With the framework of the World Customs Organization, IMO further promotes resilience and security enhancements of the global supply chain. |
В рамках Всемирной таможенной организации ИМО также содействует повышению степени гибкости и безопасности глобальной снабженческой цепочки. |
WHO comprises the World Health Assembly, the Executive Board and the secretariat. |
ВОЗ состоит из Всемирной ассамблеи здравоохранения, Исполнительного совета и секретариата. |
In cooperation with the World Customs Organization, it is promoting training of customs officers on the TIR system in various languages. |
В сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией он поощряет подготовку таможенных сотрудников по вопросам МДП на различных языках. |
A third session, if needed, will be held immediately prior to the World Conference. |
В случае необходимости третье совещание будет проведено непосредственно накануне Всемирной конференции. |
The Chair of the Committee on World Food Security responded to the comments made and questions raised by delegations. |
Председатель Комитета по всемирной продовольственной безопасности ответила на замечания и вопросы делегаций. |
The Subcommittee also invited the Contracting Parties of the World Customs Organization to submit ideas on how to proceed with the proposal. |
Подкомитет также предложил Договаривающимся Сторонам Всемирной таможенной организации представить соображения о дальнейшей работе с предложением. |
Azerbaijan organized a number of seminars at the Regional Office for Capacity-Building of the World Customs Organization in Baku. |
Азербайджан организовал ряд семинаров в Бакинском региональном бюро по созданию потенциала Всемирной таможенной организации. |
He emphasized that the Expert Mechanism welcomed the opportunity to initiate global consultations on the formulation of the outcome of the World Conference. |
Он подчеркнул, что Экспертный механизм приветствует возможность начать глобальные консультации по формулированию итогов Всемирной конференции. |
Some Governments are making efforts to use the standards of the World Health Organization's International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF). |
Некоторые правительства предпринимают усилия по использованию стандартов Международной классификации функционирования инвалидности и здоровья (МКФ) Всемирной организации здравоохранения. |
The Plurinational State of Bolivia promoted the adoption of the General Assembly resolution on the holding of the World Conference on Indigenous Peoples in 2014. |
Многонациональное Государство Боливия способствовало принятию резолюции Генеральной Ассамблеи о проведении Всемирной конференции по коренным народам в 2014 году. |
Brian Williams, a representative of UNAIDS and the World Health Organization (WHO), gave a presentation. |
С докладом выступил Брайен Уильямс, представитель ЮНЭЙДС и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The basic purpose and function of the Lutheran World Federation have not undergone any significant changes during the period under review. |
За рассматриваемый период основная цель и функция Всемирной лютеранской федерации не претерпели каких-либо значительных изменений. |
During the reporting period, implementation of the World Urban Campaign continued. |
В течение отчетного периода продолжалось проведение Всемирной кампании за урбанизацию. |
The Federation is an affiliate member of the World Tourism Organization and closely follows the work of UNEP. |
Федерация является аффилированным членом Всемирной туристской организации и пристально следит за работой ЮНЕП. |
The recent World Health Organization publication World Report on Violence and Health provides a global overview of the determinants of violence and presents current knowledge about effective interventions to prevent violence. |
В недавней публикации Всемирной организации здравоохранения под названием «Доклад о насилии и здравоохранении в мире» содержится глобальный обзор определяющих насилие факторов и описываются эффективные мероприятия, проводимые в настоящее время для предотвращения насилия. |
The objectives of the World Conference are set out below. |
З. Задачи Всемирной конференции изложены ниже. |
In 2009, the organization helped organize an event for the World Health Assembly. |
В 2009 году организация помогла организовать мероприятие для Всемирной ассамблеи здравоохранения. |
The Preparatory Committee will hear an update on the organization of the World Conference. |
Подготовительный комитет заслушает обновленную информацию об организации Всемирной конференции. |
Following this, the Committee will take action on a proposed candidate for President of the World Conference, to be considered and elected by the Conference. |
После этого Комитет примет решение по предложенной кандидатуре Председателя Всемирной конференции с целью рассмотрения и избрания Конференцией. |
The Government, in cooperation with UNHCR and World Food Program, is distributing food ration monthly in the refugee camps. |
При сотрудничестве УВКБ и Всемирной продовольственной программы правительство ежемесячно снабжает лагеря беженцев продовольственными пайками. |
The outcome document of the World Conference would also be reflected in that review. |
В рамках этого процесса также будет учтен итоговый документ Всемирной конференции. |
Welcoming the outcome document of the World Conference, Bolivia called on the international community to acknowledge the contributions of indigenous peoples to sustainable development. |
Приветствуя итоговый документ Всемирной конференции, Боливия призывает международное сообщество признать вклад коренных народов в обеспечение устойчивого развития. |
It looked forward to collaborating on the development of the system-wide action plan called for in the outcome document of the World Conference. |
Прилагаются совместные усилия по разработке общесистемного плана действий, предусмотренного в итоговом документе Всемирной конференции. |
It also welcomed the explicit recognition of disabilities in the outcome document of the World Conference on Indigenous Peoples. |
Приветствуется также явное признание инвалидности в итоговом документе Всемирной конференции по коренным народам. |
In New York, it had actively engaged in the negotiations on the Outcome Document of the World Conference on Indigenous Peoples. |
В Нью-Йорке она активно участвовала в переговорах по Итоговому документу Всемирной конференции по коренным народам. |