In cooperation with the World Health Organization, an in-depth study on the situation at the national level has been conducted. |
В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения было проведено углубленное исследование положения на национальном уровне. |
Contributed to organizing a number of national and local workshops and seminars for disseminating the recommendations of the World Conference. |
Участвовала в организации различных национальных и местных рабочих совещаний и семинаров по распространению рекомендаций Всемирной конференции. |
The Council also endorsed the nomination by the State of Kuwait of Kazem Behbehani for the post of Director-General of the World Health Organization. |
Совет также поддержал назначение Государством Кувейт Казема Бехбехани на пост генерального директора Всемирной организации здравоохранения. |
Pursuant to Commission resolution 1999/78, the following seminars took place within the framework of the preparatory process for the World Conference. |
В соответствии с резолюцией 1999/78 Комиссии в рамках подготовительного процесса к Всемирной конференции были проведены следующие семинары. |
A representative of the World Health Organization's Regional Office for Europe, a specialized agency in the United Nations system, also attended. |
Также присутствовал представитель Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения -специализированного учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee noted the intervention from the World Association for Small and Medium Enterprises. |
Комитет принял к сведению выступление Всемирной ассоциации мелких и средних предприятий. |
It will be updated and expanded on a regular basis up to and during the World Conference. |
Он будет регулярно обновляться и расширяться до и в ходе Всемирной конференции. |
The Council unanimously endorsed the report of the thirty-second session of the Committee on World Food Security. |
Совет единогласно одобрил доклад тридцать второй сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности. |
He was gratified that the international community had mobilized in favour of holding a World Conference. |
Он благодарен международному сообществу за его мобилизацию в поддержку идеи проведения Всемирной конференции. |
In summing up, the Director made reference to joint assessments being undertaken with the World Food Programme. |
Подводя итоги, директор коснулся совместных оценок, проводимых вместе со Всемирной продовольственной программой. |
At the XXII IASP World Conference, held in September 2005, participants discussed the global role and relevance of science parks. |
На XXII Всемирной конференции в сентябре 2005 года участники обсудили глобальную роль и актуальность научно-исследовательских парков. |
Non-governmental organizations were active in sensitizing the public to the achievements of the World Conference and in issuing statements on specific anti-discrimination issues. |
Неправительственные организации участвовали в информировании общественности о достижениях Всемирной конференции и публиковали заявления по конкретным антидискриминационным вопросам. |
For the text of the provisional rules of procedure for the World Conference as adopted, see annex IV. |
Утвержденный текст предварительных правил процедуры Всемирной конференции см. в приложении IV. |
A large number of national institutions have also begun to implement activities relating to the World Conference at the national level. |
Многие национальные институты также приступили к осуществлению мероприятий, касающихся Всемирной конференции, на национальном уровне. |
The Technical Committee should continue to play an active role during the preparatory process of the World Assembly. |
Технический комитет должен продолжать играть активную роль в ходе подготовительного процесса ко Всемирной ассамблее. |
Employment is a key component of the World Programme of Action and the Standard Rules. |
Вопрос о занятости является основным компонентом Всемирной программы действий и Стандартных правил. |
A number of the programme's future tasks arise from the implementation of the outcome of the Second World Assembly on Ageing. |
Ряд будущих задач Программы определяется результатами осуществления итоговых документов второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
The Committee may wish to recommend that members submit amendments to the World Customs Organization. |
Комитету предлагается рекомендовать странам-членам представить поправки на рассмотрение Всемирной таможенной организации. |
Human health issues are addressed by a joint Convention and World Health Organization Task Force. |
Проблемами здоровья человека занимается совместная Конвенция и Целевая группа Всемирной организации здравоохранения. |
He has also promoted interfaith activities in his capacity as general secretary of WABIL (World Al-U1-Bayt Islamic League). |
Он также содействовал межрелигиозной деятельности в своем качестве Генерального секретаря Всемирной исламской лиги «Аль-уль-байт». |
A first draft of this outline will be discussed at the World Health Assembly in May 2002. |
Первый проект такого плана будет обсуждаться на Всемирной ассамблее здравоохранения в мае 2002 года. |
FAO has been promoting the decennial Programme for the World Census of Agriculture. |
ФАО содействует осуществлению десятилетней Программы всемирной переписи сельского хозяйства. |
As a result of financial constraints, UNHCR and the World Food Programme had had to cancel numerous assistance activities. |
Ввиду финансовых ограничений УВКБ и Всемирной продовольственной программе пришлось приостановить многие мероприятия по оказанию помощи. |
In fact, UNPA has participated in most meetings of the World Association for the Development of Philately, established by UPU. |
ЮНПА действительно участвует в большинстве заседаний Всемирной ассоциации развития филателии, созданной ВПС. |
It also has toxic and chemical effects, according to reports of the World Health Organization. |
Он влечет за собой токсичные и химические последствия согласно докладам Всемирной организации здравоохранения. |