| FAO trained statisticians to collect disaggregated data for the year 2000 World Agricultural Census, and training materials were produced. | ФАО провела подготовку статистиков по вопросам сбора дезагрегированных данных для всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года, и были выпущены соответствующие учебные материалы. |
| Several projects are being executed by, or together with, the World Customs Organization (WCO). | Ряд проектов осуществляется Всемирной таможенной организацией (ВТО) или при ее участии. |
| The standards are based on guidelines from the World Health Organization and recommendations from the independent Expert Panel on Air Quality Standards. | Эти нормы основаны на руководящих принципах Всемирной организации здравоохранения и рекомендациях независимой Группы экспертов по стандартам качества воздуха. |
| The representative of the World Meteorological Organization (WMO) distributed a note on its ongoing activities in relation to the Convention. | Представитель Всемирной метеорологической организации (ВМО) распространил записку о ее текущей деятельности, имеющей отношение к Конвенции. |
| The release was secured with the help of the World Food Programme, which has contacts with the dissident SPLA faction. | Их освобождение было обеспечено с привлечением структур Всемирной продовольственной программы, которая имеет договоры с оппозиционной фракцией НОАС. |
| ILO is also considering the holding of a World Employment Conference in the near future. | МОТ рассматривает также вопрос проведения в недалеком будущем всемирной конференции по вопросам занятости. |
| In paragraph 70 of his report, for example, he refers to a World Health Organization report of November 1997. | Например, в пункте 70 своего доклада он ссылается на доклад Всемирной организации здравоохранения от ноября 1997 года. |
| These funds will be disbursed in partnership with regional Governments, UNDCP and the World Health Organization. | Распределение этих финансовых средств будет осуществляться в сотрудничестве с правительствами стран региона, МПКНСООН и Всемирной организацией здравоохранения. |
| Many of these missions are part of the World Weather Watch space-based subsystem. | Многие из этих спутников включены в подсистему космического базирования Всемирной службы погоды. |
| Mr. GARVALOV requested that the question of preparations for the World Conference should be included in the agenda for the next session. | Г-н ГАРВАЛОВ просит включить в повестку дня будущей сессии вопрос о подготовке к Всемирной конференции. |
| He suggested that a section of the Website should be devoted to information relating to the preparations for the World Conference against Racism. | Он предложил выделить некоторую часть страницы для информации, относящейся к подготовке к Всемирной конференции против расизма. |
| He would welcome more information on the financial constraints, which reportedly might delay the holding of the World Conference. | Он приветствовал бы получение дополнительной информации о финансовых трудностях, которые, как сообщается, могут задержать проведение Всемирной конференции. |
| In preparation for the World Conference against Racism cooperation with other regional and international bodies concerned was essential. | В ходе подготовки Всемирной конференции по борьбе против расизма основополагающее значение приобретает сотрудничество с другими региональными и международными органами. |
| She regretted that the Committee had not produced a more substantive contribution to the agenda of the World Conference. | В этой связи она сожалеет, что Комитет не внес более существенного вклада в дело подготовки повестки дня Всемирной конференции. |
| The Lutheran World Federation has been assigned the task of resettling the returnees in certain communes in Kibungo and Gitarama prefectures. | Так, например, Всемирной лютеранской федерации была поручена задача расселения репатриантов в некоторых коммунах префектур Кибунго и Гитарама. |
| PE 3.7, Tourism: Eurostat works in close co-operation with the OECD and the World Tourism Organisation (WTO). | ЭП 3.7, Туризм: Евростат работает в тесном сотрудничестве с ОЭСР и Всемирной туристической организацией (ВТО). |
| These recommendations were approved by the Forty-third World Health Assembly. | Эти рекомендации были одобрены на сорок третьей Всемирной ассамблее здравоохранения. |
| NGO focal point for International Association of Cancer Registries (IACR) and World Organization of Family Doctors (WONCA). | Координационный центр неправительственных организаций для Международной ассоциации регистров раковых заболеваний (МАРРЗ) и Всемирной организации семейных врачей (ВОСВ). |
| Since the Fourth World Conference on Women, the Vietnamese Government had taken various measures which favoured women. | После проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин правительство Вьетнама приняло различные меры в интересах женщин. |
| The World Conference must comprehensively address all forms of racial intolerance. | Участники Всемирной конференции должны всесторонне изучить все формы расовой нетерпимости. |
| The Centre was expected to play an important role in the European Union's contribution to the preparation of the World Conference. | Ожидается, что Центр будет играть важную роль в усилиях Европейского союза по содействию подготовке ко Всемирной конференции. |
| The Programme of Action for the Third Decade could be a source of important ideas for the World Conference. | Программа действий на третье Десятилетие содержит важные идеи для обсуждения на Всемирной конференции. |
| CARICOM supported the convening of a World Conference against racism by the year 2001, which would help to strengthen international resolve. | КАРИКОМ выступает за созыв Всемирной конференции по борьбе против расизма в период до 2001 года, что будет способствовать укреплению международной решимости. |
| OHP stands for Operational Hydrological Programme carried out under the auspices of the World Meteorological Organization (WMO). | ПОГ - Программа по оперативной гидрологии, осуществляемая под эгидой Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
| The present session of the General Assembly, therefore, is an opportune moment to introduce the work of the Independent World Commission on the Oceans. | В этой связи нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет удобную возможность для описания деятельности Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов. |