены свыше 70 процентов детей во всем мире.
This is used worldwide for the simulation of non-linear dynamic events, including hypervelocity impact events. Эта программа во всем мире используется для моделирования нелинейных динамических явлений, включая высокоскоростные соударения.
The Department needs to further prioritize ways of increasing the access of audiences worldwide to its high-impact programmes. Департаменту общественной информации необходимо и далее определять свои приоритеты в отношении путей возможного расширения доступа аудитории во всем мире к своим программам, рассчитанным на максимальный эффект воздействия.
The Department aims to establish new partnerships with media organizations worldwide, while maintaining the existing ones. Департамент общественной информации предполагает установить новые партнерские отношения с организациями, представляющими средства массовой информации во всем мире, при этом поддерживая существующие отношения.
It could contribute to an increased awareness on the worldwide growing trend of public administrations using OSS for e-governance by highlighting best practices. Она может способствовать повышению степени осведомленности об усиливающейся во всем мире тенденции использования государственными органами ПСОК для электронного государственного управления посредством распространения передовой практики.
On the one hand, the Council must be given a new structure and a different composition in order to maintain its credibility worldwide. С одной стороны, для поддержания своего авторитета во всем мире Совет должен иметь новую структуру и другой состав.
We launch a humanitarian appeal for the freeing of the kidnapped persons in the Far and Middle East, and worldwide. Мы обращаемся с гуманитарным призывом к освобождению похищенных лиц на Дальнем и Ближнем Востоке и во всем мире.
In addition, human trafficking is on the increase worldwide. Кроме того, во всем мире обостряется проблема торговли людьми.