In this regard, any such information is transmitted through the Customs Enforcement Network of the World Customs Organisation. |
В этом случае любая подобная информация препровождается через Сеть по исполнению таможенных решений Всемирной таможенной организации. |
According to the United States, these activities were undertaken in response to requests from the United Nations and the World Meteorological Organization. |
Согласно Соединенным Штатам, эти мероприятия были организованы в ответ на просьбы Организации Объединенных Наций и Всемирной метеорологической организации. |
Almost all questions before the World Conference are already on the agenda of the Commission on Human Rights. |
Почти все вопросы, которые будут обсуждаться на Всемирной конференции, уже содержатся в повестке дня Комиссии по правам человека. |
In addition, the World Health Organization has a cluster on Family and Community Health. |
Кроме того, во Всемирной организации здравоохранения действует группа по вопросам охраны здоровья семьи и общины. |
It will also provide an opportunity for indigenous media to consider how they can contribute to the implementation of the plan of action of the World Conference. |
Она также предоставит возможность средствам массовой информации коренных народов обсудить возможные пути содействия осуществлению Плана действий Всемирной конференции. |
The World Conference on Olympic and Sport Volunteerism recommended the introduction of annual volunteer awards. |
На Всемирной конференции по добровольчеству в олимпийском движении и спорте было рекомендовано ввести ежегодные награды за добровольческую деятельность. |
The goal of universal ratification set by the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993 is far from being met. |
Это далеко от цели универсальной ратификации, провозглашенной в Вене Всемирной конференцией по правам человека в 1993 году. |
This Program is the national alternative of the World Health Organization's program and has been adopted as a long-term interdepartmental program. |
Эта Программа является национальной альтернативой программы Всемирной организации здравоохранения и была принята в качестве долгосрочной межведомственной программы. |
Inmujeres developed and provided material inputs on older adult women for the Second World Assembly on Ageing (Spain 2002). |
В преддверии второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения (Испания, 2002 год) Инмухерес подготовил и разослал материалы о положении пожилых женщин. |
To create this plan, UN states use the concluding documents of the European and World Anti-Racism Conference. |
Для подготовки этого плана государства - члены ООН используют заключительные документы Европейской и Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
Deaths in childbirth have dropped below 10 per 100,000 live births, meeting the World Health Organization recommendations for the most developed countries. |
Смертность при рождении опустилась ниже 10 на 100000 живорождений, что соответствует рекомендациям Всемирной организации здравоохранения для наиболее развитых стран. |
The Subcommittee took note of the information provided by FAO on the programmes for the World Census of Agriculture, particularly country participation. |
Подкомитет принял к сведению информацию, представленную ФАО о программах по проведению Всемирной переписи сельского хозяйства, особенно об участии стран. |
One delegation expressed doubts about the viability of a World Charter of Local Self-Government on a binding basis. |
Одна из делегаций выразила сомнение относительно возможности выполнения Всемирной хартии местного самоуправления на обязательной основе. |
Only official documents for the World Conference bearing General Assembly document symbols will be available at the documents distribution centre at the ICC. |
В МЦК в центре распределения документов в наличии будут иметься только официальные документы Всемирной конференции, имеющие условное обозначение Генеральной Ассамблеи. |
They will elaborate a Youth Statement and Plan of Action that will be presented at the NGO Forum and the World Conference. |
Они разработают заявление молодежи и план действий, которые будут представлены Форуму НПО и Всемирной конференции. |
In 2000-2001, ILO had cooperated with the World Health Organization on a series of publications on mental health and the workplace. |
В 2000-2001 годах МОТ сотрудничала со Всемирной организацией здравоохранения в подготовке публикаций о психическом здоровье и труде. |
It also took part in the twelfth World AIDS Conference. |
Она также участвовала в работе двенадцатой Всемирной конференции по СПИДу. |
This analysis also focuses on the results of the World Conference. |
В этом аналитическом документе особое внимание также уделяется результатам Всемирной конференции. |
OHCHR, in cooperation with the Department of Public Information, has prepared flyers and brochures on the World Conference against Racism. |
УВКПЧ в сотрудничестве с Департаментом общественной информации подготовило буклеты и брошюры о Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
The speakers' list for the World Conference was opened on 12 July 2001 in Geneva. |
Список выступающих на Всемирной конференции был открыт для записи 12 июля 2001 года в Женеве. |
The Seminar called upon African States to take steps to organize national conferences/consultations in order to enhance the national dialogue in preparation for the World Conference. |
Участники семинара призвали африканские государства принять меры по организации национальных конференций/консультаций в целях расширения национального диалога в рамках подготовки к Всемирной конференции. |
The momentum generated by the Fourth World Conference on Women gave added impetus to the application of the provisions of the instrument. |
Энергия, явившаяся результатом четвертой Всемирной конференции по положению женщин, придала дополнительный импульс применению положений этого документа. |
Peace and security are prerequisites for reaching the goals of the World Programme of Action for Youth. |
Мир и безопасность являются предварительными условиями достижения целей Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
The Second World Conference of Speakers will focus on multilateralism and the role of the United Nations. |
Участники второй Всемирной конференции председателей парламентов сосредоточатся на многосторонности и на роли Организации Объединенных Наций. |
The Chinese Customs authorities will cooperate with the World Customs Organization to broaden the scope of combat against terrorism and strengthen international customs cooperation. |
Китайское таможенное управление намерено сотрудничать со Всемирной таможенной организацией в целях расширения масштабов борьбы с терроризмом и укрепления международного сотрудничества таможенных служб. |