Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Within the last four years, three major international meetings have discussed issues concerning workers' rights and employment worldwide, including in developing countries. В течение последних четырех лет состоялось три крупных международных форума, на которых обсуждались проблемы, касающиеся прав рабочих и занятости во всем мире, в том числе в развивающихся странах.
Starting in 1999, regional workshops and special country assistance will be used to further the worldwide implementation of ISIC, Rev.. Начиная с 1999 года в целях поощрения внедрения третьего пересмотренного варианта МСОК во всем мире будут организовываться региональные практикумы и странам будет оказываться специальная помощь.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the present report is only approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life worldwide. З. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что настоящий доклад позволяет получить лишь приблизительное представление о масштабах нарушений права на жизнь во всем мире.
Through joint productions with media outlets, UNDP can help to highlight the comparative advantage the organization brings to projects and programmes worldwide. Материалы, выпускаемые ПРООН совместно с различными отделениями средств массовой информации, помогают осветить сравнительные преимущества, которые имеет Программа в плане осуществления проектов и программ во всем мире.
It welcomed the guidance and recommendations provided in the report for 1998, as in previous reports of the Board, aimed at strengthening precursor controls worldwide. Комиссия с удовлетворением отметила руководящие указания и рекомендации, которые были включены в доклад за 1998 год, как и в предыдущие доклады Комитета, с целью укрепления контроля над прекурсорами во всем мире.
as the target year for achieving a significant decrease in the incidence of those crimes worldwide. целевого года для достижения значительного умень-шения числа таких преступлений во всем мире.
Peru awaited with interest the Scientific Committee's report on the state of knowledge of the effects of ionizing radiation worldwide and of its biological consequences. Перу с интересом ожидает доклад Научного комитета об уровне знаний о воздействии йонизирующей радиации во всем мире, а также о ее биологических последствиях.
At the end of 1996, there were more than 2,300 users worldwide, with user availability to all Member States. К концу 1996 года во всем мире насчитывалось более 2300 пользователей, причем возможность стать таковыми была открыта для всех государств-членов.
In this context, drug abuse is recognized as a growing challenge worldwide, with numerous linkages to high-priority social and economic development issues. В этой связи злоупотребление наркотиками рассматривается как обостряющаяся во всем мире проблема, связанная многочисленными нитями с наиболее приоритетными вопросами социального и экономического развития.
Relatively effective clinic and supply ("modern") methods account for an estimated 87 per cent of contraceptive use worldwide. Показатель применения сравнительно эффективных клинических ("современных") методов контрацепции во всем мире составляет, по оценкам, 87 процентов.
Let us recall that, only two years ago, there were 80,000 peacekeepers at the service of the United Nations worldwide. Можно вспомнить о том, что всего два года назад под флагом Организации Объединенных Наций во всем мире несли службу 80000 миротворцев.
It is true that during this period many efforts were undertaken with the aim of improving the security situation worldwide, including in the Balkans. Естественно, что в этот период было предпринято много усилий, направленных на улучшение безопасности во всем мире, включая и Балканы.
According to IMO, approximately 6,500 offshore oil and gas installations currently exist worldwide and are located on the continental shelf of some 53 countries. Согласно ИМО, в настоящее время во всем мире существует примерно 6500 морских установок по добыче нефти и газа, которые расположены на континентальном шельфе примерно 53 стран.
Overall, there are now more than 70 countries worldwide which have adopted the ASYCUDA programme, and 55 are utilizing it on a regular basis. В наши дни программа АСОТД взята на вооружение более чем в 70 странах, расположенных во всем мире, причем 55 стран используют систему на регулярной основе.
During the lengthy preparatory process leading up to the special session, we saw that much has been accomplished worldwide, yet much remains to be achieved. В ходе продолжительного подготовительного процесса, который предшествовал этой специальной сессии, мы убедились в том, что во всем мире достигнут определенный прогресс, хотя многое еще предстоит сделать.
The United Nations has played a commendable leading role in the fight for the rights of children worldwide and the protection of their interests. Организация Объединенных Наций играет похвальную руководящую роль в борьбе за права детей во всем мире и в деле защиты их интересов.
The German Federal Government is supporting that strategy with its Programme of Action 2015, which aims to reduce extreme poverty worldwide and which also contains a debt-relief initiative. Федеральное правительство Германии поддерживает эту стратегию своей программой действий до 2015 года, которая предусматривает сокращение крайней нищеты во всем мире, а также содержит инициативу, направленную на облегчение бремени задолженности.
As the root causes are different in each case, there is no single policy measure which can resolve the issue worldwide. Поскольку коренные причины в каждом конкретном случае разные, то невозможно использовать одни и те же политические меры, которые могут разрешить эту проблему во всем мире.
Last year, we helped 735,000 refugees return home - 735,000 helped by UNHCR worldwide. В прошлом году мы помогли вернуться домой 735000 беженцев - 735000 беженцев УВКБ оказало помощь во всем мире.
A review of the situation of children worldwide over the past decade shows real progress, chiefly in the areas of health, education and social services. Обзор положения детей во всем мире за прошедшее десятилетие свидетельствует о реальном прогрессе главным образом в областях здравоохранения, образования и социальных услуг.
We look forward to continuing to work with all present and to break the boundaries of what we can achieve together for children worldwide. Мы надеемся, что мы будем продолжать работать со всеми присутствующими и расширим возможности по реализации наших общих достижений ради детей во всем мире.
The draft text of the convention was circulated in July 2009 to some 250 experts, academics and NGOs worldwide for comments. Проект текста конвенции был распространен в июле 2009 года среди порядка 250 экспертов, представителей научных кругов и неправительственных организаций во всем мире для получения замечаний.
It provides the tools to promote the rights of children worldwide, along with improving their survival, protection and development. В ней предусматриваются инструменты для поощрения прав ребенка во всем мире, а также пути и средства улучшения возможностей их выживания, защиты и развития.
The full 2001 figures may show a decline due to a downturn in air travel worldwide triggered by the 11 September 2001 events. Полные цифры за 2001 год, возможно, будут свидетельствовать о сокращении числа туристов ввиду сокращения интенсивности воздушных перевозок во всем мире, вызванного событиями 11 сентября 2001 года.
I take the high-level participation at this session as a vivid demonstration of our political will to promote gender equality worldwide. Я рассматриваю участие в этой сессии представителей высокого уровня как яркое выражение нашей политической воли содействовать гендерному равенству во всем мире.