Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
For several years, the characteristics of refugee flows worldwide have been changing. В течение нескольких лет в характере потоков беженцев во всем мире наблюдаются изменения.
There is much to be learned from indigenous peoples worldwide about the methods and legal doctrines used to dispossess them. Коренные народы во всем мире много могли бы рассказать о методах и правовых доктринах, используемых для лишения их владений.
Although somewhat less documented, this too is a practice carried out worldwide. Хотя объем документальных данных об этой практике несколько меньше, она также получила широкое распространение во всем мире.
Initiatives of the Commission on Sustainable Development and international organizations have started the process of phasing out lead in gasoline worldwide. Благодаря инициативам Комиссии по устойчивому развитию и международных организаций во всем мире начался процесс постепенного удаления свинца из бензина.
International cooperation can facilitate the transition towards sustainable development worldwide and support relevant action at the national level. Международное сотрудничество может способствовать обеспечению устойчивого развития во всем мире и оказывать поддержку соответствующей деятельности на национальном уровне.
According to the Beijing Platform for Action, women still represent only 10 per cent of all elected legislators worldwide. Согласно Пекинской платформе действий женщины до сих пор составляют всего 10 процентов от общего числа избранных законодателей во всем мире.
It is the first legal instrument that directly addresses the issue of the safety of nuclear power plants worldwide. Она является первым правовым документом, в котором непосредственно затрагивается вопрос о безопасности атомных электростанций во всем мире.
It has been estimated that the coal industry worldwide contributes 4-6 per cent of global methane emissions. По оценкам, на долю угледобывающей промышленности во всем мире приходится 4-6 процентов глобальных выбросов метана.
There is also a worldwide trend towards increasing competition in the electric power sector. Во всем мире также наблюдается тенденция к обострению конкуренции в секторе производства электроэнергии.
Continued privatization and deregulation of electric power utilities worldwide is providing new opportunities to generate electricity through renewable energy technologies. Продолжающиеся во всем мире приватизация и дерегулирование электроэнергетических компаний открывают новые возможности для производства электроэнергии с помощью технологий, основывающихся на использовании возобновляемых источников энергии.
A worldwide trend now exists to reduce subsidies, which is leading to increased energy efficient production, transmission and consumption. В настоящее время во всем мире наблюдается тенденция к уменьшению субсидий, в результате чего повышается эффективность производства, передачи и потребления электроэнергии.
It is essential that energy systems worldwide contribute to sustainable development. Важно, чтобы энергетические системы во всем мире содействовали устойчивому развитию.
However, a much greater commitment to the implementation of these recommendations is needed worldwide to achieve sustainability. Однако для достижения устойчивости необходимо, чтобы во всем мире была проявлена гораздо большая приверженность к осуществлению этих рекомендаций.
There is a worldwide awareness of the need for health sector reform, although the methods adopted for this purpose vary considerably. Во всем мире существует понимание необходимости реформы сектора здравоохранения, хотя применяемые в этих целях методы значительно различаются.
The Division also provides specialized advisory services with respect to conditions of service to common system staff worldwide. Отдел также предоставляет специальные консультативные услуги в отношении условий службы персоналу общей системы во всем мире.
The media is a key and indispensable partner in projecting United Nations messages to a worldwide audience. Средства массовой информации - это ключевой, непременный партнер, содействующий доведению точки зрения Организации Объединенных Наций до сведения общественности во всем мире.
A special service makes 32 electronic publications available to over 5,000 subscribers worldwide. Специальная служба обеспечивает получение 32 электронных публикаций более чем 5000 подписчиков во всем мире.
No equivalent record of worldwide electoral assistance exists for the period since it was discontinued. Аналогичной информации об оказании помощи в проведении выборов во всем мире за период после окончания функционирования сети не существует.
There is a growing interest in the process worldwide; it is becoming a useful reference in the international community of development partners. Во всем мире растет интерес к этому процессу; он становится полезным ориентиром в международном сообществе партнеров в области развития.
The Government of Sri Lanka supports such processes worldwide and also as part of its national approach to peace and reconciliation. Правительство Шри-Ланки поддерживает такие процессы как во всем мире, так и в рамках своего собственного подхода к делу мира и примирения.
That Meeting adopted the Maputo Declaration, which contains political guidelines and recommendations for the eradication of landmines worldwide. На этом совещании была принята Мапутская декларация, содержащая политические руководящие принципы и рекомендации по ликвидации наземных мин во всем мире.
It has given rise to a wide variety of practical activities aimed at an eventual total elimination of anti-personnel mines worldwide. В ее рамках проводится широкий круг практических мероприятий, нацеленных на полную ликвидацию противопехотных мин во всем мире.
Landmines still pose a serious threat to more than 60 countries worldwide. Наземные мины по-прежнему представляют собой серьезную угрозу более чем 60 странам во всем мире.
As the international community moves towards the total elimination of anti-personnel landmines worldwide, the recent use of these weapons is highly deplorable. В период, когда международное сообщество продвигается к цели полной ликвидации противопехотных наземных мин во всем мире, применение этого оружия в последнее время вызывает крайнее сожаление.
That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law. Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.