Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
Each one of us can and should make a contribution towards a capable world Organization in the twenty-first century. Каждый из нас может и должен внести свой вклад в обеспечение жизнеспособности всемирной Организации в ХХI веке. Германия не будет уклоняться от своих обязательств.
In that way, the observer could "see" his location on the map according to the coordinates of the world geo system. Таким образом наблюдатель может "увидеть" свое местонахождение на карте при помощи координат всемирной геосистемы.
To those who say we do not need a world conference on this subject I say "Look around you". Обращаясь к тем, кто считает ненужным проведение Всемирной конференции, я говорю: "Посмотрите вокруг вас".
GOAL: To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem ЦЕЛЬ: удвоить наши усилия по осуществлению принятого нами обязательства поставить заслон всемирной проблеме наркотиков
Finally, we recommend that parliaments and their members, working through their world organization, the Inter-Parliamentary Union: В заключение мы рекомендуем парламентам и их членам во взаимодействии с Межпарламентским союзом, являющимся их всемирной организацией:
A number of meetings were held on the global campaign on secure tenure, urban governance, world charter on self-governance. Был проведен ряд совещаний, посвященных всемирной кампании, посвященной гарантиям от необоснованного выселения, городскому управлению, всемирной хартии самоуправления.
It was for this reason that we felt a sense of obligation and agreed to host the world racism Conference next year. Именно по этой причине мы с чувством ответственности подошли к принятию решения о проведении в следующем году в нашей стране всемирной конференции по проблеме расизма.
It is up to the United Nations and its specialized agencies to ensure a global social facet to accompany the rules of the world economic game. Перед Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями стоит задача придать глобальное социальное измерение правилам всемирной экономической игры.
Its preservation and protection have been at the centre of the concerns of the United Nations since the world conference in Rio de Janeiro in 1992. Ее защита и охрана находятся в центре внимания Организации Объединенных Наций со времени проведения Всемирной конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
As to the world Organization's unchanged key task - maintaining international peace and security - ever greater emphasis is being placed on crisis prevention. Что касается неизменных ключевых задач всемирной Организации - поддержания международного мира и безопасности, то все большее внимание уделяется предотвращению кризисов.
It reaffirmed the centrality of the world Organization in addressing the global, social, security and economic needs for the benefit of people. При этом была подтверждена центральная роль этой всемирной Организации в решении глобальных проблем в социальной сфере и сфере безопасности и экономики на благо людей.
Therefore, Algeria calls for international mobilization for a world programme on African development, in which the United Nations would play a central role. Поэтому Алжир призывает международное сообщество мобилизовать усилия на выработку всемирной программы развития в Африке, центральную роль в которой играла бы Организация Объединенных Наций.
The concept of a world space observatory is based on: Концепция всемирной космической обсерватории базируется на следующих критериях:
Does globalization demand new strategies of the world Organization? Потребует ли глобализация новых стратегий от всемирной организации?
After Secretary-General Kofi Annan submitted his package of far-reaching measures and proposals to the Assembly, questions relating to the renewal of the world Organization dominated discussions during the session. После того, как Генеральный секретарь Кофи Аннан представил Ассамблее пакет далеко идущих мер и предложений, вопросы, связанные с обновлением всемирной Организации, проходили красной нитью в выступлениях в ходе прений на сессии.
It was suggested that the campaign be launched to collect signatures from non-governmental organizations calling for the convening of the world conference as soon as possible. Была высказана идея о том, что необходимо начать кампанию по сбору подписей от неправительственных организаций под призывом о скорейшем созыве всемирной конференции.
Imbalance in the composition of the Security Council and gross under-representation in it of the non-aligned countries should be corrected in order to reflect the universal character of the world Organization. Дисбаланс в составе Совета Безопасности и значительная недопредставленность в нем неприсоединившихся стран должны быть исправлены для того, чтобы отражать универсальный характер всемирной Организации.
General Assembly special session on the world drug problem специальная сессия Генеральной Ассамблеи по всемирной проблеме наркотиков
The Eritrean national report to the fourth world conference on women, Ministry of Foreign Affairs February 1995 Национальный доклад Эритреи для четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Министерство иностранных дел, февраль 1995 года
Educational activities within the world programme shall: Просветительские мероприятия в рамках всемирной программы должны:
The Elected Representatives Liaison Unit (see proposal 16) should liaise with local authorities and their new world association and disseminate lessons of good practice. Группе связи с избранными представителями (см. предложение 16) следует поддерживать контакты с местными властями и их новой всемирной ассоциацией и распространять передовой опыт практической работы.
Strengthening national capacity to conduct surveys on a sustained basis will be part of an integrated set of activities implemented in tandem with the proposed world programme of population and housing censuses. Усилия по укреплению национального потенциала для проведения обследований на устойчивой основе будут частью комплекса мероприятий, осуществляемых совместно с предлагаемой всемирной программой переписей населения и жилищного фонда.
Our aim in the Parliamentary Assembly is to use all available means at our disposal to assist in giving a parliamentary dimension to the world Organization. Задача Парламентской ассамблеи заключается в том, чтобы использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, позволяющие придать всемирной Организации парламентское измерение.
The very creation of this world Organization was above all the result of the efforts of the anti-Hitlerite coalition and would have been unthinkable without its victory over fascism. Само создание этой всемирной организации явилось прежде всего плодом усилий антигитлеровской коалиции и было бы немыслимо без ее победы над фашизмом.
This commemorative special session of the General Assembly of the world Organization that was founded to prevent the recurrence of such monumental crimes is of particular importance. Эта юбилейная специальная сессия Генеральной Ассамблеи нашей всемирной Организации, созданной для того, чтобы предотвратить повторение таких ужасных преступлений, имеет особую важность.