Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
We are gathered here, in the wake of the High-level Plenary Meeting, in which world leaders adopted some measures to advance the cause of development, human rights and security and the much-needed reform of this world Organization. Мы собрались здесь по завершении Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, в ходе которого лидеры стран мира приняли ряд решений, направленных на содействие делу развития, поощрение прав человека, поддержание безопасности и проведение весьма необходимых реформ этой всемирной Организации.
We believe that in doing so, both countries will contribute to the strengthening of the role of the world Organization and its capacity to respond to the numerous challenges of the present-day world. Мы считаем, что таким образом обе страны будут способствовать укреплению роли всемирной Организации и ее потенциала реагирования на многочисленные вызовы современного мира.
At summit meetings, world leaders have reaffirmed the applicability of the purposes and principles of the world Organization, as well as its irreplaceable importance and value in international relations. В ходе различных саммитов мировые лидеры не раз подтверждали значимость целей и принципов всемирной Организации, а также ее незаменимую роль и важное значение в международных отношениях.
The world fair should also stress the active role of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an exhibition on the successful experiences of the last decades around the world, underlining the exchange of positive experience among developing countries. В ходе проведения всемирной ярмарки следует также подчеркнуть активную роль Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и организовать выставку, отражающую успешный опыт последних десятилетий во всем мире, с особым упором на обмене положительным опытом между развивающимися странами.
The structure and shape of this world agenda that is leading us into a new century has been given more refined substance by a variety of concentrated suggestions: the outcome of world conferences and the follow-up to them, making possible legislation and new and innovative proposals. Целый ряд глубоко продуманных предложений, явившихся результатом работы всемирных конференций и различных мероприятий по осуществлению их решений, включая возможные законодательные акты и новаторские предложения, наполнили еще большим содержанием структуру и форму этой всемирной повестки дня, ведущей нас в новое столетие.
During the past 20 years, some 30 million men and women of Africa have achieved their freedom from colonial rule; no fewer than 25 colonial Territories world wide have acceded to independence, many of them becoming members of the world Organization. За последние 20 лет около 30 млн. африканцев добились свободы от колониального господства; по крайней мере 25 колониальных территорий во всем мире достигли независимости, причем многие из них стали членами всемирной Организации.
Globalization, fragmentation, democratization and marginalization will all have profound effects, both on the state of the world and on the role, expectations and activities of the world Organization. Глобализация, фрагментация, демократизация и маргинализация - все эти процессы будут оказывать глубокое воздействие как на положение дел в мире, так и на роль этой всемирной Организации, возлагающиеся на нее надежды и на ее деятельность.
However, I stand here today, before this world Assembly of democracy, with complete dignity because nobody will stop me from presenting to the world Colombia's proposals to deal with the drug organizations. Однако сегодня здесь я предстаю перед этой всемирной Ассамблеей, символизирующей демократию, будучи преисполнен чувством достоинства, поскольку никто не может помешать мне представить мировому сообществу предложения Колумбии о том, как вести борьбу с организациями, занимающимися наркобизнесом.
It is the results of our joint efforts that will decide not only the fate of the world Organization but also of the world itself on the threshold of the next millennium. Именно результаты наших совместных усилий будут определять не только судьбу этой всемирной Организации, но и судьбу самого мира, стоящего на пороге нового тысячелетия.
Recalling also the United Nations Millennium Declaration, in which the world leaders resolved to redouble efforts to counter the world drug problem, ссылаясь также на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой руководители стран мира заявили о своей решимости удвоить усилия с целью поставить заслон всемирной проблеме наркотиков,
The International chamber of commerce is the world business organization, the only representative body that speaks with authority on behalf of enterprises from all sectors in every part of the world. Международная торговая палата является всемирной организацией деловых кругов, единственным представительным органом, который правомочно действует от имени предприятий всех секторов в любой части земного шара.
Admittedly, the credibility of the world Organization rests upon its ability to impart momentum or dynamism to the peace processes in areas of tension or potential conflict around the world. По общему признанию, доверие к всемирной Организации зависит от ее способности придавать стимул и динамизм мирным процессам в районах напряженности и потенциальных конфликтов по всему миру.
Those principles and purposes, which have stood the test of time, must continue to serve the peoples of the world and guide this world Organization. Эти принципы и цели, которые выдержали испытание временем, должны и впредь служить народам всего мира и направлять деятельность этой всемирной Организации.
This world event (either a special session of General Assembly or a world conference on youth rights) should be prepared at the national and regional levels through campaigning to promote the largest possible involvement of young people. Подготовку к этому всемирному мероприятию (либо специальной сессии Генеральной Ассамблеи, либо всемирной конференции по правам человека) следует провести на национальном и региональном уровнях в виде кампаний по пропаганде как можно более широкого участия молодежи.
The United Nations should propose a world conference on the world financial system to be held in the very near future. Организация Объединенных Наций должна выступить с предложением о всемирной конференции по вопросу мировой финансовой системы, которая должна быть проведена в самом ближайшем будущем.
It is equally important that this world conference be a United Nations world conference, ensuring the active participation and commitment of Member States, thus increasing its impact on indigenous languages. В равной степени важно, чтобы эта всемирная конференция была всемирной конференцией Организации Объединенных Наций, что могло бы обеспечить активное участие и заинтересованность государств-членов и тем самым повысить результативность этого мероприятия для самих языков коренных народов.
It is a delusion to seek world food security without making the most of Africa's agricultural resources so that it can feed itself, first and foremost, but also help to feed the world. Стремление к всемирной продовольственной безопасности является самообманом в отсутствие попыток максимально задействовать сельскохозяйственные ресурсы Африки для того, чтобы она могла прежде всего прокормить себя, а также помочь накормить планету.
At the World Anti-Crisis Conference, held in Astanain 2013, participants had drafted a world anti-crisis plan. На Всемирной антикризисной конференции, состоявшейся в 2013 году в Астане, был разработан международный антикризисный план.
Barbados had consistently supported the outcomes of such major world conferences as the Fourth World Conference on Women. Барбадос последовательно выступает в поддержку итогов крупных всемирных конференций, в том числе четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The 2001 report of the World Health Organization clearly indicates that the current public health situation in third world countries is detrimental to their development. В докладе Всемирной организации здравоохранения за 2001 год четко указывается на то, что нынешнее состояние общественного здоровья в странах третьего мира пагубно сказывается на их развитии.
According to the World Health Organization presently there are over 52 thousands people infected all over the world. В общей же сложности этим вирусом во всем мире, по данным Всемирной организации здравоохранения, на данный момент заразились боле 52 тысяч человек.
The world premiere took place on September 27, 2011 in London at the symposium of the World Association of Nuclear Operators. Мировая премьера состоялась 27 сентября 2011 года в Лондоне на симпозиуме Всемирной атомной ассоциации.
The national reports show that the major health indicators improved in nearly all parts of the world since the World Population Conference at Bucharest in 1974. Национальные доклады свидетельствуют о том, что со времени проведения Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте в 1974 году почти во всех районах мира улучшились основные показатели в области здравоохранения.
The air pollution situation in many major cities of the world does not meet World Health Organization (WHO) standards. Положение дел с загрязнением воздуха во многих крупных городах мира не удовлетворяет стандартам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
We welcome the World Conference on Women in Beijing as an opportunity to focus world attention on issues related to women and development. Мы приветствуем проведение Всемирной конференции по проблемам женщин в Пекине, которая предоставит возможность сфокусировать внимание всего мира на вопросах, связанных с женщинами и развитием.