Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
The fourth review and appraisal will mark the twentieth year of international cooperation - one full generation - to further implement the goals and objectives of the World Programme. Проведение четвертого обзора и оценки ознаменует собой важную веху - двадцатую годовщину международного сотрудничества, направленного на дальнейшее осуществление целей и задач Всемирной программы.
The revision of the International Plan of Action on Ageing is at the centre of the substantive debate leading towards the Second World Assembly. Главный вопрос дискуссий, проводимых в порядке подготовки ко второй Всемирной ассамблее, состоит в пересмотре Международного плана действий по проблемам старения.
In its resolution 54/262, the General Assembly invited the Secretary-General to establish a technical committee to assist him in the formulation of proposals during preparations for the Second World Assembly. В своей резолюции 54/262 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю учредить технический комитет, который в ходе подготовки ко второй Всемирной ассамблее помогал бы ему вырабатывать предложения.
Representative of the Senegalese Legal Study and Research Association to the World Social Futurology Association. Представитель сенегальской ассоциации юридических исследований во Всемирной ассоциации социальной перспективы.
Statements were also made by representatives of the World Meteorological Organization, the United Nations Development Programme, the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. С заявлениями также выступили представители Всемирной метеорологической организации, Программы развития Организации Объединенных Наций, Межправительственной группы экспертов по изменению климата и Конвенции о биологическом разнообразии.
Recent literature from the World Health Organization provides useful guidance for Ministries of Health in this respect. В последних документах Всемирной организации здравоохранения приводятся полезные рекомендации министерствам здравоохранения в этой области48.
It will also develop and maintain information on its work on the Internet World Wide Web with cross-reference "links" to the most relevant related work of other organizations. Он будет также предоставлять и распространять информацию о своей деятельности во "Всемирной паутине" Интернета с перекрестными ссылками на соответствующую деятельность других организаций.
UNCTAD and the World Tourism Organization were invited to work jointly with the permanent missions in Geneva and with national tourist authorities to analyse possible approaches to the preparation of a GATS annex on tourist services. ЮНКТАД и Всемирной туристской организации было предложено в сотрудничестве с постоянными представительствами в Женеве и национальными туристскими органами проанализировать возможные подходы к подготовке приложения к ГАТС по туристическим услугам.
This designator is nominally assigned by the World Warning Agency for Rockets and Satellites on behalf of COSPAR, which has been done since 1957. Такое обозначение от имени КОСПАР условно присваивается Всемирной службой оповещения о ракетах и спутниках, которая занимается этим с 1957 года.
Among these, the Inter-Religious Council of Sierra Leone, supported by the World Conference on Religion and Peace, has played a particularly active role. Среди них особо активную роль играет Межконфессиональный совет Сьерра-Леоне, поддерживаемый Всемирной конференцией "Религия на службе мира".
Recommendation seventeen: The World Customs Organization should formally be invited to collaborate with the Committee and its expert panels in the implementation of Council-imposed sanctions against UNITA. Рекомендация семнадцатая: Следует официально предложить Всемирной таможенной организации сотрудничать с Комитетом и его группами экспертов в осуществлении введенных Советом санкций в отношении УНИТА.
In late November in Uzbekistan, he contributed to the national Conference on National and International Mechanisms for the Protection of Human Rights organised by the World Organization against Torture. В конце ноября в Узбекистане он участвовал в работе Национальной конференции по национальным и международным механизмам защиты прав человека, которая была организована Всемирной организацией против пыток.
Action: The UNCTAD secretariat collaborated with the Tunisian authorities and the World Tourism Organization in organizing the conference and took part in it. Деятельность: В сотрудничестве с официальными органами Туниса и Всемирной туристской организацией секретариат ЮНКТАД участвовал в подготовке конференции и в ее работе.
C. Special report on the activities of the World Confederation of Labour, dated April 1999 С. Специальный доклад о деятельности Всемирной конфедерации труда,
Possible provisions pertaining to the elimination of smuggling would benefit from institutional linkages with the World Customs Organization; возможные положения по борьбе с контрабандой должны учитывать организационные связи с Всемирной таможенной организацией;
The Committee took note of the special reports of the World Confederation of Labour, the Pan African Islamic Society for Agro-Cultural Development and the International Federation of Human Rights. Комитет принял к сведению специальные доклады Всемирной конфедерации труда, Панафриканского исламского общества по культурному развитию сельских районов и Международной федерации прав человека.
Furthermore, the representative of the World Confederation of Labour recommended that further participation of the members of the organization in question would be frozen pending further investigation. Кроме того, представитель Всемирной конфедерации труда рекомендовал прервать дальнейшее участие членов этой организации для проведения более подробного расследования.
The State party is encouraged to continue cooperation with and seek assistance from, inter alia, UNICEF, WHO, the World Food Programme and civil society. Государству-участнику рекомендуется продолжать сотрудничество и запросить помощь, среди прочего, у ЮНИСЕФ, ВОЗ, Всемирной продовольственной программы и гражданского общества.
Subject to the approval of the above amendments, the revised World Food Programme General Regulations shall enter into force on 1 January 2008. С учетом утверждения приведенных выше поправок пересмотренные Общие положения Всемирной продовольственной программы вступят в силу 1 января 2008 года.
On health, the figures put out by the World Health Organization are truly revealing. В области здравоохранения весьма впечатляют цифры, приведенные Всемирной организацией здравоохранения.
In resolution 1999/78, the Commission also requested the High Commissioner to encourage other activities, particularly seminars, which could form part of the preparations for the World Conference. В резолюции 1999/78 Комиссия просила также Верховного комиссара поощрять проведение других мероприятий, в частности семинаров, проводимых в рамках подготовки Всемирной конференции.
The attention of the Preparatory Committee is also drawn to studies already prepared by members of the Sub-Commission in the context of preparations for the World Conference. Внимание Подготовительного комитета обращается также на исследования, уже подготовленные членами Подкомиссии в контексте подготовки к Всемирной конференции.
transmitting the report of the Consultation on the World Conference against препровождающая доклад об итогах консультаций в контексте Всемирной
The participants at the Bellagio Consultation formulated a series of ideas for possible action and activities relating to the themes, possible outcomes and other aspects of the World Conference against Racism. Участники белладжских консультаций сформулировали ряд идей в отношении возможных решений и мероприятий, касающихся тем, потенциальных результатов и других аспектов Всемирной конференции по борьбе против расизма.
One activity which should form part of the preparation for the World Conference is to make as precise a diagnosis as possible of what constitutes acts of racism. Одно из направлений деятельности в рамках подготовки Всемирной конференции должно предполагать постановку максимально точного диагноза феномену расизма.