The reconciliation of work and family responsibilities is one of the main areas of concern identified by the national machinery after the Beijing World Conference. |
Совмещение рабочих и семейных обязанностей - одна из главных проблемных областей, определенных национальным механизмом после проведения Всемирной конференции в Пекине. |
On 18 July 2006 the Government appointed the Legal Adviser to the Minister of Education as a focal point for the World Programme. |
18 июля 2006 года правительство назначило советника по правовым вопросам для министерства образования, выполняющего обязанности информационного центра для Всемирной программы. |
Norway's involvement in international efforts to combat racism has mainly been channelled through the preparations for and participation in the 2001 World Conference. |
Содействие Норвегии международным усилиям по борьбе с расизмом проходило главным образом в русле подготовки Всемирной конференции 2001 года и участия в ней. |
Following informal consultations, Mr. Reshetov had proposed a new text based on paragraph 75 of the Declaration adopted at the World Conference against Racism. |
После неофициальных консультаций г-н Решетов предложил новый текст на основе пункта 75 Декларации, принятой на Всемирной конференции по борьбе с расизмом. |
Moreover, Belgian non-governmental organizations had participated in the Fourth World Conference on Women and the five-year review of the Beijing Platform for Action. |
Кроме того, неправительственные организации Бельгии принимали участие в четвертой Всемирной конференции по положению женщин и в пятилетнем обзоре Пекинской платформы действий. |
The third meeting of the Task Force would to be hosted by the World Meteorological Organization (WMO) in Geneva, on 20-22 March 2002. |
Третье совещание Целевой группы будет проведено в помещениях Всемирной метеорологической организации (ВМО) в Женеве 20-22 марта 2002 года. |
In this regard, he highlighted the importance of the recent "Proposal to Establish a Development Agenda for the World Intellectual Property Organization". |
В этом отношении он подчеркнул важность недавно выдвинутого "Предложения о разработке программы действий в интересах развития для Всемирной организации интеллектуальной собственности". |
The global strategy for the promotion of gender equity was mainly established in the Beijing Platform for Action of Fourth United Nations World Conference on Women in 1995. |
Глобальная стратегия обеспечения гендерного равенства в основном была сформулирована в Пекинской платформе действий четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин в 1995 году. |
Delegate of Colombia to the World Conference on Culture, organized by UNESCO, Mexico, 1982 |
Представитель Колумбии на Всемирной конференции ЮНЕСКО по политике в области культуры, Мехико |
The World Health Organization/UNICEF Integrated Management of Childhood Illness strategy is a major initiative for the convergent delivery of services for child survival, growth and development. |
Стратегия Всемирной организации здравоохранения/ЮНИСЕФ по комплексному лечению детских заболеваний является крупнейшей инициативой, призванной обеспечить комплексные услуги в области выживания, роста и развития детей. |
The strategy had now been completed by the WHO secretariat and was being submitted to the World Health Assembly in May 2004 for adoption. |
Секретариат ВОЗ уже завершил разработку данной стратегии, и она будет представлена Всемирной ассамблее здравоохранения в мае 2004 года для утверждения. |
The secretariat will also facilitate the holding of an NGO Forum in Durban and the participation of NGOs as observers at the World Conference itself. |
Секретариат будет помогать также проведению форума НПО в Дурбане и участию НПО в качестве наблюдателей на самой Всемирной конференции. |
The Executive Coordinator of the World Conference secretariat participated in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments held in New York from 30 August to 1 September 2000. |
Исполнительный координатор секретариата Всемирной конференции принял участие в Конференции председателей национальных парламентов, проходившей в Нью-Йорке с 30 августа по 1 сентября 2000 года. |
Information activities were also undertaken by the Executive Coordinator for the World Conference during his last visit in South Africa through interviews with various print and electronic media. |
Исполнительный координатор Всемирной конференции в ходе своей последней поездки в Южную Африку также проводил информационную работу, давая интервью различным печатным и электронным средствам массовой информации. |
In its decision V1/29 on international cooperation, the Conference recognized the need to cooperate with the United Nations Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and the World Health Organization. |
В своем решении VI/29 о международном сотрудничестве Конференция признала необходимость осуществления сотрудничества с Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов и с Всемирной организацией здравоохранения. |
Welcome the active involvement of national institutions and representatives of civil society as observers at the World Conference; |
приветствуют активное участие национальных учреждений и представителей гражданского общества в качестве наблюдателей на Всемирной конференции; |
As recognized by the World Conference on Human Rights and repeatedly stated by the Committee, children's rights too are indivisible and interrelated. |
Как было признано на Всемирной конференции по правам человека и как неоднократно отмечал Комитет, права детей являются неделимыми и взаимозависимыми. |
Most modules of the computer-based, interactive training programme in drug law enforcement were completed, in collaboration with the World Customs Organization. |
В со-трудничестве со Всемирной таможенной организа-цией была завершена разработка большинства моду-лей программы компьютерной интерактивной подго-товки по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
The Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women addresses the situation of women with disabilities in a broad rights context. |
В Пекинской декларации и Платформе действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, положение женщин-инвалидов рассматривается в широком правовом контексте. |
The Working Group of the Whole noted that the action team for recommendation 4 would be chaired jointly by Portugal and the World Meteorological Organization. |
Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что работой инициативной группы по рекомендации 4 будут руководить Португалия совместно со Всемирной метеорологической организацией. |
OHCHR has continued to promote and assist the national implementation of the plan of action of the World Programme for Human Rights Education and to coordinate related international efforts. |
УВКПЧ продолжает оказывать содействие и помощь осуществлению странами Плана действий Всемирной программы образования в области прав человека и координировать соответствующую международную деятельность. |
In that area, UNDCP also supports the World Health Organization with the provision of basic health services and safe drinking water and of equipment to rural pharmacies. |
В этом районе ЮНДКП предоставляет также поддержку Всемирной организации здраво-охранения в деле оказания первичной медико-санитарной помощи, обеспечения питьевой водой и оснащения оборудованием сельских аптек. |
In cooperation with the World Health Organization, UNDCP has implemented in Belarus and the Russian Federation the project entitled "Global Initiative on primary prevention of substance abuse among young people". |
В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения ЮНДКП осуществила в Беларуси и Российской Федерации проект под названием "Глобальная инициатива по первичной профилактике злоупотребления психоактивными веществами среди молодежи". |
A central theme of the conference was the recognition of the major contribution of the World Conference on Human Rights to the strengthening of the international human rights system. |
Одной из центральных тем Конференции было признание существенного вклада Всемирной конференции по правам человека в укрепление международной правозащитной системы. |
In July next year, the twenty-eighth session of the World Cultural Heritage Conference will be held in Suzhou, a well-known and beautiful city of China. |
В июле следующего года в Сучжоу - хорошо известном прекрасном городе Китая - будет проведена двадцать восьмая сессия Всемирной конференции по культурному наследию. |