| As shipping is a derived demand, developments in maritime transport and international seaborne trade are shaped by worldwide macroeconomic conditions. | Поскольку спрос на морские перевозки носит производный характер, динамика морских перевозок и международной морской торговли формируется под влиянием глобальной макроэкономической конъюнктуры. |
| Plans are being put in place to join the worldwide fibre-optic network when that capability is brought ashore in Mogadishu. | Идет разработка планов подключения к глобальной оптоволоконной сети, когда в Могадишо будут созданы необходимые для этого технические условия. |
| ITU has also been assisting numerous countries in developing wireless broadband master plans and is developing a worldwide interactive map of transmission networks. | МСЭ продолжает также оказывать многим странам содействие в разработке генеральных планов развития мобильной широкополосной связи и занимается подготовкой глобальной интерактивной карты сетей передачи данных. |
| The work and resources invested in this gigantic, worldwide exercise will undoubtedly pay off. | Усилия и ресурсы, затраченные на проведение этой гигантской, глобальной работы, несомненно, принесут свои плоды. |
| Underinvestment in women entrepreneurs is a worldwide phenomenon. | Недооценка инвестиций в женщин-предпринимателей является глобальной проблемой. |
| In this regard, in order to take risk management measures, there should be a worldwide system in place to identify them. | В этой связи для принятия мер по регулированию и уменьшению рисков мы должны располагать глобальной системой, позволяющей их выявлять. |
| Abandoned/lost fishing gear is increasingly becoming a worldwide concern. | Брошенные/утерянные промысловые орудия во все большей степени становятся глобальной проблемой. |
| Its services were offered on a worldwide basis, both onshore and offshore. | Она оказывала свои услуги на суше и в море на глобальной основе. |
| This may have implications for national, regional and global market structures, as well as worldwide market contestability. | Это чревато последствиями для национальных, региональных и глобальных рыночных структур, а также для глобальной конкуренции. |
| The goal will be essentially to prompt collective awareness of the worldwide risks arising from desertification and the effects of drought. | Основная цель этой работы будет заключаться главным образом в стимулировании формирования коллективной осознанности глобальной опасности, обусловленной опустыниванием и последствиями засухи. |
| Ultimately, it is intended to apply the system on a worldwide basis to all peacekeeping missions. | В конечном итоге планируется использовать эту систему на глобальной основе во всех миссиях по поддержанию мира. |
| In a way, globalization has opened the doors for organized crime, and this now constitutes a worldwide challenge. | В известном смысле, глобализация открыла дорогу организованной преступности и в настоящее время она стала глобальной проблемой. |
| The international community must face up to the worsening worldwide food security situation. | Международное сообщество должно отреагировать на ухудшение положения в области глобальной продовольственной безопасности. |
| Almost 75 per cent of the worldwide collective effective dose due to medical exposures is accounted for by health-care level I countries. | Почти 75 процентов глобальной коллективной эффективной дозы, вызванной облучением в медицинских целях, приходится на страны с уровнем здравоохранения I. |
| In stating that health is a worldwide social goal we must be serious and put words into action. | Заявив, что здоровье является глобальной социальной целью, мы должны подойти к этому серьезно и превратить слова в дела. |
| Activities in that field are carried out with the worldwide network of partners for environmental assessment and information. | Мероприятия в этой области осуществляются совместно с глобальной сетью партнеров по экологической оценке и информации. |
| Data transmission is by modem link, electronic mail and worldwide Internet access. | Передача данных осуществляется с помощью модемной связи, электронной почты и выходом к глобальной сети Internet. |
| Progress in establishing these facilities has been good, considering the engineering challenges that face the establishment of this first worldwide monitoring network. | В создании этих станций наблюдается хороший прогресс, если учесть инженерные сложности создания этой первой глобальной сети мониторинга. |
| The programme launched by Algeria could then, with time, become part of an integrated worldwide space system for the management of natural disasters. | Эта начатая Алжиром программа может со временем стать частью комплексной глобальной космической системы по борьбе со стихийными бедствиями. |
| Environmental degradation was a worldwide problem. | Деградация окружающей среды является глобальной проблемой. |
| The creation of a worldwide culture of respect for human rights indeed faced enormous challenges, which some might balk at undertaking. | Создание глобальной культуры уважения прав человека действительно связано с огромными трудностями, которые, вероятно, озадачивают многих. |
| In this context, the Committee provides general assessment of worldwide information regarding sources, levels and effects of ionizing radiation. | В этом контексте Комитет проводит общую оценку глобальной информации об источниках, уровнях и последствиях ионизирующего излучения. |
| Training courses, joint seminars and information exchange sessions should be encouraged on a bilateral, regional and worldwide basis. | Следует содействовать организации учебных курсов, совместных семинаров и совещаний по обмену информацией на двусторонней, региональной и глобальной основе. |
| For Germany, Afghanistan will remain a priority in its worldwide engagement. | Для Германии Афганистан останется приоритетным направлением в нашей глобальной деятельности. |
| Another example concerns distance learning, which might be considered as appropriate for the worldwide network of the United Nations. | Другой пример связан с дистанционным обучением, которое можно рассматривать в качестве приемлемого метода для глобальной структуры Организации Объединенных Наций. |