| This is proof of the outstanding cooperation between the Committee and the States Members of our world Organization. | Оно является свидетельством выдающегося сотрудничества Комитета с государствами-членами нашей всемирной Организации. |
| For this new type of cooperation to be effective, we have recognized the need to change the Statutes of the world organization of parliaments. | Для того чтобы этот новый вид сотрудничества был эффектным, мы признали необходимость изменения статута всемирной организации парламентов. |
| It is the duty of this world body to ensure a speedy conclusion of that matter. | Долг этой всемирной организации состоит в обеспечении скорейшего решения этого вопроса. |
| The expert group meeting on setting the scope of social statistics requested that a world programme of population and housing censuses be established. | Участники совещания группы экспертов по установлению рамок социальной статистики высказали пожелание об учреждении всемирной программы переписей населения и жилищного фонда. |
| Activities in the area will be implemented as part of an integrated set of activities with the world programme of population and housing censuses. | Деятельность в этой области будет частью комплекса мероприятий, осуществляемых совместно со всемирной программой переписей населения и жилищного фонда. |
| The United Nations, as a world organization, had a transcendental obligation to the international community with regard to public information. | Организация Объединенных Наций, в качестве всемирной организации, имеет значимые обязательства перед международным сообществом в вопросе общественной информации. |
| All our collective aspirations can best be pursued within this world Organization. | Все наши общие чаяния наилучшим образом можно осуществить в рамках этой всемирной Организации. |
| Mongolia has consistently supported the United Nations as the only world Organization serving the interests of its Member States. | Монголия неизменно поддерживает Организацию Объединенных Наций в качестве единственной всемирной Организации, служащей интересам своих государств-членов. |
| Two years ago, in recognition of its standing as the world organization of national parliaments, the Assembly granted observer status to the IPU. | Два года назад Генеральная Ассамблея предоставила МПС статус наблюдателя в знак признания его в качестве всемирной организации национальных парламентов. |
| Preventing genocide must be the highest priority for this world body in the years ahead. | Предупреждение геноцида должно стать высшим приоритетом для этой всемирной организации в будущем. |
| The holding of a fifth world conference has grass-roots support. | Идея о проведении пятой Всемирной конференции поддерживается на низовом уровне. |
| The transport sector was heavily affected by the global economic downturn and the 2009 contraction of world merchandise trade. | Транспортный сектор серьезно пострадал в результате глобального экономического спада и сокращения всемирной торговли товарами в 2009 году. |
| That was a turning point in world history. | Это был поворотный пункт во всемирной истории. |
| Today, the peaceful use of outer space includes the entire range of issues covered by the world Organization's activities. | Сегодня мирное освоение космического пространства составляет полномасштабное по спектру охватываемых им вопросов направление деятельности этой всемирной Организации. |
| Like many other countries Mongolia is taking immediate measures on food security policy and program in the light of world food shortage. | Как и многие страны, Монголия принимает незамедлительные меры в рамках политики и программы продовольственной безопасности в условиях всемирной нехватки продовольствия. |
| UN-SPIDER had become an important part of the world network for disaster prevention and early response. | Программа СПАЙДЕР-ООН стала важным элементом всемирной сети по предупреждению стихийных бедствий и раннему реагированию. |
| A world conference should then analyse the results of that study, identify shortcomings in training capacity and formulate guidelines to help strengthen that capacity. | Затем, в ходе всемирной конференции, следует проанализировать результаты проведенного исследования, обозначить узкие места в учебном потенциале и сформулировать руководящие указания для содействия укреплению этого потенциала. |
| It would be useful to have a clear picture before the 2016 special session on the world drug problem. | Было бы полезно иметь четкую картину перед созывом специальной сессии по всемирной проблеме наркотиков, которая состоится в 2016 году. |
| In recent years, attention to this factor has been reflected in various initiatives within the context of this world Organization. | В последние годы внимание к этому фактору нашло свое отражение в различных инициативах на площадке всемирной Организации. |
| For world food security, it is therefore critical that these and other countries quickly realize their full food production potentials. | Что касается всемирной продовольственной безопасности, то очень важно, чтобы эти и другие страны оперативно реализовали свой потенциал в области производства продовольствия. |
| It has been chosen by UNESCO as one of the best institutions for its memory of the world programme. | ЮНЕСКО выбрала это общество в качестве одного из лучших учреждений, участвующих в осуществлении всемирной программы этой организации. |
| He stressed that there was even resistance to holding a world conference on racism. | Он подчеркнул, что имеет место сопротивление даже в отношении проведения всемирной конференции по расизму. |
| Although conditions for such a world conference are relatively positive, a number of issues need to be resolved. | Несмотря на существование относительно благоприятных условий для проведения такой всемирной конференции, необходимо разрешить ряд проблем. |
| The second agenda item for multilateral dialogue is the attainment of world food security. | Вторым пунктом повестки дня многостороннего диалога стоит достижение всемирной продовольственной безопасности. |
| The United Nations is the single world Organization dedicated to peace and development that enjoys almost universal participation. | Организация Объединенных Наций является единственной самоотверженно служащей делу мира и развития всемирной Организацией, которая располагает почти универсальным членским составом. |