| Today, breeding cattle is a worldwide business. | В настоящее время разведение крупного рогатого скота представляет собой предпринимательскую деятельность, проводимую во всемирном масштабе. |
| Comments on the possible cooperation and worldwide harmonization were made. | Были изложены замечания в отношении возможного сотрудничества и согласования во всемирном масштабе. |
| Regulations expected to have greater effects if harmonized worldwide | Правила, которые, как предполагается, будут более эффективными в случае их согласования во всемирном масштабе |
| UNECE develops and updates standards, and promotes them worldwide. | ЕЭК ООН занимается разработкой и обновлением стандартов и их пропагандой во всемирном масштабе. |
| The Okavango Commission underlined the importance of further promoting the Convention worldwide. | Комиссия по Окаванго подчеркнула важность дальнейших усилий по пропаганде Конвенции во всемирном масштабе. |
| This illustrated brochure, for which there was strong demand worldwide, would support a harmonized application of the Standard in practice. | Эта иллюстрированная брошюра, на которую существует значительный спрос во всемирном масштабе, будет содействовать согласованному применению Стандарта на практике. |
| It is hoped that the application of the GHS worldwide will eventually lead to a fully harmonized situation. | Следует надеяться, что применение СГС во всемирном масштабе со временем приведет к принятию полностью согласованного подхода. |
| It also contributes to the goals of poverty alleviation and employment creation on a worldwide basis. | Она способствует также достижению целей борьбы с нищетой и обеспечения занятости во всемирном масштабе. |
| In addition to disarmament, worldwide elimination of poverty is fundamental to the strengthening of peace and the realization of comprehensive, sustainable development. | Помимо разоружения огромное значение для укрепления мира и достижения всеобъемлющего, устойчивого развития имеет ликвидация нищеты во всемирном масштабе. |
| An increased, or even the present, level of emission of greenhouse gases will lead to global warming and a worldwide rise in ocean levels. | Увеличение или даже сохранение нынешнего уровня выброса парниковых газов ведет к глобальному потеплению и подъему уровня моря во всемирном масштабе. |
| Standardization and the adoption of best practices in using and managing ICT are critical to ensuring compatibility of systems worldwide and acceptable performance. | Для обеспечения совместимости систем во всемирном масштабе и приемлемого уровня функционирования крайне необходимы стандартизация и применение наилучших методов использования и управления ИКТ. |
| OIOS recommended that further efforts be made to have a fully functional and reliable tracking system for UNHCR assets worldwide. | УСВН рекомендовало предпринять дополнительные усилия для обеспечения наличия полностью функциональной и надежной системы контроля над активами УВКБ во всемирном масштабе. |
| Emphasis was placed on the needs of offices away from Headquarters in order to achieve the comparability of data worldwide. | Упор был сделан на потребности периферийных учреждений в целях достижения сопоставимости данных во всемирном масштабе. |
| Private agents, namely enterprises and households, have driven the worldwide spread and uptake of new ICTs. | Частные субъекты, а именно предприятия и домашние хозяйства, выполняли роль движущей силы в деле распространения и внедрения новых ИКТ во всемирном масштабе. |
| Income inequality has increased in the last quarter century and poses a serious barrier worldwide to poverty eradication and social integration. | Материальное неравенство за последнюю четверть века увеличилось и создает во всемирном масштабе серьезный барьер на пути к искоренению нищеты и интеграции общества. |
| The development of worldwide harmonized technical provisions aim to reduce trade barriers and quickly introduce innovative engine technologies and efficient powertrains for greener vehicles into the global market. | Разработка согласованных технических положений для использования во всемирном масштабе направлена на уменьшение барьеров в торговле и быстрое внедрение инновационных технологий для двигателей и эффективных силовых агрегатов для экологичных автомобилей на глобальном рынке. |
| It supported United Nations efforts to promote worldwide implementation of the Global Strategy. | Он поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по осуществлению Глобальной стратегии во всемирном масштабе. |
| This international policy aims to project Mexico's interests worldwide and allow it to take an active part in today's global society. | Международная политика направлена на защиту интересов Мексики во всемирном масштабе и ее активное участие в жизни современного мирового сообщества. |
| A lack of such confidence will inhibit nuclear cooperation and impede the expansion of nuclear power worldwide. | Всякий дефицит такой уверенности будет затруднять ядерное сотрудничество и будет мешать расширению ядерной энергетики во всемирном масштабе. |
| Mission statement: to be the primary international association for the profession, organized on a worldwide basis, dedicated to the promotion and development of the practice of internal auditing. | Программное заявление: быть ведущей международной ассоциацией специалистов во всемирном масштабе, преданных делу поощрения и развития практики внутреннего аудита. |
| Therefore, they suggested that, if Governments took the decision to prepare a convention in this field, such an instrument should be applicable worldwide. | Поэтому они отметили, что если правительства примут решение о подготовке конвенции в данной области, то такой инструмент должен быть применимым во всемирном масштабе. |
| The Members wish to bolster the political impact of the IPU within their Parliaments, within individual countries and worldwide. | Члены хотели бы добиться увеличения политической отдачи от деятельности МПС внутри своих парламентов, как отдельно взятых стран, так и во всемирном масштабе. |
| (a) Building capacity on the Convention outside the region and promoting exchange of experience worldwide; | а) Создание потенциала для осуществления Конвенции за пределами региона и содействие обмену опытом во всемирном масштабе |
| In our view, these are fundamental steps to enhance not only the transparency and legitimacy of the sanctions regime, but also its effectiveness worldwide. | По нашему мнению, это основополагающие шаги, направленные на укрепление не только транспарентности и законности режима санкций, но и его эффективности во всемирном масштабе. |
| It was decided that the updated draft should be posted on the websites of the Statistics Division and UNWTO for a worldwide consultation. | Было принято решение о том, что проект в обновленном варианте должен быть опубликован на веб-сайтах Статистического отдела и ЮНВТО для проведения консультаций во всемирном масштабе. |