Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Rapid political and economic changes were transforming the world, and the Republic of China had contributed greatly to spreading the benefits of change around the world. Мир быстро меняется в политическом и экономическом плане, и Китайская Республика вносит большой вклад в распространение по всему миру благ, которые несут перемены.
Shows you the kind of world we live in. Таков мир в котором мы живём.
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Combine that with a world value survey, which measures the political opinions and, fortunately for me, the savings behaviors of millions of families in hundreds of countries around the world. Имеется также Всемирный опрос о ценностях в котором исследуются политические взгляды и, к счастью для меня, склонность к сбережениям среди миллионов семей в сотнях стран по всему миру.
(a) The World Directory of Design Education was also updated to include almost 250 schools offering design education at the post-secondary school level, in 37 countries worldwide. а) Всемирный справочник по образованию в области дизайна был также обновлен и в него были включены почти 250 учебных заведений 37 стран мира, где проводится обучение в области дизайна на уровне высших учебных заведений.
In recognition of the proven patriotism and national dignity of the Cuban people, this world forum should issue an unequivocal appeal for justice and reject once and for all the cruel hostility to which Cuba has been so long subjected. В знак признания проявленного кубинским народом и прошедшего проверку временем чувства патриотизма и национального достоинства этот всемирный форум должен обратиться с недвусмысленным призывом к обеспечению справедливости и раз и навсегда осудить все те жестокие враждебные акты, объектом которых Куба является на протяжении столь длительного периода времени.
FAO, World Food Day ФАО, Всемирный день продовольствия
In accordance with these objectives, an International Youth Conference and World Youth Festival was convened in 1985 in Kingston, Jamaica, and was attended by over 1,000 youth leaders from some 100 countries. В соответствии с этими целями в 1985 году в Кингстоне, Ямайка, были проведены Международная конференция молодежи и Всемирный фестиваль молодежи, куда собралось более 1000 лидеров молодежи из примерно 100 стран.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
It was also found in prototypes around the world, from Japan to Sweden. Также его можно было найти на многих прототипах всей планеты - от Японии до Швеции.
The effects of the global financial and economic downturn are being felt in many parts of the world. Последствия глобального финансово-экономического спада ощущаются во многих частях планеты.
I believe that, working together, all nations of the world, rich or poor, powerful or powerless, can strengthen multilateralism and dialogue for lasting international peace, security and development. Убежден, что, работая сообща, все страны планеты - богатые и бедные, могущественные и бессильные - способны укрепить многостороннее взаимодействие и диалог на благо международного мира, безопасности и развития.
The World Resources Institute is an environmental think tank that goes beyond research to find practical ways to protect the Earth and improve people's lives. Всемирный институт ресурсов является экологическим "мозговым центром", который, не ограничиваясь научными исследованиями, занимается выработкой практических путей охраны планеты и улучшения жизни людей.
There are over one billion people - one in every six people around the world - who live in extreme poverty, subsisting on less than $1 a day. В мире насчитывается целый миллиард людей - то есть это каждый шестой из общей численности населения планеты - живущих в условиях чрезвычайной нищеты, влачащих существование на сумму менее доллара в день.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
That clinking, clanking sound Could make the world go round. На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
How can one man be so devoid of humanity devoid of humanity that he can bring so many children into this world? Насколько может человек быть лишенным человечности... просто бесчеловечным, чтобы произвести на свет столько детей?
I want to travel around the world. Я хочу объехать весь свет.
And then... the searchlight which had been turned on the world... was turned off again. А потом... Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас.
In its April 2010 World Economic Outlook, IMF forecasts a global economic expansion of 4.2 per cent in 2010. По прогнозам МВФ, содержащимся в его докладе Перспективы развития мировой экономики, который вышел в свет в апреле 2010 года, темпы роста мировой экономики составят в 2010 году 4,2 процента.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Success in reducing nicotine addiction and its promotion in some industrialized countries has yet to be replicated in the rest of the world. Успехи в уменьшении зависимости от никотина, достигнутые в некоторых промышленно развитых странах, еще предстоит обеспечить в остальной части мира.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
There are numerous reports, from all over the world, of older people being excluded from access to financial services and credit. Из разных стран мира поступают многочисленные сообщения о том, что пожилым людям отказывают в доступе к финансовым услугам и кредитованию.
But we should all be concerned about reducing the poverty and marginalization of poor countries and poor peoples which will stabilize the world. Однако мы все должны заботиться о сокращении масштабов нищеты и маргинализации бедных стран и бедных слоев населения, что поможет стабилизировать ситуацию в мире.
Ernst & Young (in 2012) put Ukraine among the three most corrupt nations of the world together with Colombia and Brazil. Международная аудиторская компания Ernst & Young в 2012 году поставила Украину в тройку наиболее коррумпированных стран мира вместе с Колумбией и Бразилией.
Australia will also work to open world markets to least developed countries in order to enable private commerce, trade and investment to help lift these countries out of poverty. Австралия намерена также делать все возможное для того, чтобы открыть мировые рынки для наименее развитых стран, с тем чтобы частная торговля, товарооборот и инвестиции содействовали избавлению этих стран от нищеты.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We must ensure that the multifaceted, multidimensional and interconnected challenges and crises that our world is facing do not derail our gains towards achieving the MDGs. Нам надлежит обеспечить, чтобы многогранные, многоплановые и взаимосвязанные сложные проблемы и кризисы, с которыми приходится иметь дело нашей планете, не свели на нет наши завоевания на пути к достижению ЦРДТ.
Worse, all peoples of the world will live on a deteriorating planet, and will increasingly lose the ability to shape their destiny in a coherent way. Хуже того, все народы мира будут жить на деградирующей планете и все больше будут лишаться возможности последовательно определять свою судьбу.
It will do everything possible to make its modest contribution to helping the world community transform the planet into a greener place in which to live. Она сделает все возможное для того, чтобы ее скромный вклад помог международному сообществу создать на нашей планете более благоприятные экологические условия для жизни человека.
Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance pose huge challenges to establishing a world of true equality, justice and freedom as was envisaged in the Universal Declaration. Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость создают громадные препятствия для утверждения на планете истинного равенства, справедливости и свободы, о которых говорится во Всеобщей декларации.
For 10 years, SPOT image has been distributing pictures from SPOT satellites to the world and, to date, 4,500,000 pictures have been captured and archived, forming a true memory of our planet. Уже в течение 10 лет "СПОТ имаж" распространяет во всем мире снимки, сделанные спутниками СПОТ; к настоящему времени было сделано 4500000 снимков, которые были размещены в архивах, являющихся действительным хранилищем памяти о нашей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The Organization shall promote the formation of a just and democratic world order based on the universally recognized principles of international law. Организация содействует формированию справедливого, демократического миропорядка, основанного на общепризнанных принципах международного права.
We must not fail the billions who look to the international community to fulfil the promise of the Millennium Declaration for a better world. Мы не должны обмануть миллиарды людей, которые ждут от международного сообщества выполнения данного в Декларации тысячелетия обещания построить лучший мир.
India stands willing to support the efforts of the international community and the International Atomic Energy Agency towards the further development of nuclear energy to meet the growing energy needs of the world. Индия готова поддержать усилия международного сообщества и Международного агентства по атомной энергии, направленные на дальнейшее развитие атомной энергетики для удовлетворения растущих энергетических потребностей в мире.
Given that technology transfer could undeniably play a critical role in addressing the convergent crises facing the world, the international community must immediately begin to take bold measures for the establishment of an international regime for technology transfer. Учитывая, что передача технологий, несомненно, может сыграть ключевую роль в усугубляющих друг друга кризисах, угрожающих сегодня миру, международное сообщество должно незамедлительно принять решительные меры по созданию международного режима передачи технологий.
The Group of 77 and China welcomed the contribution by various scientific and research institutions based in Trieste, Italy, particularly the Third World Academy of Sciences and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа 77 и Китай высоко оценивают вклад различных научно-технических учреждений, расположенных в Триесте, Италия, в частности Академии наук стран "третьего мира" и Международного центра генной инженерии и биотехнологии.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
Just a small world, and not a very good one. Всего лишь маленький мирок, и не самый хороший.
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
The underwater world of Cavtat is very attractive for diving activities. Подводное царство Цавтата и Молунта очень подходит для занятий дайвингом.
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The level cap for World of Warcraft is 80. В World of Warcraft можно достичь 70-го уровня.
Claudia stood for Bolivia in the Queen of the World 2009 contest held at Berlin, Germany, and also in Miss Universe 2010, without success. Клаудия представляла Боливию на конкурсе Queen of the World 2009 состоявшийся в Берлине, Германия, а также Мисс Вселенная 2010.
The World Monument of Love project will accommodate only one million people from the planet of Earth! В проекте The World Monument of Love смогут принять участие только один миллион человек с планеты Земля!
The idea of holding the Marathon appeared in 2012, when the World Class Fitness-Club decided to celebrate the anniversary of its foundation. Идея проведения Марафона в Алма-Ате появилась в 2012 году, когда фитнес-клуб World Class Almaty решил отпраздновать годовщину своего образования.
The relatively independent Nanfang Daily Group, whose members include 21st Century World Herald and the Guangzhou-based liberal magazine Southern Breeze, was closed by the government for "redesign." Относительно независимая Нанфанг Дейли Групп (Nanfang Daily Group), ряды которой включают "Геральд Мира XXI Cтолетия" (21 st Century World Herald) и основанный в Гуанчжоу либеральный журнал Южный Бриз (Southern Breeze), была закрыта правительством для "перепроектирования".
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The unfortunate destruction of lives and properties and its effects on the weaker members of society, namely, children and women, remind us, as Members of the United Nations, that our objective of world peace is still beyond the reach of many communities. Достойное сожаления уничтожение людей и собственности и вытекающие последствия для более слабых членов общества, в особенности, детей и женщин, напоминают нам, членам Организации Объединенных Наций, что наша цель всемирного мира все еще остается недостижимой для многих общин.
Non-governmental organizations: Association of World Education (also on behalf of Association of World Citizens), Indian Movement "Tupaj Amaru", International Association of Democratic Lawyers Неправительственные организации: Ассоциация всемирного просвещения (также от имени Ассоциации граждан мира), Движение индейцев "Тупак Амару", Международная ассоциация юристов-демократов
World Urban Forum outputs in the work programme for the biennium 2012 - 2013 Продукты работы Всемирного форума по вопросам городов в программе работы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов
The Tunisian experience in this regard was widely acknowledged by the international community through the adoption by the United Nations General Assembly of a Tunisian proposal to establish a World Solidarity Fund for poverty eradication. Накопленный Тунисом опыт в этой области получил широкое признание международного сообщества в связи с принятием Генеральной Ассамблеей ООН резолюции по предложению Туниса в отношении создания Всемирного фонда солидарности и ликвидации нищеты.
The theme of World Refugee Day on 20 June 2004 - "Going home" - drew attention to the need for sustained, multidimensional support to ensure the durable reintegration of those who have returned to their countries of origin. Тема Всемирного дня беженцев»Назад домой», который проходил 20 июня 2004 года, привлекла внимание к необходимости оказания устойчивой многосторонней поддержки для обеспечения надежной реинтеграции тех, кто возвратился в свои страны происхождения.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
In that context, the forthcoming World Conference would enable the international community to assess progress made and identify the obstacles that remained. В этих условиях предстоящая Всемирная конференция позволит международному сообществу оценить достигнутый прогресс и выявить остающиеся препятствия.
The World Food Programme (WFP) does not have activities in any of the Non-Self-Governing Territories but supports refugees from Western Sahara in Algeria. Всемирная продовольственная программа (ВПП) не осуществляет деятельность ни в одной из несамоуправляющихся территорий, однако помогает беженцам из Западной Сахары на территории Алжира.
Yet in order to better serve women, Women's World Banking acknowledges that women live and work within cultural constraints which affect their ability to access financial services. Однако стараясь более эффективно удовлетворять нужды женщин, Всемирная организация по банковским операциям для женщин признает, что женщины живут и работают в условиях культурных ограничений, которые влияют на возможности их доступа к финансовым услугам.
The world social Summit in Copenhagen will afford us an opportunity to put people's concerns at the centre of social policy. Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене даст нам возможность заявить о том, что проблемы человека должны быть основой социальной политики.
The greatest challenge currently facing the world was how to ensure that, in a context of low or even negative growth, globalization was not perceived as an obstacle to development, rather than as a source of opportunities. Вполне очевидно, что Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию предоставят разнообразные возможности и для решения этих вопросов.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Scientists tell us that the world is warming. Учёные говорят нам о всемирном потеплении.
As to Goal 5, programmes were launched to raise awareness of World AIDS Day (1 December), based on the themes of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Что касается цели 5, то было начато осуществление программ по повышению информированности о Всемирном дне борьбы со СПИДом (1 декабря) с учетом тем, определенных Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The World Population Plan of Action calls for a comprehensive review and appraisal of progress made towards achieving its goals and recommendations, to be undertaken every five years by the United Nations system. Во Всемирном плане действий в области народонаселения к системе Организации Объединенных Наций обращен призыв проводить каждые пять лет комплексный обзор и оценку прогресса в деле выполнения содержащихся в нем задач и рекомендаций.
The organization was designated, together with UNESCO, as the coordinator of the theme of water basin management and cross-border cooperation for the World Water Forum, held in Istanbul from 16 to 22 March 2009. На Всемирном водном форуме в Стамбуле (Турция), проходившем с 16 по 22 марта 2009 года, организация совместно с ЮНЕСКО была назначена координатором по теме управления бассейнами рек и озер и трансграничного сотрудничества.
Invited speaker at the World Forum Against Drugs, Stockholm (2010); Convener and Conference Chair, International Biennial Conference on "Drugs, Alcohol and Society in Africa", Jos and Abuja, Nigeria (since 1991). Приглашенный оратор на Всемирном форуме по борьбе с наркотиками, Стокгольм (2010 год); организатор и председатель на проходящей раз в два года международной конференции по теме «Наркотики, алкоголь и общество в Африке», Джос и Абуджа, Нигерия (с 1991 года).
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
He stayed with the AWA until the end of 1983, when he was one of many AWA personnel to join the expanding World Wrestling Federation (WWF). Окерланд оставался в АША до конца 1983 года, до той поры, когда многие из персонала AWA перешли в расширяющуюся Всемирную федерацию рестлинга (WWF).
Invites the World Health Organization to implement the recommendations contained in paragraph 54 of the 1995 special report of the Board, within the system of control established under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961; призывает Всемирную организацию здравоохранения в рамках системы контроля, созданной в соответствии с Единой конвенцией о наркотических средствах 1961 года, осуществить рекомендации, содержащиеся в пункте 54 специального доклада Комитета за 1995 год;
The World Network of Biosphere Reserves of the UNESCO Man and Biosphere Programme has in recent years seen the addition of several new coastal and marine biosphere reserves in small island developing States, including three new sites in the Micronesian subregion alone. В последние годы во Всемирную сеть биосферных заповедников программы ЮНИСЕФ «Человек и биосфера» были добавлены ряд новых морских и прибрежных биосферных заповедников в малых островных развивающихся государствах, включая три новых объекта в субрегионе Микронезии.
It is recommended that data from NBMSs of target countries are integrated and shared by the national biodiversity information systems with corresponding global information systems on biodiversity, including the World Database on Protected Areas, the IUCN Species Information Service and other relevant databases and information systems. Рекомендуется, чтобы национальные системы информации о биоразнообразии объединяли данные, поступающие из НСМБ целевых стран, и обменивались ими с соответствующими глобальными системами информации о биоразнообразии, включая Всемирную базу данных об охраняемых территориях, Службу информации о видах МСОП и другие соответствующие базы данных и информационные системы.
The IPU is a powerful international organization of parliamentarians from over 141 national parliaments around the world which agreed to collaborate with the Special Rapporteur to promote the adoption of national legislation on the right to food. Новая Зеландия и Австралия не согласились с упоминанием о воздействии торговли на всемирную продовольственную безопасность, содержавшимся в докладе Специального докладчика.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Whether a peaceful world, to which humankind aspires, is built or not, depends on the ideological consciousness of humankind. Удастся нам построить мирное общество, к которому стремится человечество, или нет, будет зависеть от идеологического сознания человечества.
Finally, it is my hope that Member States will work together to advance the cause of our common humanity, and make the world a better place in which to live. Наконец, мы надеемся, что государства-члены будут совместно работать на благо человечества, чтобы сделать мир лучшим местом для жизни.
Cuba reiterates its firm commitment to a world free of nuclear weapons, as well as our full readiness to work to translate that desire into a reality for all humankind. Куба подтверждает свою твердую приверженность делу построения мира, свободного от ядерного оружия, а также свою полную готовность работать для претворения этого стремления в реальность в интересах всего человечества.
Mr. Park (Republic of Korea): Today we live in a world that enjoys more pluralism and a greater number of democratic Governments and democratic global institutions than in all of human history. Г-н Пак (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня мы живем в мире, который: как никогда ранее в истории человечества, характеризуется большей степенью плюрализма, а также огромным числом демократических правлений и глобальных демократических институтов.
In sum, it is a matter of developing a better and more humane world on the way towards a kinder living environment that is more supportive and much more in keeping with the future of humankind. Короче говоря, речь идет о создании лучшего и более гуманного мира на пути к обеспечению более благоприятных условий жизни, которые намного более удобны и в большей степени соответствуют будущему человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Since the Accra conference, the share of developing countries in world income has risen by more than 3 percentage points, to 30 per cent. Со времени конференции в Аккре доля развивающихся стран в общемировом доходе увеличилась на З процентных пункта и достигла 30%.
According to figures from the International Lead and Zinc Study Group, world usage of both lead and zinc has been on an increasing trend since the beginning of 2009. По данным Международной исследовательской группы по свинцу и цинку, с начала 2009 года в общемировом потреблении как свинца, так и цинка наблюдается повышательная тенденция.
Imports of the United States, which account for about 15 per cent of the world total, declined in the fourth quarter of 2007 and dropped further in early 2008. Импорт Соединенных Штатов, удельный вес которых в общемировом показателе составляет примерно 15 процентов, в четвертом квартале 2007 года снизился, и его снижение продолжилось в начале 2008 года.
The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. В предстоящем десятилетии ожидается дальнейшее снижение доли региона в общемировом производстве примерно на половину процентного пункта в течение каждого из последующих годов, поскольку темпы роста населения и подушевого дохода в этих странах находятся на уровне ниже среднемирового.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
Больше примеров...