The present note is based on World Health Organization and other United Nations documents on mercury. |
Настоящая записка основана на документах Всемирной организации здравоохранения и других документах Организации Объединенных Наций по ртути. |
The observers for the International Council of Museums, the World Customs Organization and UNODC made audio-visual presentations. |
Наблюдатели от Международного совета музеев, Всемирной таможенной организации и ЮНОДК выступили с аудиовизуальными презентациями. |
We note all the relevant resolutions and decisions adopted by the World Health Assembly on the prevention and control of non-communicable diseases. |
Мы принимаем к сведению все принятые Всемирной ассамблеей здравоохранения соответствующие резолюции и решения о профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними. |
Not least, CARICOM recognizes the support already received from the World Health Organization (WHO). |
Не в меньшей степени КАРИКОМ признательно за поддержку, оказываемую Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
According to the World Meteorological Organization, the decade 2001-2010 was the warmest on record in terms of average global temperatures. |
По данным Всемирной метеорологической организации, десятилетие 2001 - 2010 годов является самым горячим с точки зрения средней общемировой температуры. |
Scientific representatives of the secretariats of the Scientific Committee and the World Health Organization participated in the Advisory Group. |
В ее работе приняли участие представители секретариатов Научного комитета и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
OHCHR has maintained and further expanded the web pages on the World Programme, which are available in English, French and Spanish. |
УВКПЧ поддерживало и пополняло информацией посвященные Всемирной программе веб-страницы с материалами на английском, испанском и французском языках. |
The contributions of UNESCO, the World Intellectual Property Organization and others within their particular areas of expertise were also noted. |
Отмечался также вклад ЮНЕСКО, Всемирной организации интеллектуальной собственности и других структур в рамках их соответствующих сфер специализации. |
This week, America signed an agreement with the World Health Organization (WHO) to affirm our commitment to meeting that challenge. |
На этой неделе США подписали соглашение с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), чтобы подтвердить нашу приверженность решению этой проблемы. |
That framework also addresses the persisting challenges outlined in priority areas of the World Programme of Action for Youth. |
В этих рамках рассматриваются также сохраняющиеся проблемы, изложенные в приоритетных областей Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
The World Programme of Action for Youth must be reviewed and mechanisms for its implementation, monitoring and evaluation established. |
Необходимо провести обзор Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и учредить механизмы для ее осуществления, мониторинга и оценки. |
For this reason my country reaffirms its commitment to the World Programme of Action for Youth and its effective implementation. |
По этой причине наша страна вновь заявляет о своей приверженности Всемирной программе действий, касающейся молодежи, и ее эффективной реализации. |
We should acknowledge the important work carried out by the World Programme of Action for Youth. |
Мы должны признать важную работу, проведенную в рамках осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
At the outset, let me make three short points in relation to the World Programme of Action for Youth. |
Прежде всего позвольте мне кратко остановиться на трех моментах в связи со Всемирной программой действий, касающейся молодежи. |
Parties are invited to submit to the Secretariat proposals for lists of waste that should be submitted to the World Customs Organization for its consideration. |
Сторонам предлагается представить секретариату предложения, касающиеся перечней отходов, которые следует представить на рассмотрение Всемирной таможенной организации. |
The World Health Organization's "best buys" serve as excellent guidance. |
Наилучшие рецепты Всемирной организации здравоохранения являются прекрасным руководством в этой работе. |
Indeed, the Global Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases was approved by the World Health Assembly in May 2000. |
Действительно, Глобальная стратегия профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними была одобрена Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2000 года. |
Algeria follows the World Health Organization step-wise regional strategy for Africa concerning health risk factors and indicators. |
Что касается факторов риска для здоровья и соответствующих показателей, то Алжир придерживается поэтапной региональной стратегии Всемирной организации здравоохранения для Африки. |
It is also important to take full advantage of the work done in Geneva under the leadership of the World Health Organization (WHO). |
Важно также полностью использовать результаты работы, проделанной в Женеве под руководством Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
Following recommendations by the World Health Organization and the European Union, Austria has started the formulation of a national cancer plan. |
В соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения и Европейского союза Австрия приступила к разработке национального плана по борьбе с раковыми заболеваниями. |
We wish to acknowledge their Observer status at the World Health Assembly over the last there years. |
Мы хотели бы особо отметить, что в последние три года Тайвань имеет статус наблюдателя при Всемирной ассамблее здравоохранения. |
Our representative spoke at the World Conference on Peace, Solidarity and Development in May 2005. |
Наш представитель выступал на Всемирной конференции по проблемам мира, солидарности и развития, состоявшейся в мае 2005 года. |
In preparation for their responsibilities, trustees have received training courses from the BBC World Service Trust and UNIPSIL. |
При подготовке к исполнению своих обязанностей члены попечительского совета прошли подготовку, организованную Фондом Всемирной службы Би-би-си и ОПООНМСЛ. |
In Northern Darfur, UNAMID is supporting the World Food Programme with the construction of 15 water reservoirs for rural communities. |
В Северном Дарфуре ЮНАМИД оказывает поддержку Всемирной продовольственной программе в строительстве 15 водохранилищ для жителей сельских районов. |
It also contains information on future activities related to the 2010 World Programme. |
В нем содержится также информация о будущих мероприятиях, относящихся к Всемирной программе 2010 года. |