| During his first two years of office, the Director-General implemented an aggressive reform programme that has received worldwide recognition. | За первые два года пребывания Карлоса Мага-риньоса на посту Генерального директора в ЮНИДО была осуществлена энергичная программа реформ, получившая признание во всем мире. |
| Scientific research on polymetallic sulphide deposits is being carried out by various academic and government institutions worldwide. | Научные исследования залежей полиметаллических сульфидов проводятся различными академическими и правительственными ведомствами во всем мире. |
| If we want peace and prosperity, the international community has no alternative but to shoulder a shared responsibility in managing worldwide economic and social development. | Если международное сообщество намерено добиваться мира и процветания, у него нет иной альтернативы, кроме как попытаться совместными усилиями обеспечить управление экономическим и социальным развитием во всем мире. |
| The above-mentioned working definitions reflect a degree of consensus about the salient determining factors that pertain to children and youth worldwide. | Вышеупомянутые рабочие определения свидетельствуют об определенном консенсусе в отношении наиболее характерных определяющих факторов, относящихся к детям и молодежи во всем мире. |
| Quality is an integral part of international competitiveness worldwide. | Качество является неотъемлемой частью конкурентоспособности на международном уровне во всем мире. |
| The European Union is confident that the worldwide promotion and protection of human rights will be further advanced under his able leadership. | Европейский союз уверен в том, что под его компетентным руководством работа по упрочению и защите прав человека во всем мире будет продвигаться вперед. |
| It is heart-wrenching to note that HIV/AIDS has created 11 million orphans worldwide. | С глубоким сожалением приходится отмечать, что в результате распространения ВИЧ/СПИД 11 миллионов детей во всем мире стали сиротами. |
| It was consolidating and expanding its worldwide efforts to prevent and combat trafficking in migrants. | Она активизирует и расширяет во всем мире масштабы своей деятельности, направленной на предупреждение незаконного провоза мигрантов и борьбу с этим явлением. |
| The social benefits of primary education are widely acknowledged, and therefore it is a worldwide goal. | Социальные преимущества первичного образования получают широкое признание и поэтому оно является целью, пропагандируемой во всем мире. |
| Founded in 1973 by Captain Jacques-Yves Cousteau, the Society has more than 150,000 members worldwide. | Основанное в 1973 году капитаном Жак-Ивом Кусто Общество насчитывает более 150000 членов во всем мире. |
| Although many older persons worldwide are socially excluded from their communities, they continue to volunteer. | Хотя во всем мире многие люди пожилого возраста социально оторваны от своих общин, они по-прежнему занимаются добровольческой деятельностью. |
| Fraudulent operators are taking advantage of the novelty of the electronic media and their marketing capabilities to reach millions of consumers worldwide. | Недобросовестные операторы пользуются новизной электронных средств и их маркетинговыми возможностями, которые они используют, для того чтобы получить доступ к миллионам потребителей во всем мире. |
| The electrical safety of products is a crucial problem that is regulated by nearly all Governments worldwide. | Электрическая безопасность продукции является исключительно важной проблемой, которая регулируется почти всеми правительствами во всем мире. |
| We hope that it will serve as an advocacy tool and that it will be distributed worldwide. | Мы надеемся, что этот доклад послужит целям пропаганды и будет распространен во всем мире. |
| There are still too many problems facing women worldwide that call for stronger action and commitment. | Во всем мире перед женщинами все еще стоит слишком много проблем, которые требуют более решительных действий и самоотверженности. |
| The authorities of Liechtenstein cooperated closely with their counterparts worldwide to combat terrorism. | В рамках борьбы с терроризмом власти Лихтенштейна тесно взаимодействуют со своими партнерами во всем мире. |
| Although non-mandatory, these decisions set standards that represent the goals for the next century for worldwide social development. | Эти решения, хотя и необязательные, определяют стандарты для постановки целей на следующий век в области социального развития во всем мире. |
| Domestic violence and other gender-related violence, is a worldwide problem. | Во всем мире существует проблема бытового насилия и других видов насилия в отношении женщин. |
| We want everyone to share in the wealth and success that is being generated worldwide. | Мы хотим, чтобы все имели долю богатства и успеха, который создается во всем мире. |
| This reinforcement of resource would allow a more regular monitoring of field operations worldwide and of the relevant activities in the Department. | Создание этих должностей позволит осуществлять более регулярный контроль за полевыми операциями во всем мире и соответствующей деятельностью в Департаменте. |
| It is envisaged that the laissez-passer system will eventually be accessible to all Department of Peacekeeping Operations missions worldwide. | Предполагается, что система пропусков в конечном счете будет доступна для всех миссий Департамента операций по поддержанию мира во всем мире. |
| Some progress has been made worldwide in also recognizing customary and traditional rights. | Во всем мире был достигнут некоторый прогресс в обеспечении признания также обычных и традиционных прав. |
| The pool of electronic information worldwide is growing exponentially, and information flow has become more horizontal. | Во всем мире наблюдается безудержный рост информации в электронной форме, и поток информации становится более горизонтальным. |
| At present, 7 of the 107 malaria-endemic countries and territories worldwide are reporting zero locally acquired infections. | В настоящее время из 107 стран и территорий, затронутых эндемией малярии во всем мире, 7 сообщают об отсутствии случаев местного инфицирования. |
| Thailand's success in dramatically reversing the rate of infection during the 1990s has been recognized worldwide. | Успех Таиланда, которому в 1990-е годы удалось резко сократить уровень инфекции, был признан во всем мире. |