"Customs Co-operation Council" is the official name of the World Customs Organization |
Официальным названием Всемирной таможенной организации является "Совет таможенного сотрудничества". |
The following issues are emerging for consideration by the World Conference. |
Предполагается вынести на обсуждение всемирной конференции следующие вопросы: |
Invites the World Health Organization to actively participate in the development of the above reports; |
З. предлагает Всемирной организации здравоохранения активно участвовать в подготовке вышеупомянутых докладов; |
The secretariats of these conventions have already instituted training programmes for customs officials in cooperation with the World Customs Organization (WCO) at the national and regional levels. |
Секретариаты этих конвенций в сотрудничестве с Всемирной таможенной организацией (ВТО) уже разработали учебные программы для сотрудников таможенных служб на национальном и региональном уровнях. |
He said that the main part of the work on the World Harmonized Motorcycle Test Procedure had been carried out in the Netherlands and in Germany. |
Он заявил, что основная часть работы над всемирной процедурой цикла испытаний мотоциклов была проделана в Нидерландах и в Германии. |
The working group had had before it the documents produced in the regional preparatory committees and a draft declaration and programme of action drawn up by the secretariat of the World Conference. |
На рассмотрение рабочей группы были представлены документы, подготовленные в рамках региональных подготовительных комитетов, а также проект декларации и программы действий, подготовленный секретариатом Всемирной конференции. |
Organization of work of the Second World Assembly on Ageing, including establishment of committees and procedural matters |
Организация работы второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, включая учреждение комитетов и процедурные вопросы |
In Mozambique, World Health Organization estimates indicate that close to 14.5 per cent of the population between 15 and 49 years of age is infected by HIV/AIDS. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в Мозамбике около 14,5 процента населения в возрасте от 15 до 49 лет инфицировано ВИЧ/СПИДом. |
She noted the relevance of the work of the Working Group to the various issues discussed in the framework of the forthcoming World Conference against Racism. |
Она отметила значение деятельности Рабочей группы для различных вопросов, рассматриваемых в рамках предстоящей Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
The European Union remained attached to the establishment of an international legal framework on the decentralization of governments, in the spirit of the consultations held on the World Charter of Local Self-Government. |
Европейский союз по-прежнему отстаивает идею создания международных правовых рамок децентрализации правительств в духе консультаций, проведенных по вопросу о Всемирной хартии местного самоуправления. |
In 1990, the first Government-sponsored project for AIDS control in Pakistan was implemented with the support of the World Health Organization. |
В 1990 году первый государственный проект по борьбе со СПИДом в Пакистане был осуществлен при поддержке Всемирной организации здравоохранения. |
Efforts were also made to involve local NGOs in the national legislation process and the implementation of the commitments made at the Fourth World Conference on Women. |
Также были предприняты усилия по привлечению местных НПО к процессу улучшения национального законодательства и выполнения обязательств, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
In its resolution 2000/14, the Commission invited the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights to participate actively in the preparatory process for the World Conference. |
В своей резолюции 2000/14 Комиссия просила Подкомиссию по поощрению и защите прав человека принять активное участие в подготовительном процессе ко Всемирной конференции. |
One positive example is the diagnostic studies programme instituted by the World Customs Organization (WCO), which helps national administrations analyse their own problems and determine the best solutions. |
Одним из позитивных примеров является программа диагностических исследований Всемирной таможенной организации, которая помогает национальным таможенным органам анализировать стоящие перед ними проблемы и находить оптимальные решения. |
The results of a study to evaluate a World Space Observatory reference mission, carried out under the ESA General Studies Programme, was presented to the workshop participants. |
Участникам практикума были представлены результаты оценки условного запуска Всемирной космической обсерватории, которая была проведена в рамках Программы общих исследований ЕКА. |
It was preceded by a one-day meeting of Nepalese non-governmental organizations under the auspices of the National Preparatory Committee for the World Conference, and approximately 20 Nepalese representatives then joined the regional meeting. |
Совещанию предшествовала однодневная встреча неправительственных организаций Непала, прошедшая под эгидой Национального подготовительного комитета Всемирной конференции, и примерно 20 непальских представителей приняли затем участие в региональном совещании. |
Drawing on the regional outcome documents, ILO submitted a number of concrete recommendations for the draft declaration and programme of action to the secretariat of the World Conference. |
Опираясь на региональные итоговые документы, МОТ представила ряд конкретных рекомендаций по проекту декларации и программе действий секретариату Всемирной конференции. |
Following the mandate given by the World Health Assembly in 1990, WHO has established an ongoing updating process to incorporate new scientific knowledge. |
В соответствии с мандатом, выданным Всемирной ассамблеей здравоохранения в 1990 году, ВОЗ внедрила процесс постоянного обновления для включения новых научных знаний. |
Detailed information on the physical and mental health of the population of the Slovak Republic was submitted in the 1996 annual report to the World Health Organization. |
Подробная информация об уровне физического и психического здоровья населения Словацкой Республики была представлена в годовом докладе для Всемирной организации здравоохранения за 1996 год. |
As for supply chain security, the Moroccan Customs have adopted a series of measures which are in accordance with the common standards of the World Customs Organization. |
Что касается безопасности системы поставок, то таможенные службы Королевства приняли ряд мер в соответствии с общими нормами Всемирной таможенной организации. |
To prepare for the World Conference, OHCHR was called upon to help States and regional organizations to convene national and regional meetings. |
В целях подготовки Всемирной конференции к УВКПЧ был обращен призыв оказать помощь государствам и региональным организациям в созыве национальных и региональных совещаний. |
During discussions with regional group coordinators in March 2001, the Committee was invited to contribute perspectives on a number of further issues connected with the World Conference. |
Во время обсуждений с координаторами региональных групп в марте 2001 года Комитету было предложено представить свое мнение по ряду дополнительных вопросов, связанных со Всемирной конференцией. |
Note by the Secretary-General containing the special reports of the United Towns Agency for North-South Cooperation and the World Confederation of Labour |
Записка Генерального секретаря, содержащая специальные доклады Агентства породненных городов за сотрудничество Север-Юг и Всемирной конфедерации труда |
In September 2003, the inter-agency support group met at the headquarters of the World Intellectual Property Organization to prepare for the third session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
В сентябре 2003 года в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности состоялось заседание межучрежденческой группы поддержки, посвященное подготовке к третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
Thirdly, it contained a library for the use of women's non-governmental organizations, following the guidelines of the Fourth World Conference on Women. |
В-третьих, в нем имеется библиотека для использования женскими неправительственными организациями в соответствии с приоритетными направлениями четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |