Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Worldwide - Во всем мире"

Примеры: Worldwide - Во всем мире
Recent changes in distribution services worldwide are affecting developing countries in many ways in terms of their trade and development efforts. Происходящие в последнее время во всем мире изменения в области распределительных услуг различными путями влияют на торговлю и процесс развития развивающихся стран.
Market liberalization and the reduction of tariff and non-tariff barriers opens up new opportunities to worldwide producers. Либерализация рынков и снижение тарифных и нетарифных барьеров открывают новые возможности для производителей во всем мире.
The persistence, and even deepening, of various forms of inequality worldwide should not be accepted with equanimity. Нельзя бесстрастно взирать на сохранение - и даже углубление - различных форм неравенства во всем мире.
They also highlight the relative deprivation of certain groups in society, a persistent problem worldwide. Структура потребления также отражает относительное ухудшение положения определенных групп в обществе, что является хронической проблемой во всем мире.
These reforms have been applied by countries worldwide and have had a major adverse impact on inequality trends. Связанные с ней реформы осуществлялись странами во всем мире и привели к значительном росту показателей неравенства.
Regulatory bodies worldwide had adopted a light-handed regulatory approach so as not to limit the enormous benefits of the Internet. Директивные органы во всем мире приняли гибкий подход к регулированию, с тем чтобы не ограничивать те огромные выгоды, которые дает Интернет.
In the 1980s some 30 companies worldwide were reported to be producing or supplying electro-shock stun weapons for law enforcement. В 80-е годы, согласно сообщениям, производством или поставкой электрошоковых средств для правоохранительных органов во всем мире занималось около 30 компаний.
It is common practice worldwide for very young children to be allowed to accompany their mothers to prison. Разрешение нахождения малолетних детей в тюрьмах вместе с их матерями является общепринятой практикой во всем мире.
Seventy-five per cent of people living in poverty worldwide live in rural areas. 75% из числа неимущих людей во всем мире проживают в сельских районах.
The average number of publications increased during the reporting period, and these were made available at many relevant events worldwide. За отчетный период произошло увеличение среднего числа выпускаемых изданий, которые были представлены на многих соответствующих мероприятиях во всем мире.
The size of the informal economy has been growing worldwide, particularly in developing regions with low economic growth rates. Между тем во всем мире, особенно в развивающихся странах с низкими темпами экономического роста, наблюдается расширение масштабов неформальной экономики.
Gender inequality continues to have a profound effect on women, children, families and communities worldwide. Гендерное неравенство по-прежнему серьезно сказывается на положении женщин, детей, семей и общин во всем мире.
Most recently, in 2004, the North Atlantic Treaty Organization adopted a comprehensive plan to combat worldwide trafficking in persons. Недавно, в 2004 году, Организация Североатлантического договора приняла всеобъемлющий план борьбы во всем мире с торговлей людьми.
Adolescent reproductive behaviour, in particular, has become an emerging worldwide concern. Репродуктивное поведение подростков, в частности, начинает вызывать обеспокоенность во всем мире.
However, the incidence remains high, with 340 million new cases worldwide in 1999. Однако уровень заболеваемости остается высоким и составлял в 1999 году 340 млн. новых случаев во всем мире.
It would be more economically efficient to have manufacturers using a similar test procedure worldwide wherever possible. Экономически будет более эффективно, если изготовители начнут использовать, насколько это возможно, аналогичную процедуру испытания во всем мире.
In just a few years, the Global Partnership has become a significant force worldwide for enhancing international safety and security. И лишь за несколько лет Глобальное партнерство стало значительной силой во всем мире в сфере упрочения международной безопасности и защищенности.
On the contrary, the rate of poverty is on the rise worldwide and economic inequality is growing scandalously and dangerously. Наоборот, во всем мире масштабы нищеты растут, а экономическое неравенство увеличивается просто неприличными и опасными темпами.
This unprecedented achievement is transforming all sectors and institutions of societies worldwide. Это беспрецедентное достижение ведет к трансформации всех слоев и институтов общества во всем мире.
The Office works with Governments, international organizations and civil society groups to promote and enhance efforts to reduce drug abuse, crime and terrorism worldwide. Управление проводит работу с правительствами, международными организациями и группами гражданского общества в целях поощрения и активизации усилий, направленных на сокращение масштабов злоупотребления наркотиками, преступности и терроризма во всем мире.
The public information materials will provide a worldwide audience with clear and concise information on drug, crime and terrorism-related issues. С помощью общественно - информационных материалов во всем мире будет распространяться четкая и ясная информация по проблемам, связанным с наркотиками, преступностью и терроризмом.
The increased rates of success of law enforcement agencies worldwide in seizing illicit narcotic drugs and psychotropic substances are welcome developments. Можно только приветствовать повышение во всем мире эффективности деятельности правоохранительных органов по изъятию незаконных наркотических средств и психотропных веществ.
Finding appropriate service delivery models to reach adolescents, particularly unmarried and/or rural adolescents, continues to be a challenge worldwide. Поиск соответствующих моделей предоставления услуг подросткам, особенно не состоящих в браке и/или проживающих в сельской местности, по-прежнему является одной из серьезных проблем, актуальной во всем мире.
The result of this tradition is a number of talents recognized worldwide, especially with regard to music. Под воздействием этих традиций было воспитано множество талантов, признанных во всем мире, в частности в сфере музыки.
The overproduction of coffee worldwide brought the prices tumbling down. Перепроизводство кофе во всем мире привело к снижению цен.