It further committed its support to the World Charter of Local Self-Government and the establishment of a Legal Unit at the Centre. |
Она вновь заявила о своей поддержке всемирной хартии местного самоуправления и создания правового сектора в Центре. |
The Working Group on Minorities, at its sixth session in May 2000, discussed its contribution to the World Conference. |
На своей шестой сессии в мае 2000 года Рабочая группа по меньшинствам провела обсуждение своего вклада в работу Всемирной конференции. |
A separate document on proposed rules of procedure for the Second World Assembly on Ageing is also before the Committee. |
На рассмотрении Комитета также находится отдельный документ о предлагаемых правилах процедуры второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
The World Assembly on Ageing is on the agenda of numerous international and regional meetings. |
Вопросы, касающиеся Всемирной ассамблеи по проблемам старения, включены в повестку дня многочисленных международных и региональных совещаний. |
Respondents were also asked for their views on future actions that should be addressed at the upcoming Second World Assembly. |
Респондентов также просили представить свои мнения относительно будущих мер, которые следует рассмотреть в ходе предстоящей второй Всемирной ассамблеи. |
In other spheres, work was under way with the World Health Organization and UNICEF to reduce child mortality. |
В других областях в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИСЕФ ведется работа в целях сокращения масштабов детской смертности. |
This component includes the production, maintenance and dissemination of the World Productivity Database and the UNIDO Industrial Development Scoreboard. |
Данный компонент включает разработку, эксплуатацию и распространение всемирной базы данных по производительности и Таблицы промышленного развития ЮНИДО. |
Its major achievement in this area was the construction of an information network through the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA). |
Главным достижением в этой области она считает создание информационной сети при поддержке Всемирной ассоциации агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ). |
In relation to the World Customs Organization, he expressed the intention of both organizations to make their relationship closer and stronger. |
Что касается взаимоотношений со Всемирной таможенной организацией, то оратор подчеркнул стремление обеих организаций к более тесному и прочному сотрудничеству. |
It may be observed that Swiss safety standards and the recommendations of the World Road Association (PIARC) have been systematically applied. |
Таким образом, следует отметить систематическое соблюдение швейцарских норм безопасности и рекомендаций Всемирной дорожной ассоциации (ПМАДК). |
This was also reflected in the Disabled Persons International World Assembly in Seoul. |
Это также нашло свое отражение в ходе Всемирной ассамблеи Международной организации инвалидов в Сеуле. |
In the summer and autumn of 2000, the Committee discussed and finalized its contribution to the preparations for the World Conference. |
Летом и осенью 2000 года Комитет обсудил и окончательно доработал свой вклад в подготовку Всемирной конференции. |
Partnerships between Governments, the GAVI Alliance, the World Health Organization and UNICEF have enabled marked improvements in immunization. |
Существенному улучшению положения дел в области иммунизации содействовали партнерские отношения, налаженные между правительствами, ГАВИ, Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИСЕФ. |
Both the Declaration and Plan of Action were presented at the plenary of the World Conference on 4 September 2001. |
Как Декларация, так и План действий были представлены 4 сентября 2001 года на пленуме Всемирной конференции. |
Once connected, users can connect to virtually any web page available on the World Wide Web. |
Подсоединившись, пользователи могут выйти практически на любую ШёЬ-страницу, размещенную во "Всемирной паутине". |
The World Conference should encourage all States to develop bilateral and cross-border cooperation to eliminate trafficking in persons. |
Всемирной конференции следует рекомендовать всем государствам развивать двустороннее и трансграничное сотрудничество в интересах искоренения контрабанды людьми. |
The success of the World Conference would depend among other things on effective preparations at the various levels. |
Успех Всемирной конференции будет частично зависеть от качества проведенной на всех уровнях подготовительной работы. |
A total of 1,100 journalists were accredited and covered the proceedings of the World Conference. |
На Всемирной конференции было аккредитовано в общей сложности 1100 журналистов, освещавших ее работу. |
World Health Organization officials in Guatemala who investigated the reports could not substantiate the allegations. |
Работающие в Гватемале должностные лица Всемирной организации здравоохранения, проводившие расследования этих сообщений, не смогли подтвердить сделанные утверждения. |
In 1990, IPCC published its first assessment report, which was reviewed by the Second World Climate Conference. |
В 1990 году МГИК опубликовала свой первый оценочный доклад, который был рассмотрен второй Всемирной климатологической конференцией. |
Recommendations from the meeting will contribute to the process leading to the Second World Assembly. |
Рекомендации, сформулированные на этом совещании, будут вкладом в процесс подготовки ко второй Всемирной ассамблее. |
One of the goals of the Second World Assembly is to mainstream ageing within the context of global agendas. |
Одна из целей второй Всемирной ассамблеи заключается во включении проблематики старения в основной контекст глобальных программ. |
Several regional commissions have planned activities leading up to the Second World Assembly. |
В канун второй Всемирной ассамблеи планируется провести ряд мероприятий на уровне региональных комиссий. |
National institutions have undertaken a number of national activities in preparation for the World Conference, including participating in regional preparatory meetings and expert seminars. |
Национальные учреждения провели ряд национальных мероприятий в рамках подготовки к Всемирной конференции, включая участие в региональных подготовительных совещаниях и семинарах экспертов. |
The observer for Finland considered of particular importance that the position of indigenous peoples be brought on to the agenda of the World Conference. |
По мнению наблюдателя от Финляндии, особенно важно, чтобы в повестку дня Всемирной конференции был включен вопрос о положении коренных народов. |