If not properly addressed, those problems could affect the credibility and image of the United Nations worldwide. |
Если эти проблемы не рассмотреть должным образом, то они могут оказать отрицательное воздействие на авторитет Организации Объединенных Наций и представление о ней во всем мире. |
Such acts undermined both democratic institutions and economic development in the Latin American region and worldwide. |
Эти акты подрывают как демократические институты, так и экономическое развитие в регионе Латинской Америки и во всем мире. |
As is evident from the report, during these five years, significant progress has been achieved worldwide on institutional aspects. |
Как следует из доклада, за эти пять лет значительный прогресс был достигнут во всем мире в решении организационных вопросов. |
Legitimate worldwide concern with social development ought not simply to degenerate into additional conditionalities imposed on developing countries from outside. |
Нельзя допустить, чтобы испытываемая во всем мире обеспокоенность в связи с необходимостью обеспечения социального развития просто вылилась в появление дополнительных условий, навязываемых развивающимся странам извне. |
National and international relief organizations and rescue teams worldwide, both governmental and non-governmental, make widespread use of various types of telecommunications equipment. |
Национальные и международные организации по оказанию помощи и команды спасателей во всем мире, созданные как правительственными, так и неправительственными учреждениями, широко используют различные виды оборудования связи. |
Its analytical and operational capacity go beyond the regional level and its excellence is recognized worldwide. |
Ее аналитический и оперативный потенциал выходит за рамки региона, а ее прекрасная работа признана во всем мире. |
These are general criteria with worldwide relevance. |
Таковы общие критерии, приемлемые во всем мире. |
Some 234 sites have been chosen worldwide for data-sheet treatment, although a large number of other areas also meet the selection criteria. |
Во всем мире было отобрано 234 участка для подготовки фактологических бюллетеней, хотя указанным критериям отбора удовлетворяет большое число других районов. |
He has established a dialogue on human rights at the highest levels of government, and with regional and national institutions worldwide. |
Ему удалось установить диалог по вопросам прав человека на самом высоком правительственном уровне, а также развить диалог с региональными и национальными учреждениями во всем мире. |
The exchange rates among major currencies have therefore fluctuated considerably with worldwide repercussions. |
В результате курсы основных валют испытывают значительные колебания, сказывающиеся на положении во всем мире. |
The average age of first contact with drugs has decreased worldwide. |
Средний возраст первого знакомства с наркотиками уменьшился во всем мире. |
The Federal Republic of Germany also supports the efforts of the United Nations to counter racism, xenophobia and related forms of intolerance worldwide. |
Федеративная Республика Германия также поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу с расизмом, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости во всем мире. |
This service allows missions to communicate with United Nations and UNDP offices worldwide. |
Этот вид услуг позволит им поддерживать связь с отделениями Организации Объединенных Наций и ПРООН во всем мире. |
There is growing awareness of the serious problems associated with the provision of sufficient energy to meet human needs and to fuel economic growth worldwide. |
В настоящее время растет понимание тех серьезных проблем, которые связаны с производством энергии, достаточной для удовлетворения людских потребностей и обеспечения экономического роста во всем мире. |
Energy savings in railway traffic are estimated at 10-33 per cent worldwide. |
Экономия энергоресурсов на железной дороге составляет, по подсчетам, 10-33 процента во всем мире. |
Recycling of metals has a long tradition, and worldwide over 40 per cent of steel is produced from scraps. |
Переработка металла является давней традицией, и во всем мире более 40 процентов стали производится из металлолома. |
Coral reefs worldwide are threatened, 10 per cent of them already seriously degraded. |
Во всем мире коралловые рифы находятся под угрозой, причем 10 процентам из них уже причинен серьезный ущерб. |
Modern telecommunications can also help reduce the brain drain by allowing people in developing countries to keep in touch with colleagues and developments worldwide. |
С помощью современных средств телекоммуникации можно также сократить "утечку умов" и создать для жителей развивающихся стран условия, в которых они могли бы поддерживать постоянный контакт с представителями своих профессий в других странах и следить за ходом разработок во всем мире. |
The Office has documented numerous case-studies worldwide of management and technical changes that have led to reduced environmental impacts and improved economic performance. |
Отдел располагает материалами о многочисленных проводившихся во всем мире тематических исследованиях, связанных с осуществлением управленческих и технологических перемен и приведших к снижению уровня воздействия на окружающую среду и повышению экономических показателей. |
Activities by consumer organizations worldwide include: |
В число мероприятий, проводимых потребительскими организациями во всем мире, входят: |
Support for increasing and sustaining immunization coverage among children remained a major priority for UNICEF worldwide. |
Поддержка в деле увеличения и сохранения масштабов охвата иммунизацией детей по-прежнему является одной из основных приоритетных задач для ЮНИСЕФ во всем мире. |
The Intranet is for the exclusive use of UNICEF staff worldwide (see paragraph 62 above). |
Интранет предназначен исключительно для сотрудников ЮНИСЕФ во всем мире (см. пункт 62 выше). |
The UNICEF Intranet is steadily becoming the working tool for UNICEF staff worldwide. |
Интранет ЮНИСЕФ постепенно становится рабочим инструментом для сотрудников ЮНИСЕФ во всем мире. |
Available statistical data show that there is continued growth in the number of computers worldwide. |
Имеющиеся статистические данные показывают, что число компьютеров во всем мире продолжает увеличиваться. |
As designated coordinating agency, FAO has led worldwide observance of International Mountain Day since 2003. |
В качестве учреждения, уполномоченного на осуществление координации, ФАО с 2003 года играет ведущую роль в проведении во всем мире Международного дня гор. |