A representative of the World Food Programme (WFP) later joined in the response to questions. |
В представлении ответов на вопросы позднее принял участие представитель Всемирной продовольственной программы (ВПП). |
In its opinion, therefore, there is no need for a new programme of action to implement the results of the World Conference. |
Таким образом, Швейцария не считает необходимым разрабатывать какую-либо новую программу действий для осуществления решений Всемирной конференции. |
Its role is to integrate the recommendations from the World Conference on Women into the country's programmes and policies. |
Задача этого органа заключается в обеспечении учета рекомендаций Всемирной конференции по положению женщин в программах и политике страны. |
Additional voluntary funds have been established by the World Intellectual Property Organization and the Convention on Biological Diversity to facilitate the participation of indigenous persons in various intergovernmental processes. |
Для содействия участию представителей коренных народов в различных межправительственных процессах Всемирной организацией интеллектуальной собственности и секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии были учреждены дополнительные фонды добровольных взносов. |
The event took place on the occasion of the World Health Assembly 2003 in the Palais des Nations Unies, Geneva, Switzerland. |
Мероприятие было приурочено к Всемирной ассамблее здравоохранения 2003 года и прошло во Дворце Наций в Женеве, Швейцария. |
Two representatives participated in the meeting organized by the World Tourism Organization. |
В совещании, организованном Всемирной туристской организацией, приняли участие два наших представителя. |
The project is being supported by British Medical Association (BMA), World Health Organization and other partners. |
Этот проект осуществляется при поддержке Британской медицинской ассоциации (БМА), Всемирной организации здравоохранения и других партнеров. |
FCEWM is a World Association for protection of children and does not belong to any government or party. |
Это посольство является всемирной ассоциацией по вопросам защиты детей, которая не принадлежит какому-либо правительству или партии. |
The Base also continued to provide some logistic support to the World Food Programme office co-located at UNLB. |
База также продолжала обеспечивать определенную материально-техническую поддержку отделению Всемирной продовольственной программы, которое также расположено на территории БСООН. |
UNLB will continue to provide support to the World Food Programme (ibid., para. 56). |
БСООН будет и впредь оказывать помощь Всемирной продовольственной программе (там же, пункт 56). |
Thirty-six drivers contracted by the World Food Programme (WFP) are still missing. |
До сих пор числятся пропавшими без вести 36 водителей, работавших по контракту со Всемирной продовольственной программой (ВПП). |
Slovakia reported that it was among the States that actively participated in the negotiations at the 2001 Durban World Conference. |
Словакия сообщила, что она была в числе государств, принимавших активное участие в переговорах в ходе Дурбанской всемирной конференции в 2001 году. |
Two doctors contracted by the World Health Organization and one UNAMA driver were killed. |
В результате взрыва погибли два врача, работавшие по контракту со Всемирной организацией здравоохранения, и водитель из МООНСА. |
Education is the key to all development goals and the bridge to the ultimate objective of the World Programme of Action. |
Образование является ключевым элементом для всех целей в области развития и мостом, ведущим к конечной цели Всемирной программы действий. |
The Global Fund has had an Administrative Services Agreement with the World Health Organization since 2002. |
С 2002 года действует Соглашение об административном обслуживании между Глобальным фондом и Всемирной организацией здравоохранения. |
The draft was discussed with the World Health Organization and, on two occasions, with the International Federation of Pharmaceutical Manufacturers and Associations. |
Кроме того, проект обсуждался со Всемирной организацией здравоохранения и - дважды - с Международной федерацией ассоциаций фармацевтических предприятий. |
The Guidelines also draw from other widely accepted standards, such as instruments on medicines adopted by the World Health Organization. |
Руководящие принципы опираются также на другие общепризнанные стандарты, принятые Всемирной организацией здравоохранения, документы, касающиеся медицинских препаратов. |
The company should have a board-approved policy that fully conforms to the current World Health Organization Guidelines for Drug Donations. |
У компании должна быть утвержденная ее советом политика, которая полностью соответствует действующим Руководящим принципам пожертвования лекарственных средств Всемирной организации здравоохранения. |
Just two years ago, Kazakhstan accepted the World Health Organization's definitions of a live birth and a stillbirth. |
Всего два года тому назад Казахстан принял у себя определения Всемирной организации здравоохранения, касающиеся живорождения и мертворождения. |
An Icelandic pharmaceutical company is currently in the process of obtaining a pre-qualification licence from the World Health Organization to produce affordable antiretroviral drugs. |
Одна из исландских фармацевтических компаний в настоящее время проходит процесс получения предварительной лицензии Всемирной организации здравоохранения на производство недорогих антиретровирусных препаратов. |
That model has resulted in a low level of infection, as has been reflected in reports by the World Health Organization. |
Результатом применения этой схемы стал низкий уровень заболеваемости, что нашло свое отражение в докладах Всемирной организации здравоохранения. |
There are many formal models available, including the World Intellectual Property Organization (WIPO) Arbitration and Mediation Centre. |
Существует много официальных моделей, включая Центр Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по арбитражу и по посредничеству. |
There has been progress in mainstreaming the needs of girls and young women in all areas of the World Programme of Action for Youth. |
Достигнут прогресс в деле всестороннего учета потребностей девочек и молодых женщин во всех областях Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
On 6 November 2007, OHCHR participated in the 2nd International Conference on Intellectual Disabilities sponsored by the World Health Organization. |
6 ноября 2007 года УВКПЧ приняло участие во второй Международной конференции по психическим расстройствам под эгидой Всемирной организации здравоохранения. |
Multilateral organizations have provided support to such initiatives, as illustrated by the technical and advisory activities of the World Tourism Organization in Africa. |
Эти инициативы получают поддержку многочисленных организаций, например в виде технического и консультативного содействия Всемирной туристской организации в Африке. |