Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
The Director of the Innovation Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO), asked participants to consider whether patent numbers were a good measure of innovation. Директор отдела инноваций Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) попросил участников подумать, является ли число патентов адекватным критерием оценки положения с инновациями.
The regional preparatory meeting for Africa was hosted by the Government of the United Republic of Tanzania, in cooperation with the World Intellectual Property Organization and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. Региональное подготовительное совещание для Африки устраивалось правительством Объединенной Республики Танзания в сотрудничестве со Всемирной организацией интеллектуальной собственности и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата.
The Department had also started working on a draft communications strategy for the World Conference on Indigenous Peoples, to be held in 2014. Департамент также приступил к работе над проектом коммуникационной стратегии для Всемирной конференции по коренным народам, которая состоится в 2014 году.
It has links with the National Women's Council of Ireland, the Irish Senior Citizens' Parliament and the World Association of Community Radio Broadcasters. Она поддерживает контакты с Национальным советом женщин Ирландии, Парламентом пожилых людей Ирландии и Всемирной ассоциацией общественных радиовещательных компаний.
During the reporting period, the organization participated in meetings with the World Health Organization (WHO) Regional Office for the Eastern Mediterranean to discuss humanitarian issues and study the mechanisms of action. В течение отчетного периода организация проводила совещания с Региональным бюро для стран Восточного Средиземноморья Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в целях обсуждения гуманитарных вопросов и изучения механизмов деятельности.
The organization has concluded a memorandum of understanding with the World Health Organization (WHO) to promote joint efforts to address ageing issues worldwide. Организация подписала меморандум о взаимопонимании с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в целях содействия совместным усилиям по решению проблем старения во всем мире.
In collaboration with the World Food Programme (WFP) in Guinea-Bissau, in 2009 the organization worked on an integrated development programme in the Bissagos Islands. В сотрудничестве со Всемирной продовольственной программой (ВПП) в Гвинее-Бисау в 2009 году организация осуществляла деятельность по программе комплексного развития на островах Бижагош.
The Kazakh side was assured that representatives of the International Committee of the Red Cross, the World Health Organization and other international human rights organizations had free access to prisons in the Republic. Узбекская сторона заверила о том, что представители Международного комитета Красного Креста, Всемирной организации здравоохранения и ряда иных международных правозащитных организаций имеют свободный доступ к пенитенциарным учреждениям республики.
At the 8th plenary meeting, statements were made by the observers for the United Nations Framework Convention on Climate Change and the World Intellectual Property Organization. На 8-м пленарном заседании заявления сделали наблюдатели от Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Всемирной организации интеллектуальной собственности.
The General Assembly through resolution 68/211 in December 2013 outlined the modalities for the Third World Conference on Disaster Risk Reduction and its expected outcomes. В декабре 2013 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 68/211 определила порядок проведения третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и ее ожидаемые итоги.
This document has been produced pursuant to the General Assembly resolution 68/211 to support the preparatory process of the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction. Настоящий документ был подготовлен в соответствии с резолюцией 68/211 Генеральной Ассамблеи для содействия процессу подготовки третьей Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий.
He also recalled that the General Assembly had expressed its support for World Interfaith Harmony Week, which was celebrated in the first week of February. Г-н Альбсул также напоминает, что Генеральная Ассамблея выразила свою поддержку Всемирной недели гармоничных межконфессиональных отношений, которая отмечается в первую неделю февраля.
With regard to mortality and morbidity, OHCHR had issued guidelines on the number of preventable deaths per year, in conjunction with the World Health Organization. Что касается смертности и заболеваемости, то УВКПЧ совместно с Всемирной организацией здравоохранения издало руководящие указания относительно количества предотвратимых смертных случаев в год.
During the twenty-fourth session of the Human Rights Council, OHCHR organized a panel on indigenous peoples' issues, which was devoted to the forthcoming World Conference. В ходе двадцать четвертой сессии Совета по правам человека УВКПЧ организовало дискуссию по проблематике коренных народов, которая была посвящена предстоящей Всемирной конференции.
In March 2014, the Government of Guatemala published an action plan and methodology with a view to preparing the State for the World Conference on Indigenous Peoples. В марте 2014 года правительство Гватемалы опубликовало план действий и методологию в целях подготовки государственных структур к Всемирной конференции по правам коренных народов.
He also highlighted the role that the Expert Mechanism's studies and advice could play in the preparation of the outcome document of the World Conference on Indigenous Peoples. Он также подчеркнул ту роль, которую могут сыграть исследования и рекомендации Экспертного механизма в подготовке итогового документа Всемирной конференции по коренным народам.
The Philippines recognized measures to prohibit discrimination, promote the inclusion of Roma, implement the World Programme for Human Rights Education and ensure the Ombudsman's compliance with the Paris Principles. Филиппины признали меры по запрещению дискриминации, поощрению интеграции рома, осуществлению Всемирной программы образования в области прав человека и обеспечению соответствия управления омбудсмена Парижским принципам.
Furthermore, that Committee expressed concern that the State party's definition of a live birth is not consistent with the internationally recognized World Health Organization definition. Далее Комитет выразил беспокойство тем, что применяемое государством-участником определение живорождения не соответствует определению Всемирной организации здравоохранения, признанному на международном уровне.
The final document of the first World Conference on Indigenous Peoples of the United Nations in New York contains various paragraphs on indigenous women and children. Итоговый документ первой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по коренным народам в Нью-Йорке содержит различные пункты, посвященные женщинам и детям коренных народов.
The Plan of Action of the World Conference of Indigenous Women underscores our contributions to the process of poverty eradication and promotion of sustainable development, traditional knowledge and diversity of local economies. В Плане действий Всемирной конференции женщин коренных народов подчеркивается наш вклад в процесс искоренения нищеты и содействие устойчивому развитию, традиционные знания и разнообразие местной экономики.
The International Council of Women notes with pleasure that remarkable progress has been made in eradicating poverty and in improving women's access to health and education since the Fourth World Conference. Международный совет женщин с удовлетворением отмечает значительные успехи в сфере искоренения нищеты и расширения доступа женщин к медицинским и образовательным услугам, достигнутые с момента проведения четвертой Всемирной конференции.
It also permits the Department to give effect in the Island to the new International Health Regulations adopted by the World Health Organisation in 2007. Этот законопроект также позволит Департаменту распространить на остров Мэн новую редакцию Международных медико-санитарных правил, утвержденную Всемирной организацией здравоохранения в 2007 году.
(b) Ensure that the thematic papers are part of the documentation for the World Conference preparatory meetings; Ь) обеспечить, чтобы тематические документы были частью документации подготовительных совещаний Всемирной конференции;
Thus, the need for a strong communication strategy for the World Conference, with unified messages and strong spokespersons, was of key importance. Таким образом, ключевое значение имеет необходимость разработки эффективной коммуникационной стратегии Всемирной конференции с единой философией и сильными пресс-секретарями.
The Chair of the Permanent Forum concluded by saying that the preparations for the World Conference had generated many hopes among indigenous leaders and should be a catalyst for further action. Председатель Постоянного форума в заключение отметил, что подготовка к Всемирной конференции породила много надежд среди лидеров коренных народов и должна быть стимулом к дальнейшим действиям.