| The Commission also made progress in relation to indigenous populations and in preparation for the World Conference on Racism. | Комиссия также добилась прогресса в отношении вопросов, касающихся коренного населения, и в подготовке всемирной конференции по проблемам расизма. |
| (b) To inform the Preparatory Committee of the steps taken to prepare the World Conference. | (Ь) информировать Подготовительный комитет о мерах, принимаемых в целях подготовки к проведению Всемирной конференции. |
| Chairperson of the ASEAN preparatory meeting for the World Conference on Women, Mexico City. | Председатель Конференции АСЕАН по подготовке к Всемирной конференции по положению женщин, Мехико. |
| Lesotho is a member of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and subscribes to the protection of artistic and cultural achievements. | Лесото является членом Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и поддерживает принципы охраны произведений в области искусства и культуры. |
| The Subcommittee recommended that its thirty-third session be held from 14 to 16 September 1999 at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid. | Подкомитет рекомендовал провести свою тридцать третью сессию 14-16 сентября 1999 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде. |
| It was remarked that the World Health Organization should have started such a project in Rwanda over three years earlier. | Отмечалось, что Всемирной организации здравоохранения следовало бы инициировать такой проект в Руанде более трех лет назад. |
| Ambassador El-Shafei is currently a member of the executive committee of the World Federation of United Nations Associations. | В настоящее время посол Эль-Шафей является членом Исполнительного комитета Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций. |
| His delegation welcomed the World Conference of Ministers Responsible for Youth, which had recently been held in Lisbon. | Эфиопия с удовлетворением отмечает также недавнее проведение в Лиссабоне Всемирной конференции министров по делам молодежи. |
| The most recent review of TEFs was that carried out by an expert group for the World Health Organization International Programme on Chemical Safety in 1998. | Самый последний обзор КТЭ был проведен в 1998 году для Международной программы по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения. |
| Given the large number of displaced persons, a transit centre will shortly be set up and operated in Daloa by the World Health Organization. | С учетом большого числа перемещенных лиц в Далоа вскоре будет создан транзитный центр под управлением Всемирной организации здравоохранения. |
| Irrespective of the difficulties encountered during and after the World Conference, that event was an important step in the right direction. | Несмотря на трудности, возникшие в ходе и после Всемирной конференции, ее итоги являются важным шагом в правильном направлении. |
| Important courses of action have been proposed in the joint World Health Organization-World Bank report. | В совместном докладе Всемирной организации здравоохранения и Всемирного банка предлагаются важные направления действий. |
| Gender mainstreaming is gaining increasing prominence as an important issue in the substance of the work of the World Health Organization. | Актуализация гендерной проблематики занимает все более важное место в деятельности по вопросам существа Всемирной организации здравоохранения. |
| An employee of the World Health Organization and UNICEF was abducted on 8 September and released the same day. | 8 сентября был похищен сотрудник Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ, который в тот же день был отпущен. |
| The World Tourism Organization's statutes were approved by the Extraordinary General Assembly of IUOTO in Mexico on 27 September 1970. | Устав Всемирной туристской организации был утвержден на чрезвычайной Генеральной ассамблее МСООТ в Мехико 27 сентября 1970 года. |
| The Regional Director replied that UNICEF had good collaboration with the World Health Organization for health services. | Региональный директор в своем ответе указал, что в области медицинских услуг ЮНИСЕФ наладил хорошее сотрудничество с Всемирной организацией здравоохранения. |
| We appreciate the efforts being made in this regard through the World Health Organization. | Мы воздаем должное прилагаемым в этой связи усилиям с помощью Всемирной организации здравоохранения. |
| We can work with the World Health Organization for all sorts of significant health interventions. | Мы можем в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения разработать всевозможные проекты по существенному укреплению здоровья. |
| The draft guidance should also include a table comparing the approaches taken by the World Health Organization and UNSCETDG. | В проект руководящего документа следует также включить таблицу, сопоставляющую подходы, принятые Всемирной организацией здравоохранения и ПЭООНПОГ. |
| The World Hydrological Cycle Observing System, a worldwide programme launched by WMO in 1993, is expanding. | Расширяются масштабы начатой ВМО в 1993 году Всемирной программы под названием "Система наблюдения за гидрологическим циклом". |
| A statement was then given by the Executive Director of the Cluster on Family and Community Health of the World Health Organization. | Затем с заявлением выступила Директор-исполнитель Группы по вопросам охраны здоровья семьи и общины Всемирной организации здравоохранения. |
| Some experts indicated that the World Customs Organization could be asked to introduce new tariff lines to capture environmental goods. | Некоторые эксперты указали, что Всемирной таможенной организации можно было бы предложить ввести новые тарифные позиции, охватывающие экологические товары. |
| The pPresentations by the World Customs Organization (WCO) representative were was extremely useful and informative. | Полезным и познавательным было сообщение, с которым выступил представитель Всемирной таможенной организации (ВТАО). |
| Invites the World Customs Organization to participate in this activity. | Предлагает Всемирной таможенной организации принять участие в этой деятельности. |
| Information related to World Space Week was also presented. | Была представлена также информация, касающаяся Всемирной недели космоса. |