It is a part of the universality of human rights and the diversity of the cultural heritage of our peoples worldwide. |
Это неотделимо от универсального характера прав человека и разнообразия культурного наследия наших народов во всем мире. |
Global peace and security are still threatened worldwide, particularly in Africa. |
Мир и безопасность все еще находятся под угрозой во всем мире, в особенности в Африке. |
Furthermore, when meteorological events such as floods and storms occur more frequently, they threaten human life and property worldwide. |
Кроме того, когда такие метеорологические явления, как наводнения и бури, случаются более часто, они угрожают человеческим жизням и имуществу во всем мире. |
The Secretary-General's report points to mixed progress in the fight against HIV/AIDS worldwide. |
В докладе Генерального секретаря отмечается неравномерный прогресс в борьбе с ВИЧ/СПИДом во всем мире. |
Trade costs have fallen worldwide because of lower transport and communication costs, higher quality and faster speed. |
Связанные с торговлей расходы во всем мире сократились, что объясняется уменьшением расходов на транспортировку и связь, более высоким качеством обслуживания и более высокими темпами торговых операций. |
The Forum's promotion of the concept of national parliamentary committees on population and development has become a model worldwide. |
Работа Форума по распространению концепции формирования национальных парламентских комитетов по народонаселению и развитию сейчас пользуется поддержкой во всем мире. |
A closely related trend is growth in the worldwide illicit economy. |
Тесно связанной тенденцией является рост незаконной хозяйственной деятельности во всем мире. |
In the past year the Specialized Section focused on promoting the Standard on Seed Potatoes worldwide. |
В прошлом году Специализированная секция сосредоточила свое внимание на пропаганде Стандарта на семенной картофель во всем мире. |
Rural women are an integral part of efforts aimed at alleviating worldwide poverty, eradicating hunger and promoting development. |
Сельские женщины самым непосредственным образом участвуют в усилиях, направленных на сокращение масштабов нищеты во всем мире, искоренение голода и поощрение развития. |
For every year a girl remains in school, she avoids early marriage, which affects millions of girls worldwide. |
Продолжение школьного обучения позволяет девочкам избегать ранних браков, в которые вступают миллионы девочек во всем мире. |
Furthermore, the Canadian Space Agency is recognized worldwide for the quality of its projects and capacity to cooperate effectively with other agencies. |
Кроме того, Канадское космическое агентство пользуется признанием во всем мире благодаря качеству своих проектов и способности эффективно сотрудничать с другими агентствами. |
Bangladesh supports all initiatives that may lead towards the ultimate goal of Global Zero - the phased, verified elimination of all nuclear weapons worldwide. |
Бангладеш поддерживает все инициативы, которые могли бы привести к окончательной цели "Глобального нуля" - поэтапной и поддающейся проверке ликвидации всего ядерного оружия во всем мире. |
A fallout in one part of the developed country financial system may still cause strong ripple effects worldwide. |
Негативные явления всего лишь в одной части финансовой системы развитых стран могут иметь весьма ощутимые последствия во всем мире. |
The aim of the promotional material was to advance a greater understanding of geographical names issues worldwide. |
Рекламные материалы готовятся в целях пропаганды и разъяснения во всем мире вопросов, касающихся географических названий. |
The latest available data show an overall decline in maternal mortality worldwide. |
Последние данные свидетельствуют об общем снижении материнской смертности во всем мире. |
The financial pressures on budgets worldwide and legitimacy defined by results-based management and responsiveness to citizens have together brought an increasing focus on performance management. |
Финансовое давление на государственные бюджеты во всем мире и легитимность, определяемая тем, насколько управление ориентировано на результаты и реагирует на потребности граждан, в совокупности приводят к тому, что вопрос результативности государственного управления становится особенно актуальным. |
The Global Jobs Pact calls for coordinated global action to maximize the positive impact of policy initiatives on jobs and sustainable enterprises worldwide. |
Глобальный пакт о рабочих местах предусматривает принятие скоординированных глобальных мер в целях обеспечения максимальной конструктивной отдачи от стратегических инициатив по созданию рабочих мест и жизнеспособных предприятий во всем мире. |
Education is one of the crucial challenges for development and development policy worldwide. |
Образование является одной из чрезвычайно важных проблем с точки зрения развития и политики в области развития во всем мире. |
In order to master global challenges, people are needed who are enabled to participate in economic and social development processes worldwide. |
Для решения глобальных проблем необходимы люди, которые могут участвовать в процессах экономического и социального развития во всем мире. |
Two thirds of the 130 million children worldwide who are not in school are girls. |
Из 130 млн. детей во всем мире, не посещающих школу, две трети составляют девочки. |
The organization currently has 168 members in 77 countries and cooperates with over 500 other institutes and international agencies worldwide. |
В настоящее время организация насчитывает 168 членов в 77 странах и сотрудничает более чем с 500 другими учреждениями и международными структурами во всем мире. |
The Association's primary aims and objectives are to increase the environmental, social and economic sustainability of the energy sector worldwide. |
Основные цели и задачи Ассоциации заключаются в повышении экологической, социальной и экономической устойчивости энергетического сектора во всем мире. |
Sustainable development and communication and networking worldwide. |
устойчивое развитие и коммуникацию и налаживание связей во всем мире. |
We campaign for consumers' organizations to be given a place in telecommunications and Internet regulatory bodies worldwide. |
Организация выступает за участие организаций потребителей в органах регулирования деятельности в области телекоммуникаций и интернета во всем мире. |
The organization works to promote recognition and respect for human rights worldwide. |
Организация действует во имя признания и соблюдения прав человека во всем мире. |