| Rapid acceleration of rice production over the last three decades was a primary contributor to improvements in world food security. | Резкое увеличение темпов роста производства риса за последние три десятилетия является главным фактором повышения всемирной продовольственной безопасности. |
| At that time, member States of the Council also discussed implementation of the conclusions of the European and world conferences against racism. | В это время государства - члены Совета обсуждали также вопрос о реализации выводов Европейской и Всемирной конференций по борьбе против расизма. |
| The election of Mr. Kofi Annan to a second term testifies to his exemplary guidance of the world body over the past five years. | Переизбрание г-на Кофи Аннана на второй срок свидетельствует о его образцовом руководстве всемирной организацией в течение последних пяти лет. |
| Those efforts must be accompanied by intensifying the world campaign against the use of illicit drugs. | Эти усилия должны сопровождаться всемирной кампанией против употребления незаконных наркотических препаратов. |
| Despite decades of liberalization, the world trading system remains burdened with tariffs and quotas. | Несмотря на десятилетия либерализации всемирной торговой системы, она по-прежнему обременена тарифами и квотами. |
| The reform of our world Organization has been on the agenda for some time. | Реформа нашей всемирной Организации давно стоит на ее повестке дня. |
| Namibians are equally proud to see another African managing the affairs of the world body. | Намибийцы также очень городятся тем, что еще один африканец руководит работой всемирной Организации. |
| It is only right that the 9,000 inhabitants of that country be properly represented in our world Organization. | И совершенно верно, что 9000 жителей этой страны будут должным образом представлены в нашей всемирной Организации. |
| I would also like to emphasize my country's unwavering commitment to the world Organization. | Я также хотел бы подчеркнуть, что моя страна сохраняет полную приверженность целям всемирной Организации. |
| Making this world Organization more efficient also means that it must be provided with a proper, sustainable financial basis. | Повышение эффективности этой всемирной Организации также означает обеспечение ей адекватной, устойчивой финансовой основы. |
| The honourable mission of ensuring human security and promoting human-centred development should remain high on the agenda of the world Organization. | Благородная задача обеспечения безопасности человека и содействия развитию в интересах людей должна оставаться одной из приоритетных в нашей всемирной Организации. |
| Only 20 years ago did China decide to rejoin the world trading system. | И только 20 лет назад Китай решил, наконец, примкнуть к всемирной торговой системе. |
| It would support the world strategy which advocated the adoption of mutually reinforcing measures to control supply and reduce demand. | Он будет способствовать реализации всемирной стратегии, которая предусматривает принятие взаимоусиливающих мер по борьбе с предложением наркотиков и сокращению спроса на них. |
| In the following section the nature of a generic world space observatory is described and a possible implementation strategy proposed. | В следующем разделе дается описание общего характера концепции всемирной космической обсерватории и предлагается возможная стратегия для ее осуществления. |
| Myanmar consistently supports the principle of the universality of membership of this world Organization. | Мьянма последовательно отстаивает принцип универсальности членского состава этой всемирной Организации. |
| The International Progress Organization attributed special importance to the convening of a world conference to combat racism. | Международная организация за прогресс заявила, что она придает особое значение созыву всемирной конференции по борьбе с расизмом. |
| During the discussion, a worldwide campaign in favour of the proposed world conference was called for. | Во время обсуждений прозвучал призыв провести всемирную кампанию в поддержку предлагаемой всемирной конференции. |
| This interaction between the world Organization and regional organizations must be further strengthened in the future. | В будущем такое взаимодействие между всемирной Организацией и региональными организациями необходимо и далее укреплять. |
| Fundamental personal freedoms are thus at the very heart of this world Organization. | Таким образом, основные права человека занимают центральное мёсто в нашей всемирной Организации. |
| The reform of our world Organization is in the interest of all Member States. | Реформа нашей всемирной Организации отвечает интересам всех государств-членов. |
| Austria is, and will continue to be, a loyal Member and a strong supporter of the world Organization. | Австрия является и в дальнейшем останется приверженным членом и решительным сторонником этой всемирной Организации. |
| Similarly, the international community as a whole must be involved in charting a more democratic and cooperative future in this singular world organization. | Международное сообщество в целом также должно принимать участие в предпринимаемых в рамках этой единственной всемирной Организации усилиях, направленных на создание более демократичного, базирующегося на сотрудничестве будущего. |
| This would be a first step in the preparations for the world conference mentioned in the resolution. | Это могло бы стать первым шагом в подготовке всемирной конференции, о которой идет речь в резолюции. |
| It gives me particular pleasure today to address this body of the world Organization. | Мне доставляет особое удовлетворение выступать сегодня перед этим высоким органом всемирной Организации. |
| It was prepared to work actively for the convening of an effective world conference on disarmament. | Оно готово активно содействовать созыву и успешному проведению всемирной конференции по разоружению. |