Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The old world is dead, the new powerless to be born. Старый мир мертв, новый еще не родился.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Since 2005 - Founder and President of the World Holocaust Forum Foundation (WHF), established following the Krakow Forum. С 2005 г. - Основатель и Президент Фонда "Всемирный Форум Памяти Холокоста" (World Holocaust Forum Foundation - WHF), учрежденного после проведения в форума в Кракове.
In addition, all international health days - such as World Health Day, World No Tobacco Day and World AIDS Day - were marked through activities organized at Agency installations inside and outside camps and at the community level. Кроме того, все международные дни здоровья, такие, как Всемирный день здоровья, Всемирный день борьбы с курением, Всемирный день борьбы со СПИДом, отмечались на мероприятиях, организованных Агентством внутри лагерей или за их пределами, а также на общинном уровне.
The World Peace Council emphasized the fact that the Norms would be ineffective if they were not binding and that there was still no appropriate monitoring mechanism. Всемирный совет мира подчеркнул, что Нормы не будут эффективными, если они не будут носить императивного характера, и что надлежащего надзорного механизма пока еще нет.
It is to that end that Burkina Faso will host, from 9 to 11 October in Ouagadougou, the Seventh World Forum of Sustainable Development in the context of climate change. Именно с этой целью Буркина-Фасо будет принимать у себя с 9 по 11 октября в Уагадугу седьмой Всемирный форум по устойчивому развитию в контексте изменения климата.
In January 1993, UNESCO established the World Foundation for AIDS Research and Prevention, an NGO that aims to create a worldwide network of observation and applied research to identify the most promising research avenues, particularly with an opening to other disciplines. В январе 1993 года ЮНЕСКО учредила Всемирный фонд по проведению научных исследований и предупреждению СПИДа - НПО для создания всемирной сети наблюдения и прикладных исследований, чтобы выявить наиболее многообещающие направления научных исследований, в частности с использованием потенциала других дисциплин.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
In our opinion, it is high time the world community became aware of this danger, redoubled its efforts and reacted together with great determination to reduce and eliminate these dangerous weapons from the face of our planet. На наш взгляд, пришло время для того, чтобы международное сообщество осознало эту опасность, удвоило свои усилия и предприняло коллективные решительные действия в целях сокращения и устранения этих опасных видов вооружений с нашей планеты.
Tragically, in the twenty-first century, generations in many parts of the world are being maimed and haunted by past and present conflicts as a result of regime tactics of engaging in warfare through the use of landmines. Как это ни трагично, в ХХI веке целые поколения людей во многих частях планеты получают увечья и страдают от последствий прошлых и нынешних конфликтов в результате того, что различные режимы участвуют в боевых действиях посредством применения наземных мин.
The continued degradation of the Earth's environment cannot be ignored, in the light of the natural disasters that are occurring in different parts of the world: flooding, earthquakes and droughts, to name but a few. Неуклонное ухудшение состояния окружающей среды нашей планеты нельзя игнорировать в свете происходящих в различных частях мира стихийных бедствий, в том числе и в частности таких, как наводнения, землетрясения и засухи.
We need to stand together to decry those who, in the name of faith, extend agendas that are no longer acceptable to the people of this world. Мы должны совместными усилиями добиваться открытого осуждения и порицания тех, кто именем веры проталкивает свои планы, более неприемлемые для народов планеты.
In the course of their correspondence, the two men agreed in particular that, if all peoples were to live in peace on this planet, the world needed an international organization with which all people could identify. В ходе завязавшейся переписки оба они пришли к мнению, что для обеспечения мирного сосуществования всех народов этой планеты миру требуется международная организация, сопричастность к которой испытывали все люди.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I think our first York prince wishes to join the world. Кажется, наш первый Йоркский принц желает появиться на свет.
This is where our little bundle of joy, slash anxiety, is going to come into the world. Здесь наш с тобой комочек радости, тире - головной боли появится на свет.
I'd push him down the stairs and light his broken body on fire just to watch it burn, if it wouldn't start a world war. Я бы столкнуть его вниз по лестнице и свет его разбитое тело на костре просто посмотреть, как он горит, если он не будет начинать мировую войну.
Really? I mean, you may not be his father, but you helped bring him into the world. То есть, ты не можешь быть его отцом, но ты помог ему появиться на свет.
The bulb was officially listed in the Guinness Book of World Records as "the most durable light" in 1972, replacing another bulb in Fort Worth, Texas. «Столетняя лампа» была официальна включена в Книгу рекордов Гиннесса как «самый долговечный свет» в 1972 году, заняв место другой лампы в городе Форт-Уэрт, штат Техас.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The text recalled the need for international support to guarantee the right to food in a world where millions suffered needlessly from hunger, in particular in the developing world. В тексте проекта говорится о важности международной поддержки для обеспечения гарантии права на питание в мире, где миллионы людей без необходимости страдают от голода, особенно в развивающихся странах.
World for World Organization developed a volunteer advocacy for Solidarity and Development Networks in different countries around the world to implement its mission. Для осуществления своей миссии организация "Мир за всемирную организацию" создала добровольческую сеть в интересах солидарности и развития в различных странах по всему миру.
Unfortunately, the international community is failing to meet its ODA commitments, with negative consequences for the expansion of social protection systems around the world. К сожалению, международное сообщество не способно выполнить свои обязательства по ОПР, что отрицательно сказывается на развитии системы социального обеспечения во всех странах мира.
While the competition authorities of most developed countries are generally independent statutory bodies, able to conduct their own investigations and publish their findings, this is not so common in the developing world. Если в большинстве развитых стран органы, занимающиеся вопросами конкуренции, как правило, представляют собой независимые уставные органы, имеющие возможность проводить свои собственные расследования и публиковать их результаты, то в странах развивающегося мира это не является широкораспространенным явлением.
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
A bad example for the rest the world. Она могла стать примером для других стран.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Millions of people around the world have openly rejected this war and believe, as we do, that it is not necessary. Миллионы людей на нашей планете открыто выступают против этой войны и считают, так же, как и мы, что эта война не является необходимой.
In closing, I wish to reiterate and reaffirm our faith in the United Nations and its Charter as being indispensable in our universal quest for a more just, equitable and peaceful world. В заключение я хотел бы повторить и подтвердить нашу веру в Организацию Объединенных Наций и ее Устав как незаменимые инструменты нашего общего стремления к установлению более справедливого мира на планете.
Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance pose huge challenges to establishing a world of true equality, justice and freedom as was envisaged in the Universal Declaration. Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость создают громадные препятствия для утверждения на планете истинного равенства, справедливости и свободы, о которых говорится во Всеобщей декларации.
For many, many years, the 660 million people in the developed world... were effectively sheltered... from all of this additional labor... that existed on the planet. ћногие, многие годы 660 миллионов человек в развитых странах были надежно отгорожены от этой дополнительной рабочей силы существовавшей на планете.
She revealed that Ego-Prime was a slab that she had removed from Ego the Living Planet and had taken to Blackworld in order to transform it into a habitable world, but that Ego-Prime had proved to be uncontrollable. Она увидела, что Эго-Прайм был инородным телом на поверхности живой планеты, Тана Найл убрала его с Эго, затем отправилась к Чёрной планете, чтобы сделать её обитаемой, однако Эго-Прайм оказался неконтролируемым, из-за чего Чёрная планета была уничтожена.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
We have also striven to participate actively in its activities and to make our contribution to the efforts of the international community to find solutions to the pressing issues facing the world. Мы также стремимся принять активное участие в ее деятельности и внести собственный вклад в усилия международного сообщества по поиску решения наиболее актуальных проблем современности.
However, in an increasingly interdependent world facing an uncertain future, the International Secretariat remains an essential instrument for international cooperation, so that the rules governing its functioning need more than ever to be upheld. Однако во все более взаимозависимом мире с неопределенным будущим международный секретариат остается незаменимым инструментом международного сотрудничества, и поэтому, как никогда, необходимо обеспечивать соблюдение норм, регулирующих его функционирование.
Following the adoption of General Assembly resolution 57/249, in which 21 May was proclaimed World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, UNESCO launched the annual International Festival of Cultural Diversity to highlight the multifaceted and irreplaceable diversity that unites all peoples of the world. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 57/249, в которой день 21 мая был провозглашен Всемирным днем культурного разнообразия во имя диалога и развития, ЮНЕСКО дала старт ежегодному проведению Международного фестиваля культурного разнообразия с целью привлечения внимания к многогранному и незаменимому разнообразию, объединяющему все народы мира.
The meeting also served as an opportunity to review the draft world youth programme of action. The meeting was co-financed by the United Nations Youth Fund and the Trust Fund for the International Year of the Family. Совещание, позволившее проанализировать проект Всемирной программы действий, касающейся молодежи, финансировалось Фондом Организации Объединенных Наций для молодежи и Целевым фондом для Международного года семьи.
The Committee encourages the State party to criminalize attempts to deny war crimes and crimes against humanity as defined in the Statute of the International Criminal Court, and not only those committed during the Second World War. Комитет призывает государство-участник квалифицировать в качестве уголовного преступления оспаривание военных преступлений или преступлений против человечности, как они определены в Уставе Международного уголовного суда, распространяя это определение не только на деяния, совершенные во время второй мировой войны.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
However the events of 11 September 1973 shatter his perfect little world. События 11 сентября 1973 года разбивают созданный им мирок.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
There's only one line that separates your pathetic little world from ours... Есть лишь одна черта, отделяющая твой жалкий мирок от нашего,
We had our own little world. У нас был свой мирок.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The world of the "serene statues" is a perfect counterpoint to the use of the most modern architectural and technical solutions, in line with the Aquaworld conception, to create a modern shrine of aquatic culture offering complex adventures to visitors. Царство улыбающихся небесных танцовщиц-апсар гармонично вписывается в тематическую концепцию «Аquaworld», создатели которого стремились, прежде всего, поразить воображение гостей этого святилища купальной культуры необычными архитектурно-строительными и техническими решениями.
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых...
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Can I pay several World of Warcraft subscriptions with one WebMoney account? Можно ли оплачивать подписку для нескольких учетных записей на World of Warcraft с одного «кошелька» WebMoney?
World Hemophilia Day is an international observance held annually on April 17 by the WFH. Всемирный день гемофилии (англ. World Hemophilia Day) - международный день, который отмечается по всей планете ежегодно, 17 апреля.
In 1991, Bischoff joined World Championship Wrestling (WCW) as a C-show announcer, debuting at The Great American Bash. В 1991 году Бишофф присоединился к World Championship Wrestling (WCW) как комментатор *C Squad*, дебютировав на The Great American Bash.
Simplified set up and best-in-class performance make the My Book World Edition network drive the perfect choice for centralizing data and backing up all the computers in your home. Благодаря упрощенной процедуре установки и лучшему в своем классе быстродействию сетевые накопители WD My Book World Edition превосходно подходят для централизации и резервного копирования данных со всех компьютеров в вашем доме.
In mid-2004, Hemme participated in the Diva Search, a competition held by World Wrestling Entertainment (WWE) in order to recruit new WWE Divas. Летом 2004 Хемме принимала участие в Diva Search, конкурсе, проводимом World Wrestling Entertainment (WWE) для привлечения новых див (англ. Diva).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Rome Declaration on World Food Security, 1996. 9 Римская декларация о всемирной продовольственной безопасности, 1996 год.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
To mark World AIDS Day the International HIV/AIDS Alliance asked people to share their views on this question. По случаю Всемирного дня СПИДа Международный Альянс по ВИЧ/СПИДу провел опрос, чтобы люди могли высказать свое мнение по этому вопросу.
From 1993 Regular consultancies for the World Wildlife Fund С 1993 года Регулярный консультант Всемирного фонда живой природы
The "Do One Thing" campaign was launched by the Alliance of Civilizations and UNESCO on United Nations World Day for Cultural Diversity. По случаю Всемирного дня культурного разнообразия Организации Объединенных Наций Альянсом цивилизаций и ЮНЕСКО был дан старт кампании «Делаем одно дело».
The Association of Hungarian Businesswomen - as the Hungarian member of Women's World Banking - set itself a goal of resolving the financing problems of Hungarian micro-enterprises in 1994. Ассоциация деловых женщин Венгрии - в качестве венгерского члена Всемирного объединения по банковским операциям для женщин - в 1994 году поставила своей целью решение проблемы финансирования венгерских малых предприятий.
(b) Extension of the concept of cultural development and cultural dimension of development through joint activities to consolidate the gains of the World Decade for Cultural Development (1988-1997); Ь) расширение концепции развития культуры и культурного фактора путем совместной деятельности по закреплению достижений Всемирного десятилетия развития культуры (1988-1997 годы);
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Even if the United Nations must be able to say no on occasions, the world Organization cannot shirk its responsibility. Даже если в некоторых случаях Организации Объединенных Наций придется сказать "нет", тем не менее эта всемирная Организация не может уклоняться от своей ответственности.
In its World Health Report 2003, the World Health Organization noted that HIV/AIDS has cut life expectancy by as much as 20 years for millions of people in sub-Saharan Africa. В своем отчете о состоянии здравоохранения в мире за 2003 год Всемирная организация здравоохранения отмечает, что в результате ВИЧ/СПИДа на 20 лет сократилась средняя продолжительность жизни для миллионов людей в Африке к югу от Сахары.
The current membership of the Service includes the Office at Geneva, WHO, ITU, the World Meteorological Organization (WMO), the International Bureau of Education and the World Intellectual Property Organization (WIPO). В настоящее время в состав участников, пользующихся услугами Отдела, входят Отделение в Женеве, ВОЗ, МСЭ, Всемирная метеорологическая организация (ВМО), Международное бюро по вопросам образования и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС).
Since 1995, when the World Conference on Women was held in Beijing, the United Nations Development Program has published the Gender Development Index, which measures inequities between men and women in different countries. Начиная с 1995 года, когда в Пекине состоялась Всемирная конференция по положению женщин, Программа развития Организации Объединенных Наций опубликовала индекс гендерного развития, которым измеряется неравенство между мужчинами и женщинами в различных странах.
Originally created to produce world psychiatric congresses, it has evolved to hold regional meetings, to promote professional education and to set ethical, scientific and treatment standards for psychiatry. Первоначально Всемирная психиатрическая ассоциация создавалась для проведения всемирных психиатрических конгрессов, организуемых раз в три года, однако с расширением деятельности и влияния также стала участвовать в проведении региональных собраний, повышении качества подготовки специалистов и установлении этических, научных и терапевтических стандартов в области психиатрии.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
A well-developed plan of action will be laid out at the Davos World Economic Forum in 2005. Тщательно разработанный план действий будет представлен в Давосе на Всемирном экономическом форуме в 2005 году.
In January 2000, GAVI launched the Global Fund for Children's Vaccines at the World Economic Forum in Davos. В январе 2000 года ГАВИ на Всемирном экономическом форуме в Давосе заявил о начале функционирования Глобального фонда в поддержку детских вакцин.
He was unanimously re-elected for a second term at the following World Diamond Congress, which was held in Antwerp, Belgium, in June 1993. Он был единогласно переизбран на второй срок на следующем Всемирном Алмазном Конгрессе, проходившем в Антверпене (Бельгия) в июне 1993 года.
An important subregional initiative in eastern and southern Africa, the programme for slum upgrading, comprising Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, was launched in May 2002 at the World Urban Forum. В мае 2002 года на Всемирном форуме городов была выдвинута субрегиональная инициатива по восточным и южным регионам Африки - программа благоустройства трущоб, - в осуществлении которой участвуют Кения, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Уганда Эфиопия и Южная Африка.
Ensuring that such measures as the "polluter pays" principle and the pricing of water, which were raised at the World Water Forum, are further examined. дальнейшее рассмотрение таких мер, как применение принципа материальной ответственности виновника загрязнения и определение цен на воду, которые были предложены на Всемирном форуме по водным ресурсам.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
New generations should learn not only about the history of their own country but also about world history and other cultures and traditions. Новые поколения должны знать не только историю своей страны, но и всемирную историю и особенности других культур и традиций.
Lastly, it set great store by the Fourth World Conference for Women and planned to participate in the preparatory process at all levels. И наконец, Панама возлагает большие надежды на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин и планирует участвовать в подготовительном процессе на всех уровнях.
As part of the International Year of Youth, the organization had a strong presence at the World Youth Conference in Mexico and sponsored the participation of seven young people from the Latin America and Caribbean region to attend the Conference. В рамках проведения Международного года молодежи организация направила на Всемирную конференцию молодежных лидеров в Мексике представительную делегацию и спонсировала участие в ней семи молодых активистов из региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Directorate, with the assistance of relevant international organizations, including IMO, the International Civil Aviation Organization (ICAO), the World Customs Organization, the International Organization for Migration (IOM) and INTERPOL, developed a number of capacity-building projects on border control. Опираясь на содействие соответствующих международных организаций, включая ИМО, Международную организацию гражданской авиации, Всемирную таможенную организацию, Международную организацию по миграции (МОМ) и Интерпол, Директорат разработал ряд проектов по наращиванию потенциала в области пограничного контроля.
Mr. BELHIMEGUR (Algeria) said that amendments would have to be made to the references to a world conference on public administration, as the resolution just adopted mentioned a resumed session of the General Assembly. Г-н БЕЛЬХИМЕУР (Алжир) говорит, что в ссылки на всемирную конференцию по государственному управлению необходимо будет внести поправки, поскольку только что принятая резолюция содержит упоминание о возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The impact on the global commons must be taken into account in a highly interconnected world in order to move from assistentialism to the creation of conditions for true development in various countries. Для того чтобы перейти от политики оказания помощи к созданию условий для подлинного развития в различных странах, в тесно взаимосвязанном мире необходимо учитывать глобальное общее достояние человечества.
Cuba reiterates its firm commitment to a world free of nuclear weapons, as well as our full readiness to work to translate that desire into a reality for all humankind. Куба подтверждает свою твердую приверженность делу построения мира, свободного от ядерного оружия, а также свою полную готовность работать для претворения этого стремления в реальность в интересах всего человечества.
How many times do we need to repeat that women work and care for all humanity and contribute to the creation of a world that works for all? Сколько раз нам нужно повторять, что женщины трудятся и занимаются воспитанием детей во имя процветания всего человечества и вносят свой вклад в создание мира, который служит интересам всех?
The success of the eighth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held here in New York in May, brought us closer to our common goal of a world safer for all and free of nuclear weapons. Успешное проведение в мае в Нью-Йорке восьмой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора позволило нам продвинуться вперед по пути построения более безопасного и свободного от ядерного оружия мира на благо всего человечества.
Indeed, one way the United Nations could address the increasing imbalance between the supplying and the supplied regions of the world would be to convene a global conference on human survival on the threshold of the century. Организация Объединенных Наций могла бы рассмотреть вопрос о растущих диспропорциях между регионами мира, являющимися поставщиками продовольствия, и регионами, зависящими от этих поставок, например на специально созванной глобальной конференции по проблеме выживания человечества на пороге следующего столетия.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Nevertheless, several attempts have been made to quantify the monetized value of the contributions of the marine industries to the total world gross domestic product (GDP). Тем не менее предпринималось несколько попыток определить денежную стоимость той доли, которая приходится на морское хозяйство в общемировом суммарном показателе валового внутреннего продукта (ВВП).
Mankind has lost irreplaceable and priceless cultural property in some regions of the world. Конвенция же завершила благородную задачу уточнения перечня 690 объектов в 122 странах на всех пяти континентах - объектов, имеющих важное значение в общемировом культурном наследии.
Some futurists hope that technology and global connectedness will speed up the period of disruption so that people will be able to see an end to the difficulties involved in transitioning to a globalized world. Некоторые футуристы надеются, что технологии и глобальная связанность сократят продолжительность периода катаклизмов и люди смогут увидеть перспективу преодоления трудностей, обусловленных установлением глобальных связей в общемировом масштабе.
The developing country share of outward FDI flows rose from 5.5 per cent of the world total in 1990 to 14.7 per cent by 2006, reflecting the significant expansion of FDI by transnational corporations from a number of emerging economies. Доля этих стран в общемировом объеме таких инвестиций возросла с 5,5 процента в 1990 году до 14,7 процента к 2006 году, что отражает существенное увеличение объема прямых иностранных инвестиций, поступающих от транснациональных корпораций ряда стран с формирующейся рыночной экономикой.
If South Africa is excluded, the share of sub-Saharan African industries in world industrial output fell from 0.79 per cent to 0.74 per cent over the period from 1990 to 2002.2 Доля промышленной продукции стран африканского региона к югу от Сахары, за исключением Южной Африки, в общемировом объеме промышленной продукции снизилась за период 1990-2002 годов с 0,79 процента до 0,74 процента2.
Больше примеров...