France is continuing to provide military protection for vessels of the World Food Programme, which is providing essential food aid for Somalis. |
Франция продолжает обеспечивать военное сопровождение судам Всемирной продовольственной программы, доставляющей сомалийцам столь необходимые продукты питания. |
The Committee should consider introducing the question of migration into the discussions at the World Conference. |
Комитет должен рассмотреть возможность включения вопроса о миграции в дискуссии на Всемирной конференции. |
The common conceptual framework of tourism satellite accounts that the OECD and the World Tourism Organization produced was welcomed by the Conference. |
Конференция положительно оценила разработку ОЭСР и Всемирной туристской организацией единой концептуальной основы вспомогательных счетов туризма. |
It noted with appreciation the reports by representatives of the World Health Organization, the Ramsar Convention, and the United Nations Development Programme. |
Он с удовлетворением отметил доклады представителей Всемирной организации здравоохранения, Рамсарской конвенции и Программы развития Организации Объединенных Наций. |
For the first time since 2000 the posters for World Space Week did not arrive. |
Впервые с 2000 года не поступили постеры Всемирной космической недели. |
Several delegations voiced their concerns with regard to the binding nature of the proposed World Charter of Local Self-Government. |
Несколько делегаций заявили о своей обеспокоенности в отношении обязательного характера предлагаемой всемирной хартии местного самоуправления. |
The pertinent parts of the final document of the NGO Forum submitted to this World Conference testify to this assertion. |
Соответствующие части итогового документа Форума НПО, представленного Всемирной конференции, подтверждают это утверждение. |
The Secretary-General of the World Conference, Mrs. Mary Robinson, participated in almost half of all parallel activities. |
Генеральный секретарь Всемирной конференции г-жа Мэри Робинсон приняла участие почти в половине всех параллельных мероприятий. |
He further recommended that this approach be reviewed after the World Conference. |
Он далее рекомендовал рассмотреть этот подход после Всемирной конференции. |
This recommendation should also be included in the outcome of the World Conference. |
Эту рекомендацию следовало бы также включить в итоговые документы Всемирной конференции. |
Adoption of the report of the Conference of the Americas to the Preparatory Committee for the World Conference. |
Утверждение доклада о работе Конференции стран американского континента Подготовительному комитету Всемирной конференции. |
The central task of the Second World Assembly is to adopt a revised International Plan of Action on Ageing. |
Центральной задачей второй Всемирной ассамблеи является принятие пересмотренного Международного плана действий по проблемам старения. |
The revised questionnaire was also considered and endorsed by the World Health Organization. |
Пересмотренный вопросник был также рассмотрен и одобрен Всемирной организацией здравоохранения. |
In these activities participated outstanding officials of the World Food Programme, and personalities of Cuban institutions. |
В этих мероприятиях участвовали видные представители Всемирной продовольственной программы и кубинских учреждений. |
The publication is to be ready for the World Conference. |
Эта публикация будет подготовлена ко Всемирной конференции. |
The two-day seminar is scheduled to be held during the World Conference. |
Такой двухдневный семинар планируется провести в ходе Всемирной конференции. |
To that end, IFRC had cooperated with the World Meteorological Organization in establishing the International Early Warning Platform. |
С этой целью МФККП совместно со Всемирной метеорологической организацией занималась созданием Международной платформы раннего предупреждения. |
It recommended that the World Conference should invite indigenous representatives to address the plenary session. |
Она рекомендовала предложить представителям коренных народов выступить на пленарных заседаниях Всемирной конференции. |
1996 Attended the Sixth World Conference of Ombudsman as Director for the African Region and as Vice-President of IOI, Argentina. |
Принимала участие в шестой Всемирной конференции омбудсменов в качестве директора от Африканского региона и вице-президента МИО. |
This is monitored on a periodic basis by the relevant observers from the World Health Organization (WHO). |
Процесс распределения периодически контролируется наблюдателями от Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
It was agreed that the Global Week would also be organized under the auspices of the World Health Organization. |
Было решено также организовать эту Глобальную неделю под эгидой Всемирной организации здравоохранения. |
The Committee then requested a new special report from the World Confederation of Labour for consideration at its resumed session. |
Затем Комитет предложил Всемирной конфедерации труда представить новый специальный доклад для рассмотрения на его возобновленной сессии. |
The outcome of the Committee on World Food Security review will be transmitted to the Council. |
Результаты обзора, проведенного Комитетом по всемирной продовольственной безопасности, будут переданы Совету. |
A representative from Belize gave a presentation on the warning system in the Caribbean supported by the World Meteorological Organization. |
Представитель Белиза рассказал о системе предупреждения, которая была создана в Карибском бассейне Всемирной метеорологической организацией. |
The preparatory process for the World Conference can help the "virtuous circle" to prevail. |
Подготовительный процесс Всемирной конференции может обеспечить преобладание этой положительной тенденции. |