Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
Cooperation with the World Federation of Engineering Organizations, the International Federation of Information and Documentation and the International Association of Universities. Сотрудничает со Всемирной федерацией органи-заций инженеров, Международной федерацией по информации и документации и Международной ассоциацией университетов.
Most of this work is being and will continue to be carried out in close collaboration with the World Customs Organization (WCO) and national Customs administrations. Основная часть этой работы осуществляется и будет продолжать осуществляться в тесном сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией (ВТО) и национальными таможенными администрациями.
UNU/INTECH and UNU/WIDER jointly served as the focal point for UNU with regard to the preparatory work for the Fourth World Conference on Women. УООН/ИНТЕК и УООН/МНИИЭР совместно выступали звеном, координирующим деятельность УООН в связи с работой по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The dialogue recommended by the World Conference on Human Rights for the purpose of identifying "obstacles and to seek ways of overcoming them" must be undertaken. ЗЗ. Следует провести рекомендованный Всемирной конференцией по правам человека диалог по выявлению "препятствий и поиску путей их преодоления".
The home page of the ECE Transport Division is accessible on the World Wide Web (). Адресная страница Отдела транспорта ЕЭК в системе "Всемирной паутины": .
WMO also collaborates with ICAO in developing and implementing the World Area Forecast System, which supplies information on aeronautical meteorological forecasts in support of commercial aviation. ВМО сотрудничает также с ИКАО в создании и реализации Всемирной системы зональных прогнозов, которая предоставляет информацию по авиационным метеопрогнозам для коммерческой авиации.
Calls upon all Member States to undertake all possible efforts to implement the World Programme of Action; призывает все государства-члены сделать все возможное для осуществления Всемирной программы действий;
The Commission had further decided to create an open-ended working group, to meet at its next session, to review proposals for the preparation of the World Conference. Комиссия далее постановила учредить рабочую группу открытого состава для проведения заседаний в ходе ее следующей сессии с целью рассмотрения предложений в отношении подготовки Всемирной конференции.
The work of the Committee should not be dependent on extrabudgetary funding, but an increase in such funds was necessary in view of preparations for the World Conference. Работа Комитета не должна зависеть от внебюджетного финансирования, хотя увеличение таких фондов необходимо в целях подготовки к Всемирной конференции.
The report of the World Health Organization noted that Bahrain was one of the developing countries in which the best medical services were provided. В докладе Всемирной организации здравоохранения указано, что Бахрейн является одной из развивающихся стран с наилучшими условиями медико-санитарного обслуживания.
The UNESCO World Conference on Science that was to be held in Budapest in June 1999 was being organized in conjunction with UNIFEM and major non-governmental organizations. Подготовка к Всемирной научной конференции, которая должна состояться в Будапеште в июне 1999 года, ведется в сотрудничестве с ЮНИФЕМ и важными неправительственными организациями.
The process leading up to the World Conference offered an opportunity to address the substantial potential for conflict created by racism and ethnic discrimination. Процесс подготовки Всемирной конференции предоставляет возможность рассмотреть вопрос о значительной вероятности возникновения конфликта вследствие проявления расизма и дискриминации по этническому признаку.
His delegation also believed that the Commission on Human Rights should play an active role in preparations for the forthcoming World Conference, in order to ensure its success. Его делегация полагает также, что для обеспечения успешного проведения предстоящей Всемирной конференции важную роль в ее подготовке должна играть Комиссия по правам человека.
Preparatory work by the World Health Organization (WHO) has focused on the procurement, storage and distribution systems for drugs and medical supplies. Подготовительная работа Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) была сосредоточена на системах закупок, хранения и распределения медикаментов и товаров медицинского назначения.
The first review and appraisal identified three factors that had influenced the implementation of the World Programme of Action resources, policies and institutional frameworks. В ходе первого обзора и оценки были выявлены три фактора, влияющих на осуществление Всемирной программы действий: ресурсы, политика и организационные рамки.
The policy framework for the World Programme of Action encourages a tripartite approach to its implementation and monitoring, which has continued with expanded participation by interested non-governmental organizations since the end of the Decade. Принятая в отношении Всемирной программы действий политика поощряет трехсторонний подход к осуществлению и контролю, что продолжалось на основе расширенного участия заинтересованных неправительственных организаций и после Десятилетия.
Interested bodies and organizations of the United Nations system continue to use inter-agency mechanisms for consultation and to promote coordinated action in support of the World Programme of Action. Заинтересованные органы и организации системы Организации Объединенных Наций продолжают использовать межучрежденческие механизмы для проведения консультаций и содействовать скоординированным действиям в поддержку Всемирной программы действий.
Progress made in the implementation of the World Programme has informed the Classification of the importance of environmental factors in enhancing or impeding equalization of opportunities for persons with disabilities. Достигнутый в деле реализации Всемирной программы прогресс способствовал отражению в Классификации важности условий окружающей инвалидов среды для расширения или затруднения обеспечения их равными возможностями.
The data available for the third review and appraisal suggest widespread policy-level support for the goals and objectives of the World Programme of Action. Имеющиеся для третьего обзора и оценки данные дают основания предполагать широкомасштабную поддержку на политическом уровне целей и задач Всемирной программы действий.
The goals and objectives of the World Programme are reflected widely in the policies of Governments, as well as in selected country cooperation frameworks of UNDP. Цели и задачи Всемирной программы широко отражены в политике правительств, а также в отдельных рамках странового сотрудничества ПРООН.
Owing to the demonstrated effectiveness of this international system of national capabilities, components of the World Weather Watch have been employed to perform additional early-warning functions associated with other hazards. Благодаря доказанной эффективности данной международной системы, сочетающей возможности различных стран, компоненты Всемирной службы погоды используются для выполнения дополнительных функций раннего предупреждения, связанных с другими опасностями.
The General Assembly should organize specific events on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and in preparation for the World Conference on Racism. В преддверии пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и в ожидании всемирной конференции по расизму Генеральной Ассамблее следует организовать конкретные мероприятия.
The Government of the Netherlands has contributed to follow-up projects of an operational nature, especially to implement the United Nations World Programme of Action for Youth. Правительство Нидерландов внесло свой вклад в реализацию последующих проектов оперативного характера, особенно в рамках осуществления Всемирной программы действий Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи.
Item 5: FAO Programme for the World Census of Agriculture 2000 and countries' experiences Пункт 5: Программа Всемирной переписи сельского хозяйства 2000 года ФАО и опыт стран
A number of countries have established policies and targets based on the "Health for All" strategy of the World Health Organization and have attained successful results. Рядом стран, которые разработали политику и определили цели на основе стратегии Всемирной организации здравоохранения "Здоровье для всех", были достигнуты положительные результаты.