Английский - русский
Перевод слова Worldwide

Перевод worldwide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во всем мире (примеров 6360)
Through the years, the standards and norms have helped to promote more effective and fair criminal justice structures worldwide. На протяжении многих лет стандарты и нормы способствуют повышению эффективности и укреплению справедливости структур уголовного правосудия во всем мире.
It is estimated that at least 1 million children are deprived of their liberty worldwide, a figure that is probably underestimated. По оценкам, во всем мире свободы лишены свыше 1 млн. детей, причем эта цифра, скорее всего, занижена.
In 2005, Mexico became the first Article 5 Party completely to stop CFC production with assistance from the Multilateral Fund, an important milestone in the worldwide progress of the Montreal Protocol. В 2005 году Мексика стала первой Стороной, действующей в рамках статьи 5, которая полностью прекратила производство ХФУ при содействии Многостороннего фонда, что стало важной вехой в развитии Монреальского протокола во всем мире.
However, it is also noteworthy that the GoE played a crucial role in awareness raising, capacity-building, and dissemination of information and advice in several international workshops, conferences, meetings, training, projects and programmes worldwide. При этом следует также отметить, что ГЭ сыграла важную роль в деле повышения уровня информированности, наращивания потенциала и распространения информации и предоставления консультаций в рамках нескольких международных семинаров, конференций, совещаний, учебных курсов, проектов и программ во всем мире.
In continuation of this work, the UNECE, with the support of the Government of the United States of America, has prepared and circulated a questionnaire to ascertain the current state of scrap metal radiation monitoring worldwide. В продолжение этой работы ЕЭК ООН при поддержке правительства Соединенных Штатов Америки подготовила и распространила вопросник в целях определения современного положения в сфере радиационного контроля металлолома во всем мире.
Больше примеров...
По всему миру (примеров 2490)
Likewise, over the last four decades, improved breeding methods, higher-quality feed, and better veterinary care have more than doubled average milk production worldwide. Кроме того, на протяжении последних четырех десятилетий, совершенствование методов селекции, более качественные корма и развитие ветеринарной помощи более чем в два раза увеличили показатель среднего надоя молока по всему миру.
In 2010, the International Board of Directors adopted new ecological guidelines, challenging all local chapters of the organization worldwide to start concrete projects. В 2010 году Международный совет управляющих утвердил новые экологические принципы и призвал все свои местные представительства по всему миру начать осуществление конкретных проектов.
Both labels became part of the PolyGram group in 1989, then Universal Music Group (UMG) in 1998; UMG now controls the band's catalogue worldwide. Обе компании в 1989 году вошли в состав PolyGram, а затем Universal Music Group в 1998 году; UMG контролирует сейчас каталог группы по всему миру.
Within a month, the game had sold over a million copies worldwide, which had risen to 1.53 million by the end of September 2018. За месяц, игра продалась более чем в 1 миллион копий по всему миру, а к Сентябрю 2018 года уже в 1.53 миллиона.
Worldwide: Call on WIPO to change its name and mission. По всему миру: Поддержите просьбу к WIPO сменить имя и миссию.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 192)
The Universal Postal Union (UPU) had been developing a worldwide electronic payment network, based on its multilateral postal payment regulations and its International Financial System network, under which secure and reliable software would be made available to all members. Всемирный почтовый союз (ВПС) на основе своего многостороннего соглашения о службах почтовых платежей и своей Международной финансовой системы создает всемирную сеть электронных платежей, предусматривающую предоставление всем членам защищенного и надежного программного обеспечения.
These figures may seem insignificant when compared to the number of companies worldwide, but become meaningful if compared to participation in similar initiatives such as the World Business Council for Sustainable Development and the Global Reporting Initiative. Эти цифры могут показаться незначительными при сопоставлении с общим числом компаний в мире, но приобретают весомость при сравнении с числом участников аналогичных инициатив, таких как Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития и Глобальная инициатива в области отчетности.
sandstorms, erosion of all kinds, cosmic radiation, worldwide fires, worldwide floods, recurring ice ages, and we think some aluminum cans and some plastic bags are going to make a difference. всемирный пожар, всемирный потом, повторяющиеся ледниковые периоды, и мы думаем какие-то алюминиевые банки и пластиковые мешки сделают разницу?
Worldwide economic growth is already slowing under the pressures of $135-per-barrel oil and grain prices that have more than doubled in the past year. Всемирный экономический рост уже замедляется под давлением цены на нефть, которая составляет $135 за баррель, и цен на зерно, которые выросли больше чем вдвое за последний год.
In March 1997, the Society of Petroleum Engineers and the World Petroleum Congresses approved a set of petroleum* reserves definitions which represented a major step forward in their mutual desire to improve the level of consistency in reserves estimation and reporting on a worldwide basis. В марте 1997 года Общество инженеров-нефтяников и Всемирный конгресс по нефти утвердили определения запасов нефти и газа , что стало важной вехой на пути реализации их взаимного стремления повысить уровень согласованности в процессе оценки и подсчета запасов на мировом уровне.
Больше примеров...
Мировой (примеров 383)
The current worldwide slump could bring a cut in official development assistance (ODA) of 30%. Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%.
The main priority for policymakers worldwide should therefore be to support a robust and balanced global recovery, with a focus on promoting job creation. И главным приоритетом для директивных органов всех стран мира должно стать обеспечение устойчивого и сбалансированного роста мировой экономики с упором на содействие росту создания рабочих мест.
The problem is a worldwide one: in Africa, America, Asia, Europe or the Pacific, men and women who, looking for a better life, have set out in search of a place in the global village are impeded by discriminatory barriers. Эта проблема носит всемирный характер: в Африке, Америке, Азии, Европе или в районе Тихого океана перед мужчинами и женщинами, которые в поисках лучшей жизни отправляются в путь в надежде найти свое место в мировой деревне, возводится дискриминационный барьер.
It began with a sudden fall in real estate prices, but has now become a global economic crisis that affects the real economy and is having a worldwide impact. Кризис начался с резкого падения цен на недвижимость, однако сегодня перерос в мировой экономический кризис, который затронул реальную экономику и имеет повсеместные последствия.
(a) Share the worldwide petroleum industry's experience in developing realistic and effective approaches to air-quality control with those stakeholders involved in devising similar programmes for the developing world's growing urban populations; а) использование опыта мировой нефтяной отрасли по выработке реальных и эффективных подходов к охране чистоты воздуха через участие заинтересованных лиц в разработке аналогичных программ для растущего городского населения развивающегося мира;
Больше примеров...
Общемировой (примеров 184)
Employment in decent working conditions for all should be a worldwide objective. Обеспечение достойных условий труда для всех должно стать общемировой задачей.
This initiative is aimed at harmonizing the terminology for the evaluation and assessment of all major conventional energy reserves and resources, on a worldwide basis. Данная инициатива направлена на согласование терминологии для оценки всех крупных традиционных энергетических запасов и ресурсов на общемировой основе.
UN/CEFACT, Recommendation No. 20 "recommend that participants in international trade when there is a need for coded representation of units of measure use a single list of code elements for use worldwide in administration, commerce, transport, science and technology. СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 20. "... рекомендует участникам международной торговли, когда существует необходимость кодированного обозначения единиц измерения, использовать единый перечень элементов кодов на общемировой основе в управлении, торговле, на транспорте, а также в сфере науки и техники".
Beyond the subregional aspect, such programmes integrate perfectly with global initiatives in the worldwide struggle against the ill effects of climate change, and therefore deserve the international community's support. Помимо субрегионального аспекта, подобные программы отлично вписываются в глобальные инициативы в рамках общемировой борьбы с пагубными последствиями изменения климата, и, следовательно, заслуживают поддержки со стороны международного сообщества.
WMO's Global Run-off Data Centre is a digital worldwide depository of discharge data and associated metadata and serves as a facilitator between data providers and data users. В ВМО имеется Глобальный центр данных по стоку, который представляет собой общемировой цифровой депозитарий данных о сбросах и связанных с ними метаданных и облегчает взаимодействие между поставщиками данных и их пользователями.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 513)
Fishery resources contribute to food security, poverty alleviation and the economy and well-being of many countries worldwide. Рыбопромысловые ресурсы вносят вклад в продовольственную безопасность, борьбу с нищетой, экономику и благосостояние во многих странах всего мира.
Mesa was subsequently widely adopted, and now contains numerous contributions from various individuals and corporations worldwide, including from the graphics hardware manufacturers of the Khronos Group that administer the OpenGL specification. Впоследствии Mesa была широко принята и теперь содержит многочисленные вклады различных независимых людей и представителей корпораций со всего мира, в том числе от производителей графических процессоров, входящих в Khronos Group, которые администрируют спецификации OpenGL и Vulkan.
The goal of the Union is to foster relations between demographers worldwide and promote understanding of demographic issues among governments, national and international organizations, scientific bodies and the general public. Целью Союза является содействие контактам между демографами всего мира и расширение понимания демографических проблем правительствами, национальными и международными организациями, научными учреждениями и широкой общественностью.
Because of reduced staffing resources, the capacity of the Programme to establish a worldwide international drug abuse assessment system could not be carried out and the Programme's capacity to provide advice to Governments on standardized national data collection systems has been reduced. Из-за сокращения кадровых ресурсов не удалось реализовать возможность создания Программой действующей в масштабах всего мира международной системы оценки положения со злоупотреблением наркотическими средствами и были ослаблены возможности Программы консультировать правительства по вопросам, связанным со стандартизированной системой сбора национальных данных.
The European Union and its member States continue to provide major financial and technical assistance to anti-mine action worldwide. Европейский союз и его государства-члены по-прежнему оказывают существенную финансовую и техническую помощь на цели деятельности, связанной с разминированием и осуществляемой в масштабах всего мира.
Больше примеров...
Глобальной (примеров 364)
I am convinced that together we shall vanquish AIDS and allow future generations to avoid a worldwide catastrophe. Я убежден, что сообща мы сможем победить СПИД и обеспечим грядущим поколениям возможность избежать глобальной катастрофы.
The social benefits of primary education are widely acknowledged, and it is therefore a worldwide goal. Социальные блага начального образования также широко признаны, и поэтому мы руководствуемся этой глобальной целью.
With global aid totaling roughly $130 billon, each of the 1.3 billion people living in extreme poverty (less than $1 per day) worldwide would receive $100 in cash. При глобальной помощи, общая сумма которой составляет 130 миллиардов, каждый из 1,3 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (на менее одного доллара в день) во всем мире получили бы по 100 долларов США наличными.
With the current worldwide trend in urbanization, it is estimated that 55.7 per cent of the world population will be living in urban areas by 2020. По оценкам, при сохранении существующей глобальной тенденции к урбанизации 55,7 процента населения Земли к 2020 году будут жить в городах.
Using new technologies, the Department continues to provide audiences worldwide with instant access to the latest news about the United 5 February 2003, the United Nations web site reached a new milestone when it was accessed more than 10 million times in a single 24-hour period. Используя новые технологии, Департамент продолжает обеспечивать глобальной аудитории мгновенный доступ к последним новостям о деятельности Организации Объединенных Наций. 5 февраля 2003 года веб-сайт Организации Объединенных Наций отметил новую веху в своем становлении, когда в течение 24 часов его посетило более 10 миллионов человек.
Больше примеров...
Во всех странах мира (примеров 158)
A gender imbalance persists in science, technology and innovation worldwide. Гендерная диспропорция сохраняется в области науки, техники и инновационной деятельности во всех странах мира.
The motor industry is worldwide, but over the years emissions legislation has developed differently in Europe, Japan, the United States and other parts of the world. Хотя автомобилестроение представлено во всех странах мира, на протяжении многих лет развитие законодательства в области регулирования норм выбросов в Европе, Соединенных Штатах, Японии и других частях мира идет разными путями.
The latter, however, should not stint its efforts to significantly reduce child mortality and improve maternal health worldwide through scientific and technological progress. Однако международная помощь не должна прекращаться, поскольку именно научно-технический прогресс помог существенно снизить смертность и добиться улучшения материнского здоровья во всех странах мира.
The Advisory Committee was informed that on 30 September 2009, the assets of the Fund were valued at $36.5 billion as a result of the resurgence of equity prices worldwide. Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 30 сентября 2009 года стоимость активов Фонда составила 36,5 млрд. долл. США в результате возобновления роста курсов акций во всех странах мира.
Older persons worldwide are asking that efforts to strengthen social development and to create a transformative post-2015 sustainable development framework include and respond to them and their concerns. Пожилые люди во всех странах мира призывают к тому, чтобы меры по укреплению социального развития и разработке преобразовательной повестки дня в области устойчивого развития на период после 2015 года включали вопросы пожилых людей и учитывали волнующие их проблемы.
Больше примеров...
Глобального (примеров 278)
Nutrient over-enrichment is an increasing problem worldwide. Чрезмерное обогащение питательными веществами представляет собой растущую проблему глобального масштаба.
Although effective tools and key substances to control malaria exist, we all know that the disease remains a major worldwide health problem. Несмотря на существование эффективных способов и необходимых препаратов для борьбы с этим заболеванием, мы все знаем, что эта болезнь остается в ряду серьезных проблем здравоохранения глобального масштаба.
Investment and technology promotion was crucial to industrial infrastructure development and capacity-building in the developing countries and to the establishment of an organized network for a worldwide business partnership, an area in which UNIDO had a reputation for expertise and performance. Содействие инвестированию и передаче технологии имеет решающее значение для развития промышленной инфраструктуры и наращивания потенциала в развивающихся странах, а также для создания организованной сети глобального делового партнерства, и в этой области ЮНИДО обладает высокой репутацией благодаря своим специальным знаниям и деятельности.
The PRESIDENT said that the organizers of the Global Biotechnology Forum were counting on the participation of ICGEB, which was acknowledged worldwide for its high scientific and professional standards. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что организаторы Глобального форума по биотехнологии рассчитывают на участие МЦГИБ, высокий научный и профессио-нальный уровень которого пользуется всемирным признанием.
They provide at one and the same time a means of information dissemination with worldwide broadcasting capability, a medium for interaction between individuals and a truly global market place for goods and services. Они обеспечивают одновременно и средство для распространения информации за счет глобального вещательного потенциала, и среду для взаимодействия между людьми, и поистине глобальное рыночное пространство для товаров и услуг.
Больше примеров...
Во всемирном масштабе (примеров 116)
It also contributes to the goals of poverty alleviation and employment creation on a worldwide basis. Она способствует также достижению целей борьбы с нищетой и обеспечения занятости во всемирном масштабе.
Worldwide, non-governmental organizations have also been at the forefront of delivery of humanitarian assistance. Во всемирном масштабе неправительственные организации также играли ведущую роль в осуществлении деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
E GTB Coordinating Committee for New Worldwide Dipped (Low) Beam (Interim report, dated 9 July 1997) Координационный комитет БРГ по вопросу о новом луче ближнего света для использования во всемирном масштабе (промежуточный доклад от 9 июля 1997 года)
A worldwide firearms tracing capability; действующий во всемирном масштабе механизм отслеживания огнестрельного оружия;
Globalization, a new stage in humankind's adventure, challenges us to reinvent political action on a worldwide scale - political action inspired by intelligence, courage and our hearts. Глобализация как новый этап в смелом предприятии человечества, побуждает нас к изысканию новаторских подходов к политическим действиям во всемирном масштабе - руководствуясь нашим разумом, решимостью и велением сердец.
Больше примеров...
Глобальных (примеров 221)
It has been estimated that the coal industry worldwide contributes 4-6 per cent of global methane emissions. По оценкам, на долю угледобывающей промышленности во всем мире приходится 4-6 процентов глобальных выбросов метана.
The Ministers note with concern that unemployment has become a global problem affecting youth worldwide, to which a global response is required. Министры с озабоченностью отмечают, что безработица стала глобальной проблемой, которая затрагивает молодежь всего мира и требует глобальных мер реагирования.
The digital systems, which are considered to be more advanced, are more effective and efficient, are easier to maintain and are now used in worldwide commercial telecommunications systems. Цифровые системы, которые рассматриваются как более передовые, являются более эффективными и действенными, легки в обслуживании и в настоящее время используются в рамках глобальных коммерческих телекоммуникационных систем.
Mr. Paet (Estonia): The framework of the Millennium Development Goals (MDGs) represents a unique global effort and the most significant promise ever made to reduce poverty and inequality worldwide. Г-н Паэт (Эстония) (говорит по-английски): Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются результатом уникальных глобальных усилий и наиболее важным обещанием, которое когда-либо давалось в отношении сокращения масштабов нищеты и неравенства в мире.
We intend to cooperate in promoting worldwide environmental study programmes and to support cooperation in international research by establishing an institute of global environmental strategies, which will engage in strategic research and study means of policy development, among other tasks. Мы намерены сотрудничать в разработке мировых учебных программ в области окружающей среды и поддерживать сотрудничество в международных исследовательских усилиях посредством создания института глобальных экологических стратегий, который, среди прочего, будет принимать участие в стратегических исследованиях и изучать пути разработки стратегий.
Больше примеров...
Масштабах всего мира (примеров 94)
Switzerland is convinced that there cannot be lasting peace and security worldwide without international justice. Швейцария убеждена в том, что прочный мир и безопасность в масштабах всего мира невозможны без международного правосудия.
(a) 13 are already used worldwide а) 13 уже применяются в масштабах всего мира,
The majority of the attacks worldwide in 2013 were reported to have occurred or to have been attempted in port areas. Большинство нападений в 2013 году в масштабах всего мира было совершено или инициировано, согласно сообщениям, в районах портов.
The Head of the Donor Relations and Resource Mobilization Service introduced UNHCR's eighth Global Report which presented a narrative and financial account of operations worldwide as well as the policies and major events which had shaped the Office's humanitarian response in 2005. Начальник службы по связям с донорами и мобилизации ресурсов представил восьмой Глобальный доклад УВКБ, в котором содержится текстовая и финансовая информация об операциях в масштабах всего мира, а также сообщается о решениях и крупных событиях, повлиявших на гуманитарное реагирование Управления в 2005 году.
To make maximum use of resources and information worldwide, projects are typically organized on a network basis, bringing together academics and practitioners from around the world. Для максимального использования ресурсов и информации в масштабах всего мира проекты, как правило, осуществляются по сетевому принципу, объединяя ученых и практиков из разных стран мира.
Больше примеров...
Во всех регионах мира (примеров 75)
In April, MICIVIH launched its website on the Internet, an important step towards making MICIVIH's documentation available worldwide. В апреле МГМГ создала свою адресную страницу в системе Интернет, что стало важным шагом в деле распространения информации о деятельности Миссии во всех регионах мира.
However, even these special programmes reach probably only 10 million micro-enterprises and SMEs worldwide, about 2 per cent of the overall number. Однако даже такие специальные программы охватывают, вероятно, всего лишь 10 миллионов микропредприятий и малых и средних предприятий во всех регионах мира, что составляет 2 процента от общего числа.
We are concerned about the continuing high rate of worldwide deforestation, as well as forest and land degradation, and commit ourselves to work to reverse these trends. Мы обеспокоены сохраняющимися высокими темпами обезлесения во всех регионах мира, а также деградацией лесов и почв и обязуемся добиваться обращения этих тенденций вспять.
Some of the principal transnational corporations have already made large investments in the country, although those investments have been affected by the financial situation in which the sector finds itself worldwide. Некоторые из ведущих транснациональных корпораций уже разместили существенные капиталовложения в нашей стране, хотя на этот процесс оказывает негативное воздействие финансовая ситуация, в которой оказалась эта отрасль во всех регионах мира.
The Action Plan will target 90 countries worldwide (40 countries in Africa and 50 countries in other regions) to be covered during the first five-year phase. На протяжении первого пятилетнего этапа предусматривается, что план действий будет охватывать 90 стран во всех регионах мира (40 стран Африки и 50 стран в других регионах).
Больше примеров...
Всех стран мира (примеров 68)
The Forum was attended by 2,600 persons representing 700 organizations worldwide, as well as some government officials and observers from relevant institutions. В работе Форума приняли участие 2600 человек, представляющих 700 организаций из всех стран мира, а также ряд государственных должностных лиц и наблюдателей от соответствующих учреждений.
He therefore welcomed the Department's efforts to disseminate programmes and video and feature material directly to broadcasters worldwide via satellite and the Internet. Поэтому он приветствует усилия Департамента по распространению через спутники и интернет программ, а также видеоматериалов и репортажей непосредственно среди вещательных организаций всех стран мира.
The NBA represents at the Council the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. НАА представляет в Совете взгляды и мнения цветного населения всех стран мира в отношении юридических проблем, с которыми оно сталкивается в своей жизни.
With such pressing issues ahead of us, it is imperative that the Conference thoroughly reorganize its procedures and expand its membership from 64 members to a number that reflects worldwide engagement on disarmament issues. С учетом стоящих перед нами столь безотлагательных задач крайне важно, чтобы Конференция тщательно пересмотрела свои процедуры и расширила свой членский состав с нынешних 64 членов до такого количества, которое бы отражало участие всех стран мира в решении вопросов разоружения.
Scientific cooperation, global extension of research applications and the motivation of students worldwide with respect to science, technology and mathematics were cited as examples of how all of humanity could benefit from ISS. В качестве примеров тех областей, в которых МКС может принести пользу всему человечеству, были названы научное сотрудничество, глобальное расширение прикладных исследований и улучшение мотивации учащихся всех стран мира в области науки, техники и математики.
Больше примеров...
В различных странах мира (примеров 121)
It also takes into account recent trends in competition legislation adopted worldwide. В нем учитываются также последние тенденции в принимаемых в различных странах мира законодательных актах по вопросам конкуренции.
The second Office of Public Information press kit on tolerance was distributed worldwide in 1996. В 1996 году в различных странах мира была распространена подготовленная Управлением общественной информации вторая подборка газетных материалов по вопросу о терпимости.
Several private companies worldwide introduced initiatives, such as business incubation programmes and mobile payment systems, to help local entrepreneurs adopt ICTs. Ряд частных компаний в различных странах мира запустили инициативы, направленные на оказание местным предпринимателям помощи во внедрении ИКТ, включая программы бизнес-инкубаторов и мобильные платежные системы.
It offers one-week Insight Abroad opportunities to all staff members worldwide. Она предоставляет всем своим сотрудникам в различных странах мира возможность совершить ознакомительную зарубежную поездку продолжительностью в одну неделю.
There is currently no data on PBDE, PBDD/DF and PXDD/DF emission levels available from the five to ten BAT integrated smelters worldwide and more information is required before this approach can be fully evaluated. Из того, что известно о пяти-десяти химико-металлургических комбинатах в различных странах мира, функционирующих в соответствии с НИМ, трудно делать выводы о выбросах ПБДЭ, ПБДД/ПБДФ и ПХДД/ПХДФ, поэтому для всесторонней оценки необходимо получить дополнительную информацию.
Больше примеров...
В любой точке мира (примеров 10)
International standards aim to create an environment where consumers can access services worldwide regardless of underlying technology. Международные стандарты имеют целью создание среды, в которой потребители могли бы пользоваться соответствующими услугами в любой точке мира, независимо от применяемой технологии.
Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира.
Once enough money has been made, the player can auction the park and move on to newer plots, located worldwide and having different factors affecting gameplay, including the economy, weather, terrain and land value. После накопления необходимой суммы денег игрок может продать свой парк на аукционе и переместиться на новый участок, расположенный в любой точке мира, где парк будет подвержен иным факторам, затрагивающим геймплей, например, экономика, погода, территория и стоимость земли.
Spanish architecture refers to architecture carried out in any area in what is now Spain, and by Spanish architects worldwide. Под архитектурой Испании подразумеваются архитектурные произведения, наличествующие на современной испанской территории, а также созданные испанскими архитекторами в любой точке мира.
New information systems and communication technologies hold the promise of offering rapid, worldwide access to scientific resources, but it will be a major challenge to convert this promise into reality. Внедрение новых информационных систем и развитие техники связи открывают широкие возможности обеспечения быстрого доступа к научным информационным ресурсам в любой точке мира, однако реализовать все эти возможности - непростая задача.
Больше примеров...
Worldwide (примеров 142)
UPS packaging is provided free of charge to UPS account holders for selected air and UPS Worldwide Express services. Владельцам счетов UPS упаковка UPS для осуществления услуг air и UPS Worldwide Express предоставляется бесплатно.
"BBC Worldwide and Space Wrap Up Sci-Fi".. ВВС Worldwide and Space Wrap Up Sci-Fi (неопр.) (недоступная ссылка)..
In 2011, Ensignbus sold its 100% ownership of the business to the Spanish franchisee Enrique Ybarra's City Sightseeing Worldwide of Spain. В 2011 году доля британской компании Ensignbus была продана компании Энрике Ибарры City Sightseeing Worldwide и некоторым местным компаниям по франшизе...
In 1996, Saban Entertainment acquired a 50% ownership interest in Fox Kids, to form Fox Kids Worldwide Inc., later renamed Fox Family Worldwide. В 1996 году «Saban Entertainment» приобрела 50% акций Fox Kids, чтобы сформировать Fox Kids Worldwide Inc. (позже - Fox Family Worldwide).
SWIFT - Society for Worldwide Inter bank Financial Telecommunication: Network which enables to make intra-bank payments. SWIFT - Society for Worldwide Inter bank Financial Telecommunication: Международная межбанковская электронная система платежей: Сеть, которая позволяет осуществлять банковские платежи.
Больше примеров...