| During the Fourth World Conference on Women, CLADEM delivered a declaration that was distributed to all the official delegates. | На четвертой Всемирной конференции по положению женщин КЛАДЕМ выступил с заявлением, текст которого был распространен среди всех официальных делегаций. |
| A new Web site for the World Conference against Racism has been created in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights. | В сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека создан новый ШёЬ-сайт для Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
| The new UNDP policy on indigenous peoples would be launched at the World Conference against Racism. | Новая политика ПРООН в отношении коренных народов будет представлена на Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
| The representative of the Saami Council believed that the preparations for the World Conference had excluded advice from indigenous peoples. | Представитель Совета саами выразила мнение о том, что при подготовке к Всемирной конференции не проводилось консультирования с коренными народами. |
| A commitment was made in Santiago to ensure that the World Conference recognized the proposals from the Latin American region. | В Сантьяго было сделано заявление о приверженности обеспечению учета на Всемирной конференции предложений от Латиноамериканского региона. |
| The observer of Norway informed the Working Group that her Government was actively engaged in preparing for the World Conference against Racism. | Наблюдатель от Норвегии сообщила Рабочей группе, что ее правительство активно участвует в подготовке к Всемирной конференции по борьбе с расизмом. |
| Law enforcement contacts include national Governments, Interpol and the World Customs Organization as well as regional organizations. | В связи с вопросами правоохранительной деятельности осуществляются контакты с национальными правительствами, Интерполом и Всемирной таможенной организацией, а также региональными организациями. |
| UNEP will continue working with UNICEF and the World Health Organization, Governments and non-governmental organizations to promote children's environmental health issues. | ЮНЕП будет продолжать сотрудничать с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения, правительствами и неправительственными организациями в решении вопросов, касающихся охраны экологического здоровья детей. |
| The World Conference on Human Rights underlined the link between extreme poverty, development and human rights. | На Всемирной конференции по правам человека особо отмечалась связь между крайней нищетой, развитием и правами человека. |
| Full participation and equality are the goals adopted by the international community for the World Programme of Action concerning Disabled Persons. | Полноценное участие и обеспечение равенства являются целями, установленными международным сообществом в рамках осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов. |
| Taiwan had been affected by SARS yet was excluded from the World Health Organization. | Тайвань был затронут эпидемией ОТРС, но, тем не менее, был исключен из сферы деятельности Всемирной организации здравоохранения. |
| Ethiopia supported convening the Second World Conference on Disaster Reduction in Japan in early 2005. | Эфиопия поддерживает созыв второй всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в Японии в начале 2005 года. |
| The attention of the young generation to World Space Week ceremonies and programmes is considerable. | Молодое поколение уделяет большое внимание мероприятиям и программам по случаю Всемирной недели космоса. |
| In 2003, members of the public, specialists and scientists attended the ceremonies of the fourth World Space Week. | В 2003 году участие в мероприятиях по случаю четвертой Всемирной недели космоса приняли представители общественности, специалисты и ученые. |
| The seminar covered priority areas of the World Programme of Action on Youth, including education. | На семинаре были затронуты первоочередные направления Всемирной программы действий в отношении молодежи, включая образование. |
| The 1999 report of the World Health Organization did not show any recorded cases of HIV/AIDS in American Samoa. | В докладе Всемирной организации здравоохранения за 1999 год не было зафиксировано случаев заболевания ВИЧ/СПИДом в Американском Самоа. |
| In May 2002, its Executive Board had adopted the UNESCO strategy for follow-up to the World Conference. | В мае 2002 года Исполнительный совет утвердил стратегию последующей деятельности по итогам Всемирной конференции. |
| Priority was placed on the integral development of youth through the implementation of the World Programme of Action for Youth. | Первоочередное внимание уделяется всестороннему развитию молодежи посредством осуществления Всемирной программы действий в отношении этой группы населения. |
| Cuba supported the activities for follow-up and implementation of the decisions taken at the Second World Assembly on Ageing. | Куба выступает в поддержку деятельности по осуществлению решений, принятых на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. |
| The following non-governmental organizations in general consultative status were represented: International Planned Parenthood Federation and World Veterans Federation. | Присутствовали следующие неправительственные организации, имеющие общий консультативный статус: Международной федерации планируемого родительства и Всемирной федерации ветеранов войны. |
| In that respect, we commend the proactive role played by the United Nations and the World Health Organization. | В этой связи мы приветствуем активное участие Организации Объединенных Наций и Всемирной торговой организации. |
| The first Biannual Country Agreement with the World Health Organization was signed in 2002. | В 2002 году было подписано первое двухгодичное соглашение для страны с Всемирной организацией здравоохранения. |
| The State party is further committed to implementing the World Health Organization (WHO) Primary Health Care standards. | Кроме того, государство-участник преисполнено решимости добиться соблюдения норм первичного медицинского обслуживания, установленных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
| Maximum use will be made of the Internet and World Wide Web infrastructure to facilitate communication and organization. | В целях облегчения связей и решения организационных вопросов в максимальной мере будут использоваться Интернет и инфраструктура "Всемирной паутины". |
| De-worming of school children has been carried out in 31 countries, mostly in collaboration with UNICEF and the World Health Organization. | В 31 стране преимущественно в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения были проведены мероприятия по дегельминтации школьников. |