| Building on information society is a challenge and a key task for modern democracies worldwide. | Построение информационного общества является серьезным вызовом и одной из важнейших задач для современной демократии во всем мире. |
| Desertification takes place worldwide in drylands, and its effects are experienced locally, nationally, regionally and globally. | Опустынивание имеет место в засушливых районах во всем мире, и его влияние ощущается на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Antibiotic-resistant micro-organisms were present worldwide as a consequence of the use of antibiotics. | Устойчивые к действию антибиотиков микроорганизмы присутствуют во всем мире как следствие применения антибиотиков. |
| More than 62000 fuel assemblies from research reactors also are stored worldwide. | Во всем мире также хранится более 62000 топливных сборок из исследовательских реакторов. |
| The Special Adviser's press briefing received good coverage with more than 120 media pickups worldwide. | Пресс-брифинг Специального советника широко освещался в материалах более чем 120 средств массовой информации во всем мире. |
| It is in this respect that we can make good use of our commemoration here and worldwide. | Именно в таком контексте мы можем удачно использовать наше торжественное заседание здесь и церемонии во всем мире. |
| Since 2001, the response to the pandemic worldwide has become more consistent. | С 2001 года отклик на эту пандемию во всем мире становится все более последовательным. |
| Broadening the scope of prevention strategies worldwide would avoid more than half the number of infections in the next 10 years. | Расширение масштабов стратегий профилактики во всем мире позволило бы более чем вдвое сократить число инфицированных в следующие 10 лет. |
| There are now over 100 private OA standards worldwide. | Сегодня во всем мире насчитывается свыше 100 частных стандартов БЧС. |
| There are many success stories worldwide that the region can emulate. | И он может использовать успешный опыт многих стран во всем мире. |
| However, much weaker gross domestic product growth worldwide will keep demand down. | Однако сильное замедление роста валового внутреннего продукта во всем мире будет сдерживать спрос. |
| DfID is currently supporting more than 500 projects and programmes worldwide aimed at promoting gender equality. | В настоящее время ММР оказывает свою поддержку более чем 500 проектам и программам во всем мире в области обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| These arrangements are both multilateral and bilateral with a number of other countries both regionally and worldwide. | Эти контакты носят многосторонний и двусторонний характер и охватывают ряд государств в регионе и во всем мире. |
| During the last three years, the Government of Finland has reinforced its inputs into promoting respect for human rights worldwide. | В течение последних трех лет правительство Финляндии стало вносить более весомый вклад в дело содействия соблюдению прав человека во всем мире. |
| This is directly related to worldwide technological progress, progress that will enable us to produce AIDS vaccines. | Это непосредственно связано с технологическим прогрессом во всем мире, прогрессом, который позволит нам производить вакцину для противодействия СПИДу. |
| The information compiled in this report provides an objective basis for a comparative assessment of international migration trends and policies worldwide. | Собранная в этом докладе информация является объективной базой для проведения сравнительной оценки тенденций и политики в области международной миграции во всем мире. |
| These goals are also consistent with the principles of ecosystem-based management, which now underpin the general design of marine protected areas worldwide. | Эти задачи согласуются и с принципами экосистемно ориентированного управления, которые лежат в основе общих параметров, определяющих создание охраняемых районов моря во всем мире. |
| Global companies such as UBS need to operate under uniform rules worldwide and cannot cope with a patchwork of different national rules. | Глобальные компании типа ЮБС нуждаются в единообразных правилах во всем мире и не могут справиться с множеством противоречивых национальных норм. |
| The number of orphan sources worldwide is estimated in the hundreds of thousands. | Количество не выявленных источников во всем мире оценивается на уровне нескольких сотен тысяч. |
| The IANGV, established in 1986 represents worldwide interests for the NGV industry. | МГМА, созданная в 1986 году, представляет интересы газомоторной промышленности во всем мире. |
| The proposed regulation is based on new research into the worldwide pattern of real motorcycle use. | Предлагаемые правила базируются на результатах новых исследований, касающихся динамики использования мотоциклов во всем мире. |
| Currently, 13 of the 17 United Nations peacekeeping missions worldwide have UNMOs. | В настоящее время в состав 13 из 17 миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира во всем мире входят военные наблюдатели ООН. |
| One of the most contentious issues is that of HIV prevention among the 13.2 million injecting drug users worldwide. | Одним из самых спорных вопросов является вопрос о мерах по предупреждению распространения ВИЧ-инфекции среди 13,2 миллиона потребителей инъекционных наркотиков во всем мире. |
| There is a growing worldwide movement to promote rain harvesting. | Во всем мире набирает темпы движение за поощрение сбора дождевой воды. |
| Collaboration with others, including academic and research centres worldwide, will enhance the value of such a report. | Сотрудничество с другими учреждениями, в том числе академическими и научно-исследовательскими центрами во всем мире позволит повысить значение таких докладов. |