Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
This critical issue affecting the lives of millions of women worldwide has been neglected for far too long. Эта проблема огромной важности, затрагивающая жизни миллионов женщин во всем мире, слишком долго находилась в тени.
It alerted law enforcement worldwide about subjects under sanctions with a view to enabling them to take appropriate action. Такие уведомления позволяют направлять правоохранительным органам во всем мире сообщения по вопросам, связанным с применением санкций, с тем чтобы они могли предпринимать надлежащие действия.
More laboratories were detected and dismantled worldwide over the last few years than ever before, particularly in the United States of America. За последние годы во всем мире, особенно в Соединенных Штатах Америки, было обнаружено и ликвидировано как никогда большое количество лабораторий.
The prospects and gaps worldwide, nationally and regionally in relation to those four goals determine the focus of the work of UNIFEM. Существующие во всем мире перспективы и пробелы в отношении этих четырех целей определяют основные направления деятельности ЮНИФЕМ.
Free high-skill labour mobility worldwide could lead to gains accounting for 3 to 11 per cent of world GDP. Свободное перемещение высококвалифицированной рабочей силы во всем мире может принести выгоды, составляющие от З до 11% мирового ВВП.
It embarked on an exercise designed to inform lawyers worldwide about defence counsel opportunities at the Tribunal. Она принимает меры к тому, чтобы информировать юристов во всем мире о возможности выполнять функции адвокатов защиты в Трибунале.
ISO has published, to date, more than 12,500 international standards in all fields used worldwide. ИСО уже опубликовала свыше 12500 международных стандартов во всех областях, которые используются во всем мире.
Migrants originating from developing countries transfer money worldwide, North-South but also South-South. Мигранты из развивающихся стран переводят денежные средства во всем мире, причем не только в направлении Север-Юг, но и в направлении Юг-Юг.
The number of prisoners, the rate of imprisonment and the costs of offender management were increasing worldwide. Во всем мире растут число заключенных, темпы тюремного заключения и расходы на содержание правонарушителей.
A survey suggests that, worldwide, there are close to 300 ongoing cases of actual and/or proposed payments for environmental services. Результаты обследования показывают, что во всем мире рассматривается порядка 300 дел о фактических и/или предлагаемых платежах за услуги по охране окружающей среды.
Months of preparation made it possible for over 5,500 accredited journalists to cover the Summit and generate extensive and largely positive media coverage worldwide. Благодаря подготовительной работе, которая велась на протяжении нескольких месяцев, более 5500 аккредитованных журналистов получили возможность освещать ход Саммита и обеспечить широкое и в основном позитивное освещение этого события в средствах массовой информации во всем мире.
The Tribunal continues its efforts for increasing public awareness of its work and accomplishments worldwide. Трибунал продолжает предпринимать усилия по расширению осведомленности общественности о его работе и достижениях во всем мире.
This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. Это вносит вклад в более активный обмен знаниями между старшими сотрудниками регулирующих органов и содействует гармонизации ядерных регламентирующих подходов во всем мире.
Nuclear power generation is expected to expand worldwide as a means to ensure a steady energy supply and combat global warming. Согласно имеющимся прогнозам, во всем мире будет продолжаться увеличение производства ядерной энергии как средства обеспечения устойчивого энергоснабжения, а также средства борьбы с глобальным потеплением.
One of the cardinal issues underlying the problem is the uncontrolled spread and use of small arms worldwide. Одной из главных причин, лежащих в основе этой проблемы, является неконтролируемое распространение и применение стрелкового оружия во всем мире.
International standards are important because they ensure that the same data can be used by different organizations worldwide. Большую важность имеет применение общих международных стандартов, благодаря которым одни и те же данные могут использоваться разными организациями во всем мире.
There are thus vast areas worldwide requiring robust intervention, most particularly in the African region. Таким образом, во всем мире есть огромные районы, где необходимо принимать решительные меры, и особенно это касается Африканского региона.
Access has been provided initially to the traditional user groups (permanent missions, some governmental offices and Secretariat staff worldwide). Первоначально доступ был предоставлен традиционным группам пользователей (постоянным представительствам, некоторым правительственным учреждениям и персоналу Секретариата во всем мире).
One example of this is electronic commerce, which is expected to grow exponentially worldwide. Одним из примеров этого является электронная торговля, которая, как утверждается, должна заметно развиваться во всем мире.
Tectonic shifts have taken place in the world of finance in the 1990s which are having a major impact on development worldwide. В 90е годы в финансовой сфере произошли структурные сдвиги, которые оказывают существенное влияние на процесс развития во всем мире.
There was no doubt that the pandemic posed a threat of great magnitude to economic and social development worldwide. Вне всяких сомнений, эта пандемия представляет весьма серьезную угрозу для экономического и социального развития во всем мире.
Mr. Amenga-Etego stressed that Governments' accountability to the people will stop corruption worldwide. Г-н Аменга-Этего подчеркнул, что обеспечение подотчетности правительств перед народом позволит положить конец коррупции во всем мире.
The purpose of the Institute was to promote sustainable democracy and improve electoral processes worldwide by cooperating with countries in the building of their democratic institutions. Задача Института - содействовать устойчивой демократизации и совершенствовать процессы выборов во всем мире путем сотрудничества со странами в деле строительства их демократических институтов.
It is expected to undergo further development worldwide in response to population and economic growth. Вследствие роста численности населения и экономического прогресса ожидается дальнейшее развитие этой отрасли во всем мире.
On lead and cadmium, he noted progress achieved by UNEP in cooperation with partners in the phasing out of leaded gasoline worldwide. В отношении свинца и кадмия он отметил достигнутые ЮНЕП в сотрудничестве с партнерами успехи в деле поэтапного прекращения использования этилированного бензина во всем мире.