Prevention of the causes of disability, one of the three priority objectives of the World Programme of Action, has been addressed by many Governments in the region. |
Вопросом предотвращения причин инвалидности - одной из трех приоритетных задач Всемирной программы действий - занимаются многие правительства стран региона. |
Under the auspices of the World Intellectual Property Organization (WIPO), the development of a legal regime for the international protection of expressions of folklore is in progress. |
Под эгидой Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) продолжается разработка правового режима международной защиты форм выражения фольклорного наследия. |
1984: Attended a Consultative meeting in Geneva at the Headquarters of the World Intellectual Property Organisation (WIPO) in respect of copy rights and neighbouring rights. |
1984 - участвовала в Консультативном совещании в Женеве в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по вопросам авторского права и смежных прав. |
(b) Declaration of Helsinki of the World Medical Association: |
Ь) Хельсинкскую декларацию Всемирной медицинской ассоциации: |
In the context of the World Conference, the CCJ participated in the Forum of Non-Governmental Organizations, held on August 28th through September 3rd, 2001. |
В контексте Всемирной конференции ККЮ участвовала в Форуме неправительственных организаций, который проводился 28 августа - 3 сентября 2001 года. |
In order to succeed, the World Programme requires the active support of Member States in a working partnership with the United Nations, its regional commissions and other intergovernmental and non-governmental organizations. |
Успешное осуществление Всемирной программы невозможно без активной поддержки государств-членов в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, ее региональными комиссиями и другими межправительственными и неправительственными организациями. |
The regional dimension of the World Programme will be ensured through coordination with the activities promoted in the area of population and housing censuses by the regional commissions. |
Региональный характер Всемирной программы будет обеспечиваться путем ее координации с деятельностью региональных комиссий Организации Объединенных Наций по проведению переписей населения и жилищного фонда. |
The Government of Switzerland reported that, as a result of the World Conference, a Project Fund against Racism, anti-Semitism and Xenophobia was created. |
Правительство Швейцарии сообщило о том, что по итогам Всемирной конференции был создан Фонд проектов по борьбе с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией. |
A proposed draft agenda for the World Conference on Disaster Reduction is submitted to the second session of the Preparatory Committee for review and suggestions. |
Предлагаемый проект повестки дня Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий представляется второй сессии Подготовительного комитета для целей рассмотрения и составления предложений. |
In that respect, references were made to the work undertaken by WTO, the World Intellectual Property Organization and the secretariat for the Convention on Biological Diversity. |
В этой связи отмечалась работа, проводимая ВТО, Всемирной организацией интеллектуальной собственности и секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии. |
The State party should ensure that all residents of the West Bank have equal access to water, in accordance with the World Health Organization quality and quantity standards. |
Государству-участнику следует обеспечить равный доступ к воде для всех жителей Западного берега в соответствии со стандартами количества и качества Всемирной организации здравоохранения. |
Encourages in this regard the World Meteorological Organization to continue to strengthen the collaboration and the exchange of data and information with relevant institutions; |
рекомендует в этой связи Всемирной метеорологической организации продолжать расширять сотрудничество и обмен данными и информацией с соответствующими учреждениями; |
Statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the denial of access to the World Food Programme into Perevi |
Заявление министерства иностранных дел Грузии по поводу отказа Всемирной продовольственной программе в доступе в Переви |
Preparatory Committee of the Third World Conference of Speakers of Parliaments (second meeting) (organized by the Inter-Parliamentary Union) |
Подготовительный комитет третьей Всемирной конференции спикеров парламентов (второе заседание) (организует Межпарламентский союз) |
Some 3.7 million children were vaccinated in 2008 in the country-wide campaign organized jointly by the World Health Organization and UNICEF, with support from MINUSTAH. |
В 2008 году примерно 3,7 миллиона детей прошло вакцинацию в рамках общенациональной кампании, организованной совместно Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИСЕФ при содействии МООНСГ. |
The Bahamas Customs Department has implemented the following measures in compliance with the recommendations of the World Customs Organization (WCO): |
Во исполнение рекомендаций Всемирной таможенной организации (ВТО) Таможенный департамент Багамских Островов принял следующие меры: |
First and foremost, the mandate of the World Health Organization (WHO) is public health. |
Мандат Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) касается в первую очередь вопросов общественного здравоохранения. |
Since the Second World Assembly on Ageing, a number of government initiatives have sprung up, aimed at creating forums for participation of older persons. |
После второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения страны выдвинули ряд инициатив, направленных на создание форумов для участия пожилых людей. |
In updating the World Programme of Action in alignment with the Convention, a holistic understanding of the human rights of persons with disabilities can be achieved. |
В результате приведения Всемирной программы действий в соответствии с Конвенцией можно прийти к целостному пониманию тематики прав человека инвалидов. |
The foregoing section provides an indication of measures that can be taken at the international level to facilitate updating of the World Programme of Action. |
В следующем разделе содержится информация о мерах, которые можно было бы принять на международном уровне в целях содействия обновлению Всемирной программы действий. |
In paragraph 27, Member States are encouraged to undertake at least the first two stages during the first phase of the World Programme, as well as initial implementation of planned activities. |
В пункте 27 государствам-членам предлагается как минимум провести на протяжении первого этапа Всемирной программы первые два мероприятия, а также начать осуществление запланированной деятельности. |
Some countries have undergone such a process but not necessarily in the context of the World Programme, rather in the framework of specific national developments. |
В некоторых странах такой процесс проведен, но не обязательно в контексте Всемирной программы, а скорее в рамках конкретных национальных мероприятий. |
These included the Joint Inspection Unit, the Audit Committee of the World Intellectual Property Organization (WIPO), and the United Nations Board of Auditors. |
В число таких органов входили Объединенная инспекционная группа, Ревизионный комитет Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций. |
The World Health Organization estimates that 72 per cent of total deaths due to non-communicable diseases occur in the lowest income countries of the region. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, 72 процента от общего числа смертей в результате неинфекционных заболеваний приходится на беднейшие страны региона. |
The World Health Organization's Regional Committee for Europe adopted the European Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases in 2006, as a strategic framework for action. |
В 2006 году Европейский региональный комитет Всемирной организации здравоохранения принял Европейскую стратегию профилактики неинфекционных болезней и борьбы с ними в качестве стратегической основы для деятельности. |