Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
In the 20 years since the Cairo Conference, life expectancy has increased worldwide, furthering gains achieved in earlier decades. За 20 лет после Каирской конференции продолжительность жизни возросла во всем мире, т.е. были развиты успехи, достигнутые в предыдущие десятилетия.
Non-communicable diseases are the biggest health challenges worldwide, and this also applies to the island of Aruba. Неинфекционные заболевания (НИЗ) являются серьезнейшей проблемой здравоохранения во всем мире, и это также относится к острову Аруба.
That situation was exacerbated because only about 50 per cent of persons worldwide had access to pensions. Это положение усугубляется тем обстоятельством, что лишь около 50% лиц во всем мире имеют доступ к пенсиям.
In 2012, it touched the lives of more than 125 million children worldwide. В 2012 году его деятельностью были охвачены более 125 миллионов детей во всем мире.
The organization works to promote freedom of religion, tolerance, respect and justice for religious groups worldwide. Организация осуществляет деятельность в поддержку свободы вероисповедания, толерантности, уважения и справедливости в отношении религиозных групп во всем мире.
Relief International is a non-profit humanitarian agency that provides emergency relief, rehabilitation, development assistance and programme services to vulnerable communities worldwide. Международная организация по оказанию помощи - некоммерческая гуманитарная организация, которая предоставляет чрезвычайную помощь, помощь в восстановлении и на цели развития, а также программные услуги уязвимым сообществам во всем мире.
Members of the organization colleagues worldwide advance the cause of human rights and human dignity through formal education at all levels and skills-based training. Члены организации и их коллеги во всем мире содействуют обеспечению прав человека и человеческого достоинства в рамках официального образования и профессионального обучения на всех уровнях.
The organization defends human and trade union rights of teachers and education personnel worldwide through extensive use of United Nations supervisory mechanisms. Организация занимается защитой прав человека и прав профсоюзов учителей и работников образования во всем мире, активно используя механизмы наблюдения Организации Объединенных Наций.
Note: Figures are based on data from 29 countries worldwide. Примечание: Цифры основаны на данных по 29 странам во всем мире.
These impacts have been more profound in developed than developing countries, but are increasingly visible worldwide, posing complex challenges to policymakers. Влияние ИКТ по этим направлениям привело к более глубоким последствиям в развитых, чем в развивающихся странах, но сегодня они становятся все более заметными во всем мире и ставят сложные задачи перед разработчиками политики.
Recent years have witnessed a growing recognition of the value of civil registration and vital statistics systems worldwide. В последние годы мы стали свидетелями растущего во всем мире признания важности систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Data are on offer only from 1989, when the number was estimated at 16.5 million worldwide. Данные существуют только с 1989 года, когда их численность оценивалась в 16,5 миллиона человек во всем мире.
Globalization and regional integration have led to economic growth, wealth creation and poverty reduction worldwide. Глобализация и региональная интеграция явились предпосылками экономического роста, формирования богатства и сокращения масштабов нищеты во всем мире.
Inequality has limited access to economic, social and political resources, and has been driving conflict and destabilizing societies worldwide. Неравенство ограничило доступ к экономическим, социальным и политическим ресурсам и порождало конфликты и дестабилизировало общества во всем мире.
Developing innovation capacity is increasingly recognized worldwide as an important part of the economic development agenda, and so is innovation financing. Во всем мире все большим признанием в качестве важной части повестки дня в сфере экономического развития пользуется развитие инновационного потенциала, равно как и финансирование инноваций.
Regrettably, over the previous five years, worldwide demand for assistance had far outstripped contributions to the Fund. К сожалению, на протяжении последних пяти лет спрос на помощь во всем мире значительно превышает возможности Фонда, обусловленные размерами взносов.
Vietnam's efforts to ensure gender equality have been recognized worldwide. Работа Вьетнама по обеспечению гендерного равенства признается во всем мире.
In 2011-2012, 30 national electoral commissions were strengthened worldwide. Table 7. В 2011 - 2012 годах во всем мире было усилено 30 национальных избирательных комиссий.
There are valuable system-wide assets to build on, such as universality, legitimacy, a strong normative foundation, and unparalleled worldwide presence. Имеются ценные общесистемные преимущества, на которые можно опираться, такие как универсальность, легитимность, мощная нормативная база и не имеющее аналогов присутствие во всем мире.
In spite of these measures, early marriage continues to take place worldwide. Несмотря на эти меры, во всем мире по-прежнему заключаются ранние браки.
The mandate continues to receive reports of the systematic use of forced interventions worldwide. Мандатарий продолжает получать сообщения о систематическом применении во всем мире медицинских мер принудительного характера.
Cyprus welcomed the commitment of France to the worldwide dissemination of the right not to be subjected to enforced disappearance and to women's rights. Кипр приветствовал приверженность Франции обеспечению осуществления во всем мире права не подвергаться насильственному исчезновению и правам женщин.
Even primary education is not provided worldwide, despite being a core obligation of States. Ведь даже начальное образование, невзирая на то, что это является ключевым обязательством государств, предоставляется не во всем мире.
A selection of cases illustrates how courts have interpreted the right to education worldwide. Как суды во всем мире интерпретируют право на образование, иллюстрируется подборкой прецедентов.
Anticipated worldwide and still shrouded in mystery, Ожидаемое во всем мире, и до сих пор покрытое тайной.