The quantity of water available for each person should correspond to World Health Organization (WHO) guidelines. |
Количество доступной для каждого человека воды должно соответствовать руководящим принципам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
In July 2001, UNEAC organized the Cuban Conference that preceded the Durban World Conference against Racism. |
В июле 2001 года УНЕАК организовал кубинскую конференцию в преддверии Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане. |
IAUP is now an active member of the UNESCO World Conference Follow-Up Committee. |
В настоящее время МАРУ активно участвует в работе комитета по выполнению решений Всемирной конференции ЮНЕСКО. |
Assistance was rendered to the World Health Organization through the publication and distribution of "Ageing in Africa", published in 1997. |
Помощь также была оказана Всемирной организации здравоохранения посредством издания и распространения в 1997 году публикации «Старение в Африке». |
Described below are studies that were undertaken, many of which were produced during preparations for the World Conference. |
Ниже рассказывается об осуществленных исследованиях, многие из которых были представлены в ходе подготовки к Всемирной конференции. |
The DPI also organized programmes to facilitate coverage of the World Conference and its Preparatory Committees by journalists. |
ДОИ также организовал программы для более широкого журналистского освещения работы Всемирной конференции и ее подготовительных комитетов. |
For example, an exhibition of paintings to mark the World Conference was organized by UNO at Almaty. |
Например, Отделение Организации Объединенных Наций в Алматы в ознаменование Всемирной конференции организовало выставку живописи. |
CERD representative to the World Conference against Racism. |
Делегат Комитета по ликвидации расовой дискриминации на Всемирной конференции. |
Based on ethical considerations, the World Health Organization Criteria for Medicinal Drug Promotion provides authoritative guidance on these important matters. |
Основанные на этических соображениях, критерии рекламы медицинских препаратов Всемирной организации здравоохранения служат авторитетным ориентиром в этих важных вопросах. |
The Council supported the set of recommendations to strengthen FIVIMS put forward in paragraph 39 by the Committee on World Food Security. |
Совет поддержал ряд рекомендаций в отношении укрепления СКИПНУ, представленных в пункте 39 Комитетом по всемирной продовольственной безопасности. |
BAGSO was accredited for the NGO Forum of the Second World Assembly on Ageing in Madrid. |
БАГСО было аккредитовано на форуме НПО, который проводился в связи со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения в Мадриде. |
The central convening event for 1997 was the Second CIVICUS World Assembly held in Budapest, 23-26 September. |
Центральным событием 1997 года в этом плане стало проведение в Будапеште 23 - 26 сентября второй Всемирной ассамблеи СИВИКУСа. |
The text was editorially revised by the joint secretariat to take into account United Nations and World Health Organization financial rules. |
Совместный секретариат внес в текст исправления редакционного характера для учета финансовых правил Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения. |
The final documents adopted at the World Conference made forward-looking plans for action based on common ground. |
Принятые на Всемирной конференции итоговые документы содержали перспективные планы действий, основанные на общих принципах. |
Many States have undertaken follow-up activities pursuant to their commitments made during the World Conference. |
Многие государства приняли меры в осуществление своих обязательств, принятых в ходе Всемирной конференции. |
These documents have taken on board the recommendations of the UN Fourth World Conference on Women. |
В этих документах учтены рекомендации четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по проблемам женщин, состоявшейся в 1995 году. |
The Health Metrics Network was officially launched at the World Health Assembly in May 2005. |
Сеть измерения показателей здоровья была официально учреждена Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2005 года. |
My sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is actively involved with this issue through the World Association of Children's Friends. |
Моя сестра, Ее Светлейшее Высочество принцесса Ганноверская активно занята этим делом во Всемирной ассоциации «Друзья детей». |
He maintained that economic and social measures against racism should be an integral part of the discussions at the World Conference. |
По его мнению, экономические и социальные меры по борьбе с расизмом должны быть неотъемлемым элементом обсуждений на Всемирной конференции. |
The activities undertaken by the Special Rapporteur will generate an overview of the situation of migrants and will contribute directly to the World Conference. |
Мероприятия, осуществляемые Специальным докладчиком, позволят провести обзор положения мигрантов и послужат прямым вкладом в подготовку Всемирной конференции. |
ACC invited its members to participate actively in the preparatory process of the World Conference and to contribute fully to ensuring its success. |
АКК предложил своим членам принимать активное участие в процессе подготовки к Всемирной конференции и в полной мере содействовать обеспечению ее успеха. |
Participants exchanged ideas about better coordination for the preparation of the World Conference and for long-term projects to combat racism. |
Участники обменялись мнениями о путях повышения координации подготовительных мероприятий к Всемирной конференции и долгосрочных проектов по борьбе с расизмом. |
The World Meteorological Organization (WMO) experienced no negative impact of Y2K on the computer systems within the secretariat. |
Компьютерные системы в секретариате Всемирной метеорологической организации (ВМО) не испытали никаких негативных последствий наступления 2000 года. |
The goodwill ambassadors will work in coordination with OHCHR and the Department to promote awareness of the World Conference. |
Эти послы доброй воли будут координировать свою деятельность с УВКПЧ и Департаментом общественной информации в целях привлечения внимания к Всемирной конференции. |
In New York, it briefed representatives of non-governmental organizations about the World Conference. |
В Нью-Йорке он также провел брифинг для представителей неправительственных организаций, посвященный Всемирной конференции. |