For example, the fisheries sector is essential for economic development, employment and food security for millions worldwide. |
Например, сектор рыболовства имеет большое значение для развития экономики, занятости и продовольственной безопасности миллионов людей во всем мире. |
The availability of alternatives seems to be the same worldwide, because the providers are mainly large international companies. |
Положение с наличием альтернатив, как представляется, одинаково во всем мире, так как поставщиками являются в основном крупные международные компании. |
The data indicate that the number of manufacturing facilities worldwide that may need support for conversion is limited. |
Данные показывают, что число производственных объектов во всем мире, которым может потребоваться поддержка в процессе конверсии, ограничено. |
It was stated that the current situation had already led to serious environmental damage and resource depletion worldwide. |
Было заявлено, что сложившаяся ситуация уже привела к серьезному экологическому ущербу и истощению ресурсов во всем мире. |
Fossil fuels received massive subsidies worldwide, which provided perverse incentives and reinforced the old and unsustainable environmental and economic model. |
Ископаемые виды топлива в массовом порядке субсидируются во всем мире, что создает деформированные стимулы и укореняет старую и неустойчивую экологическую и экономическую модель. |
This efficiency is already obtained worldwide in most of the trade and transport industry. |
Эта эффективность уже обеспечивается во всем мире в большинстве секторов торговли и транспорта. |
It is estimated that more than 7,789 EmOC facilities were improved through UNICEF cooperation worldwide in 2010. |
Согласно оценкам, благодаря сотрудничеству ЮНИСЕФ в 2010 году во всем мире были модернизированы 7789 центров неотложной акушерской помощи. |
In Slovakia and worldwide, several surveys targeted to passive smoking incidence were conducted. |
В Словакии и во всем мире был проведен ряд обследований, призванных определить масштабы пассивного курения. |
The ITDB is a key contributor to IAEA's activities to help strengthen nuclear security worldwide and prevent nuclear and radiological terrorism. |
БДНО играет ключевую роль в деятельности МАГАТЭ по содействию укреплению ядерной безопасности во всем мире и предотвращению ядерного и радиологического терроризма. |
To halt the worldwide epidemic of non-communicable diseases, Governments at all levels must make healthy solutions the default social option. |
Для того, чтобы остановить распространение эпидемии неинфекционных заболеваний во всем мире, правительства должны на всех уровнях принимать жизнеспособные решения с целью обеспечения установленных социальных параметров. |
(a) Small-satellite development activities were thriving worldwide. |
а) деятельность по созданию малых спутников активно ведется во всем мире. |
The initial operating capability for the demonstration site is planned to include multi-language training and access to global products that could serve a worldwide user base. |
Планируется, что первоначальные оперативные возможности демонстрационного сайта будут включать обучение на различных языках и доступ к глобальным продуктам, которые могут быть полезны базе пользователей во всем мире. |
The current worldwide development of stratospheric balloon systems demonstrates clearly the long-term sustainability of this kind of vehicle for space science. |
Ведущиеся в настоящее время во всем мире работы по созданию стратосферных шаров-зондов явно свидетельствуют о долгосрочной устойчивости использования этого вида технологии в космической науке. |
The Department also makes extensive use of new media, including social networks, which extends its reach to audiences worldwide. |
Департамент также активно использует новые средства массовой информации, в том числе социальные сети, которые помогают расширить его охват на аудитории во всем мире. |
Compliance with treaties and agreements is a central element of the international security architecture and critical to peace and stability worldwide. |
Соблюдение договоров и соглашений является главным элементом архитектуры международной безопасности и имеет большое значение для поддержания мира и стабильности во всем мире. |
Internationally, his Government respected the relevant treaties and law with a view to contributing to the maintenance of worldwide peace and security. |
На международном уровне правительство его страны соблюдает соответствующие договоры и правовые нормы, внося свой вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире. |
It keeps growing worldwide and expanding into new and more sophisticated financial products. |
Оно получает все большее распространение во всем мире и начинает применяться в сочетании с новыми и более сложными финансовыми продуктами. |
Lastly, it welcomed the fact that the final vote confirmed the tendency towards the abolition of the death penalty worldwide. |
В заключение оратор приветствует тот факт, что результаты голосования подтверждают тенденцию к отмене смертной казни во всем мире. |
Nevertheless, a change in attitudes, policies and actions was required to improve the position of women worldwide. |
Тем не менее, требуются изменения в подходах, политике и мерах для улучшения положения женщин во всем мире. |
Her delegation urged the international community to support the African Group's draft resolution to ban that practice worldwide. |
Делегация страны настоятельно призывает международное сообщество поддержать проект резолюции Группы африканских государств о запрете указанной практики во всем мире. |
For solutions to be truly effective worldwide, they must be considered in the appropriate multilateral forum, and the entire international community must participate. |
Для того чтобы решения этой проблемы были эффективным во всем мире, их необходимо рассматривать на соответствующем многостороннем форуме, в котором должно принять участие все международное сообщество. |
On the question of coverage, he said that the Office currently served 60,000 staff members worldwide. |
Относительно сферы охвата оратор говорит, что в настоящее время Канцелярия обслуживает 60 тыс. сотрудников во всем мире. |
Austria is committed to the United Nations Millennium Development Goals aimed at combating poverty, hunger and illness worldwide. |
Австрия привержена делу достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и направленных на борьбу с нищетой, голодом и болезнями во всем мире. |
Intergovernmental regional bodies and NGOs also initiated several programmes towards abolishing the death penalty worldwide. |
Межправительственные региональные органы и НПО тоже организовали ряд программ, направленных на прекращение применения смертной казни во всем мире. |
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. |
Многие проблемы можно было бы решить с помощью всего лишь малой доли сумм, которые тратятся во всем мире на военные расходы. |