The World Conference should encourage States to support actively the activities in this field of the High Commissioner for Human Rights and similar activities carried out by regional bodies. |
Всемирной конференции следует призвать государства активно поддержать деятельность Верховного комиссара по правам человека в данной области и аналогичные мероприятия региональных органов. |
She also recommended that the World Conference consider issues related to participation of minorities in the process of development, including in research and policy activities. |
Она также рекомендовала Всемирной конференции рассмотреть вопросы, связанные с участием меньшинств в процессе развития, включая исследовательскую и политическую деятельность. |
Experts and NGO representatives from other regions should be invited and admitted to regional meetings that will be convened in preparation for the World Conference. |
Экспертов и представителей НПО из других регионов следует приглашать к участию в работе региональных совещаний, которые будут созываться для подготовки к Всемирной конференции. |
That explains the adoption in March 1996 of the State Programme for Reproductive Health and Family Planning, which is supported by the World Health Organization and the Population Fund. |
Исходя из этого, в марте 1996 года принята Государственная программа репродуктивного здоровья и планирования семьи, поддержанная Всемирной организацией здравоохранения и Фондом народонаселения. |
The first was a form of outsourcing to the World Health Organization, which had expressed an initial interest in studying the feasibility of such an arrangement. |
Первый вариант заключался в своего рода переводе УВКБ ООН на бюджет Всемирной организации здравоохранения, которая вначале выразила заинтересованность в изучении целесообразности этого. |
Samoa has, with our partner Pacific island countries, fully embraced the Healthy Islands concept promoted in our region by the World Health Organization (WHO). |
Самоа вместе со своими тихоокеанскими островными партнерами полностью поддерживает концепцию "здоровых островов", пропагандируемую в нашем регионе Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
The country is a member of the World Meteorological Organization (WMO) and cooperates in furnishing timely information in connection with hurricanes. |
Страна является членом Всемирной метеорологической организации (ВМО) и в рамках сотрудничества с ней своевременно предоставляет информацию, касающуюся ураганов. |
In that regard, it was crucial to generate information and comparable data in order to monitor and promote the implementation of the World Programme of Action. |
В этой связи чрезвычайно важно обеспечить поступление информации и сопоставимых данных для контроля за ходом осуществления Всемирной программы действий и его стимулирования. |
The Commission on Human Rights had been designated by the General Assembly to function as the Preparatory Committee for the future World Conference against Racism. |
Генеральная Ассамблея поручила Комиссии по правам человека выполнять обязанности подготовительного комитета будущей всемирной конференции по борьбе против расизма. |
His delegation stressed the importance of the preparations for the World Conference to be held in 2001, for which the amount of financial resources should be increased. |
Следует подчеркнуть важное значение подготовительной работы ко всемирной конференции, которая состоится в 2001 году, для чего необходимо увеличить объем финансовых ресурсов. |
Recently, a week-long international workshop and regional meeting on storm surges was organized jointly by the Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Meteorological Organization, in cooperation with the Government of India. |
Недавно Межправительственная океанографическая комиссия совместно со Всемирной метеорологической организацией при участии правительства Индии провели недельный международный семинар и региональное совещание по штормовым приливам. |
E. Second annual conference of the World Association of |
Е. Вторая ежегодная Конференция Всемирной ассоциации |
This collaboration will also draw upon UNCTAD's cooperation with the World Customs Organization, based on the existing and highly successful coordination on the ASYCUDA programme. |
Эта работа будут включать также сотрудничество ЮНКТАД со Всемирной таможенной организаций на основе весьма действенной координации усилий, осуществляющейся в рамках программы АСОТД. |
(e) The studies requested by the Sub-commission relating to the preparatory process leading up to the World Conference; |
ё) проведение по просьбе Подкомиссии исследований, связанных с процессом подготовки к всемирной конференции; |
Part Three Regional evaluations of the implementation of the World |
Региональные оценки хода осуществления решений Всемирной встречи |
Governments should also introduce effective strategies for the implementation of the outcomes of the United Nations global conferences, in particular, the Fourth World Conference on Women. |
Правительствам следует также внедрять эффективные стратегии, нацеленные на выполнение решений глобальных конференций Организации Объединенных Наций, в частности четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The World Conference recommendation concerning the provision of additional resources to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture has been echoed by the international community. |
Рекомендация Всемирной конференции относительно выделения дополнительных ресурсов для Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток с пониманием была воспринята международным сообществом. |
It must be noted that the recommendation of the World Conference concerning the adoption of an optional protocol to the Convention against Torture establishing preventive visits to places of detention remains unfulfilled. |
В этой связи следует отметить, что остается невыполненной рекомендация Всемирной конференции о принятии факультативного протокола к Конвенции против пыток, предусматривающего превентивное посещение мест заключения. |
The Committee also reiterated its request to the three task forces to effectively integrate in their work programmes relevant aspects of the follow-up to the World Conference on Human Rights. |
Комитет также подтвердил свою просьбу к трем целевым группам эффективно учитывать в своих программах работы соответствующие аспекты последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по правам человека. |
Non-governmental organizations should be involved in the preparations in a more creative and systematic manner than was the case for the World Conference on Human Rights. |
Неправительственные организации следует привлекать к подготовке на более творческой и систематической основе, чем это имело место в случае Всемирной конференции по правам человека. |
In 1993, a representative of the Lawyers' Committee attended a session of the Preparatory Committee for the second World Conference on Human Rights in Costa Rica. |
В 1993 году представитель Комитета юристов присутствовал на состоявшейся в Коста-Рике сессии Подготовительного комитета ко второй Всемирной конференции по правам человека. |
From 1992 to 1995 the World Federation of Therapeutic Communities Membership continued to grow with a significant increase in membership from the Latin American countries. |
С 1992 по 1995 год число членов Всемирной федерации терапевтических обществ постоянно увеличивалось, причем наиболее значительный рост приходится на Латинскую Америку. |
The Fund should be in a position to continue its activities and to follow up the Platform of Action of the Fourth World Conference on Women. |
Фонд должен иметь возможность продолжать свою деятельность и последующие мероприятия в связи с Платформой действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
in holding the World Conference of Ministers Responsible |
Португалии в проведении Всемирной конференции министров, |
Any assistance provided by the United Nations for the holding of the World Conference and any preparatory meetings will be subject to reimbursement by the Government of Portugal, as relevant. |
Любая помощь, предоставленная Организацией Объединенных Наций на цели проведения Всемирной конференции и любых подготовительных встреч, будет соответствующим образом компенсироваться правительством Португалии. |