Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
Prevention of the causes of disability, one of the three priority objectives of the World Programme of Action, has been addressed by many Governments in the region. Вопросом предотвращения причин инвалидности - одной из трех приоритетных задач Всемирной программы действий - занимаются многие правительства стран региона.
Under the auspices of the World Intellectual Property Organization (WIPO), the development of a legal regime for the international protection of expressions of folklore is in progress. Под эгидой Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) продолжается разработка правового режима международной защиты форм выражения фольклорного наследия.
1984: Attended a Consultative meeting in Geneva at the Headquarters of the World Intellectual Property Organisation (WIPO) in respect of copy rights and neighbouring rights. 1984 - участвовала в Консультативном совещании в Женеве в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по вопросам авторского права и смежных прав.
(b) Declaration of Helsinki of the World Medical Association: Ь) Хельсинкскую декларацию Всемирной медицинской ассоциации:
In the context of the World Conference, the CCJ participated in the Forum of Non-Governmental Organizations, held on August 28th through September 3rd, 2001. В контексте Всемирной конференции ККЮ участвовала в Форуме неправительственных организаций, который проводился 28 августа - 3 сентября 2001 года.
In order to succeed, the World Programme requires the active support of Member States in a working partnership with the United Nations, its regional commissions and other intergovernmental and non-governmental organizations. Успешное осуществление Всемирной программы невозможно без активной поддержки государств-членов в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, ее региональными комиссиями и другими межправительственными и неправительственными организациями.
The regional dimension of the World Programme will be ensured through coordination with the activities promoted in the area of population and housing censuses by the regional commissions. Региональный характер Всемирной программы будет обеспечиваться путем ее координации с деятельностью региональных комиссий Организации Объединенных Наций по проведению переписей населения и жилищного фонда.
The Government of Switzerland reported that, as a result of the World Conference, a Project Fund against Racism, anti-Semitism and Xenophobia was created. Правительство Швейцарии сообщило о том, что по итогам Всемирной конференции был создан Фонд проектов по борьбе с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией.
A proposed draft agenda for the World Conference on Disaster Reduction is submitted to the second session of the Preparatory Committee for review and suggestions. Предлагаемый проект повестки дня Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий представляется второй сессии Подготовительного комитета для целей рассмотрения и составления предложений.
In that respect, references were made to the work undertaken by WTO, the World Intellectual Property Organization and the secretariat for the Convention on Biological Diversity. В этой связи отмечалась работа, проводимая ВТО, Всемирной организацией интеллектуальной собственности и секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии.
The State party should ensure that all residents of the West Bank have equal access to water, in accordance with the World Health Organization quality and quantity standards. Государству-участнику следует обеспечить равный доступ к воде для всех жителей Западного берега в соответствии со стандартами количества и качества Всемирной организации здравоохранения.
Encourages in this regard the World Meteorological Organization to continue to strengthen the collaboration and the exchange of data and information with relevant institutions; рекомендует в этой связи Всемирной метеорологической организации продолжать расширять сотрудничество и обмен данными и информацией с соответствующими учреждениями;
Statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the denial of access to the World Food Programme into Perevi Заявление министерства иностранных дел Грузии по поводу отказа Всемирной продовольственной программе в доступе в Переви
Preparatory Committee of the Third World Conference of Speakers of Parliaments (second meeting) (organized by the Inter-Parliamentary Union) Подготовительный комитет третьей Всемирной конференции спикеров парламентов (второе заседание) (организует Межпарламентский союз)
Some 3.7 million children were vaccinated in 2008 in the country-wide campaign organized jointly by the World Health Organization and UNICEF, with support from MINUSTAH. В 2008 году примерно 3,7 миллиона детей прошло вакцинацию в рамках общенациональной кампании, организованной совместно Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИСЕФ при содействии МООНСГ.
The Bahamas Customs Department has implemented the following measures in compliance with the recommendations of the World Customs Organization (WCO): Во исполнение рекомендаций Всемирной таможенной организации (ВТО) Таможенный департамент Багамских Островов принял следующие меры:
First and foremost, the mandate of the World Health Organization (WHO) is public health. Мандат Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) касается в первую очередь вопросов общественного здравоохранения.
Since the Second World Assembly on Ageing, a number of government initiatives have sprung up, aimed at creating forums for participation of older persons. После второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения страны выдвинули ряд инициатив, направленных на создание форумов для участия пожилых людей.
In updating the World Programme of Action in alignment with the Convention, a holistic understanding of the human rights of persons with disabilities can be achieved. В результате приведения Всемирной программы действий в соответствии с Конвенцией можно прийти к целостному пониманию тематики прав человека инвалидов.
The foregoing section provides an indication of measures that can be taken at the international level to facilitate updating of the World Programme of Action. В следующем разделе содержится информация о мерах, которые можно было бы принять на международном уровне в целях содействия обновлению Всемирной программы действий.
In paragraph 27, Member States are encouraged to undertake at least the first two stages during the first phase of the World Programme, as well as initial implementation of planned activities. В пункте 27 государствам-членам предлагается как минимум провести на протяжении первого этапа Всемирной программы первые два мероприятия, а также начать осуществление запланированной деятельности.
Some countries have undergone such a process but not necessarily in the context of the World Programme, rather in the framework of specific national developments. В некоторых странах такой процесс проведен, но не обязательно в контексте Всемирной программы, а скорее в рамках конкретных национальных мероприятий.
These included the Joint Inspection Unit, the Audit Committee of the World Intellectual Property Organization (WIPO), and the United Nations Board of Auditors. В число таких органов входили Объединенная инспекционная группа, Ревизионный комитет Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций.
The World Health Organization estimates that 72 per cent of total deaths due to non-communicable diseases occur in the lowest income countries of the region. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, 72 процента от общего числа смертей в результате неинфекционных заболеваний приходится на беднейшие страны региона.
The World Health Organization's Regional Committee for Europe adopted the European Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases in 2006, as a strategic framework for action. В 2006 году Европейский региональный комитет Всемирной организации здравоохранения принял Европейскую стратегию профилактики неинфекционных болезней и борьбы с ними в качестве стратегической основы для деятельности.