Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
They want someone who believes they can begin the world over again... Они хотят кого-то, кто верит, что они смогут заново создать мир.
Our world is experiencing ever-accelerating and increasingly complex political, economic and social changes. Наш мир претерпевает все более стремительные и сложные политические, экономические и социальные перемены.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
There's a world championship mini golf tournament in Johannesburg this month. В этом месяце в Йоханнесбурге проходит мировой турнир по мини-гольфу.
The progress achieved in disarmament must be pursued in the hope that the resources thus released will contribute to the recovery of the world economy. Достигнутый в области разоружения прогресс должен продолжаться с надеждой на то, что высвобожденные в ходе этого процесса ресурсы будут содействовать подъему мировой экономики.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
This research identified a world transient cycle, which represents real-life heavy-duty vehicle engine operation. В ходе этого исследования был определен всемирный переходный цикл, который отражает режим эксплуатации двигателей транспортных средств большой мощности в реальных условиях.
However, it is an affiliate member of the World Tourism Organization through its World Business Council. Однако она через Всемирный совет предпринимательской деятельности является членом Всемирной туристской организации.
At the international level, the World Youth Forum can play an important role in the implementation of the draft Programme. На международном уровне важную роль в осуществлении проекта Программы может играть Всемирный форум молодежи.
The World alliance of Reformed Churches has been participating in the annual sessions of the Commission on Human Rights through oral interventions and the submission of written interventions. Всемирный альянс реформатских церквей участвует в ежегодных сессиях Комиссии по правам человека, выступая с устными докладами и представляя письменные материалы.
While emphasizing the fact that Governments and the international community have the primary responsibility for poverty eradication, the World Youth Forum affirms the indispensable contributions made by young people in poverty eradication and development. Подчеркивая тот факт, что ответственность за искоренение нищеты в первую очередь несут правительства и международное сообщество, Всемирный молодежный форум подтверждает, что в искоренение нищеты и обеспечение развития молодежь действительно внесла свой незаменимый вклад.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
These violent encounters formed the world even as they brought death and destruction. Эти связанные с насилием столкновения формировали лицо планеты, хотя они несли смерть и разрушения.
The world already produces enough food to feed the entire global population, yet millions go to bed hungry at night. Хотя мир производит достаточно продовольствия для того, чтобы прокормить все население планеты, все же миллионы людей ложатся спать голодными.
In the search for a new dimension to give to peace, leaders in various parts of the world have begun a dialogue that, in the past, was thought impossible. В поисках путей придания нового измерения миру руководители в различных уголках планеты приступили к диалогу, который в прошлом казался немыслимым.
With the expanding world population, which is expected to rise to 10 billion by 2030, we are deeply concerned by the pressures of population movements. С ростом населения планеты, которое по прогнозам к 2030 году возрастет до 10 млрд. человек, мы глубоко встревожены проблемами передвижения населения.
Our determination to protect life on Earth will be explicitly stated at the upcoming meeting of the World Conservation Congress and the Earth Forum, which will be convened next month in Amman. На предстоящих встречах Всемирного конгресса по вопросам охраны природы и Форума планеты Земля, которые состоятся в следующем месяце в Аммане, мы должны ясно заявить о нашей решимости обеспечить защиту жизни на Земле.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The world... the vast world, the sunlight. Мир... огромный мир, солнечный свет.
Grant... I don't care how you came into this world. Грант... мне плевать, как ты появился на свет.
There is a power we can't see, but its light burns bright in the priceless artifacts that have traveled from around the world and, dare I say, Heaven and Hell, to find their way to you! Есть сила, которую мы не можем видеть, но её свет горит ярко в бесценных артефактах, что прибыли со всего мира, и, осмелюсь сказать, из Рая и Ада, чтобы попасть к вам!
I am one whom the vile blows and buffets of the world have so incensed that I am reckless what I do to spite the world. Я, государь, на целый свет в обиде, меняожесточила так судьба, что яготов на все, чтоб за несчастьяотмотить другим!
Then I asked myself, with all seriousness, why don't we come into the world with a huge grin on our faces? Тогда я задам вполне серьезный вопрос: Почему мы не смеемся, когда появляемся на свет?
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
While the infant mortality and child mortality are comparable to that of developed countries and way below the world average. При этом показатели младенческой и детской смертности сопоставимы с аналогичными показателями в развитых странах и значительно ниже среднемирового уровня.
This was a stark reminder that long-term funding for strengthening health systems across the developing world remained a challenge for the international community and for UNICEF. Это является суровым напоминанием о том, что долгосрочное финансирование в целях укрепления систем здравоохранения в развивающихся странах остается проблемой для международного сообщества и для ЮНИСЕФ.
Despite these opportunities, Africa's position in global trade is still marginal, accounting for an average of 3.2 per cent of world imports and 3 per cent of world exports, despite the increasing demand for natural resources by emerging economies. Несмотря на эти возможности, положение Африки в мировой торговле все еще является маргинальным, причем на ее долю приходится в среднем 3,2 процента мирового импорта и 3 процента мирового экспорта, несмотря на растущий спрос на природные ресурсы в странах с формирующейся рыночной экономикой.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Yet, given clear inflationary pressures in countries like Saudi Arabia, Argentina, and Russia, and notable price spikes in China, the world just might have reached a moment when agreement can be reached. Тем не менее, ввиду явного давления инфляции в таких странах, как Саудовская Аравия, Аргентина и Россия, а также значительного роста цен в Китае, мир, возможно, как раз пришел к тому моменту, когда подобное соглашение может быть достигнуто.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We all share visions of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. Нас объединяет стремление к укреплению безопасности и мира на планете, и мы полны решимости добиваться этой цели.
We believe that the early conclusion of the proposed treaty will greatly reduce the threat of a nuclear war and contribute to world peace, security and development. Мы считаем, что скорейшее заключение предложенного договора значительно уменьшит угрозу ядерной войны и будет способствовать миру, безопасности и развитию на планете.
In an interconnected world such as ours, we can see and hear instantaneously what is happening everywhere else on the planet. В таком взаимозависимом мире, как наш, мы можем увидеть и услышать в одночасье, что происходит повсюду на нашей планете.
Third, dissolve your corporation and donate all your assets to charities around the world. Третье, прекратите деятельность корпорации и пожертвуйте ваши активы всем детям на планете.
For the world has moved from an era in which decolonization was the primary international concern to an era having to contend with global "Lebanonization". Ибо в мире завершилась та эпоха, когда деколонизация была основной международной задачей, и начался период, когда приходится сталкиваться с угрозой распространения "ливанской" ситуации по всей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Without such international action, it will be impossible to remove one major cause of maternal mortality around the world - unsafe abortion. Без таких действий со стороны международного сообщества невозможно будет ликвидировать основную причину материнской смертности во всем мире - небезопасные аборты.
In the face of such evil, the world must stand united against the scourge of international terrorism that continues to plague our global community. Имея дело со злом подобного рода, мир должен сохранять свое единство в борьбе с бедствием международного терроризма, продолжающим терзать наше глобальное сообщество.
The current instability in the international economic and financial systems posed a challenge to the United Nations to contribute to the development of an international consensus on broad-based management and regulation of the world economy. Нынешняя нестабильность международных экономических и финансовых систем затрудняет участие Организации Объединенных Наций в формировании международного консенсуса в отношении управления мировой экономикой на широкой основе и ее регулирования.
This was partly due to the continued use of a definition of "live birth,"which differs from the World Health Organization international standard. Отчасти это объяснялось продолжающимся использованием определения «живорождения», которое отличается от международного стандарта Всемирной организации здравоохранения.
In addition to the Millennium Science Initiative, partners include the Academy of Sciences for the Developing World, the African Academy of Sciences and the Economic Commission for Africa; the Institute of International Education serves in an advisory capacity. Помимо Инициативной организации по развитию науки в новом тысячелетии, партнеры включают Академию наук для развивающихся стран, Африканскую академию наук и Экономическую комиссию для Африки, а Институт международного образования выполняет консультативные функции.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
There's only one line that separates your pathetic little world from ours... Есть лишь одна черта, отделяющая твой жалкий мирок от нашего,
But if you're lying to me - if anything happens to her or my family - your entire world will come apart, and you will never see it coming. Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого.
It's a wonderful little world out here. Так устроен этот чудесный мирок.
Let's start wrapping it up at Carpet World. Давайте разворошим этот ковровый мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And did you have to destroy my home world as well? И тебе еще и нужно было уничтожить мое родное царство?
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
They're able to travel from this world into the spirit realm. Они могут путешествовать из этого мира в царство духов.
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых...
Больше примеров...
World (примеров 2426)
ShowFx World Exhibition Brand is presented on a global basis in full measure. Выставочный бренд ShowFx World - в полном объеме представлен по всему миру.
Some of these conferences are in conjunction with the World Anti-Aging Academy of Medicine, an umbrella group for several national anti-aging organizations that is also headed by Goldman. Некоторые из этих конференций проводятся совместно с организацией «World Anti-Aging Academy of Medicine», которая является прикрывающей группой для нескольких национальных антивозрастных организаций, которые также возглавляет Голдман.
The Friends World Committee for Consultation (FWCC) is a Quaker organisation that works to communicate between all parts of Quakerism. Всемирный консультативный комитет Друзей (ВККД) (Friends World Committee for Consultation (FWCC)) - организация квакеров, целью которой является обеспечение обмена информацией между всеми квакерскими объединениями.
The show won its time slot for the fifth week in a row and helped ABC win that night, despite being up against the first half of the Survivor: One World finale on CBS (which had its lowest-rated outing ever). Шоу выиграло в рейтингах пятую неделю подряд и помогло победить АВС в ту ночь, несмотря на то, что противником был финал Survivor: One World на CBS (рейтинг которого в ту ночь был ниже, чем когда-либо за всю его историю).
Weaver created Today in 1952, followed by Tonight Starring Steve Allen (1954), Home (1954) with Arlene Francis and Wide Wide World (1955), hosted by Dave Garroway. В 1952 году Уивер создал программу Today, затем в 1954 -Tonight Starring Steve Allen и Home с Арлен Френсис (англ. Arlene Francis), в 1955 - Wide Wide World с Дейвом Гэрроуэем (англ. Dave Garroway).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Requests UNODC to share the concerns of the Commission on Narcotic Drugs with the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization. просит ЮНОДК довести опасения Комиссии по наркотическим средствам до сведения Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения по лекарственной зависимости
A model law on medicines regulation and harmonization was developed in collaboration with the Pan-African Parliament, the African Union Commission and the World Health Organization. В сотрудничестве с Панафриканским парламентом, Комиссией Африканского союза и Всемирной организацией здравоохранения был разработан типовой закон о регулировании производства лекарственных препаратов и унификации процедур их применения.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, сознавая, что проведение Всемирного дня радио будет способствовать росту понимания общественностью и средствами информации важной роли радио, а также укреплению сетевой работы средств вещания и международного сотрудничества между ними,
DAVOS - This year's World Economic Forum meeting in Davos, Switzerland, addresses threats to geopolitical stability and human life, and seeks ways to accelerate the design of more effective political, economic, and technological tools to address them. ДАВОС - В этом году в повестку дня Всемирного экономического форума в Давосе (Швейцария) включены угрозы геополитической стабильности и человеческой жизни, а также поиск способов ускорения разработки более эффективных политических, экономических и технологических инструментов для их решения.
The Global Competitiveness Report (GCR) is a yearly report published by the World Economic Forum. Отчёт о глобальной конкурентоспособности является ежегодным докладом Всемирного экономического форума.
FAO is dedicated to promoting agriculture, nutrition, forestry, fisheries and rural development, and to facilitating achievement of the World Food Summit and the MDG goal of eradicating hunger. Деятельность Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО) направлена на улучшение качества питания, развитие сельского хозяйства, лесоводства, рыболовства и сельских районов. ФАО способствует достижению цели по искоренению проблемы голода в мире, что входит в повестку Всемирного продовольственного саммита и в Цели развития тысячелетия.
Moderated by Mr. Dan O'Brien of the Economist Intelligence Unit, the third panel of the World Investment Forum addressed the issue of Africa as an emerging market for foreign direct investment (FDI). Третья дискуссионная сессия Всемирного инвестиционного форума, координатором которой выступал г-н Дан О'Брайен из аналитической группы журнала "Экономист", была посвящена Африке как формирующемуся рынку для прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
In 2006, WFP and the World Health Organization collaborated in 41 countries on 65 projects, mostly focusing on public health, HIV/AIDS and technical assistance. В 2006 году ВПП и Всемирная организация здравоохранения сотрудничали в 41 стране в рамках 65 проектов с уделением основного внимания главным образом общественному здравоохранению, ВИЧ/СПИДу и технической помощи.
The World Conference on Human Rights considered the elimination of racism and racial discrimination as a primary objective for the international community and a world-wide promotion programme in the field of human rights. Всемирная конференция по правам человека рассматривает искоренение расизма и расовой дискриминации как первоочередную цель международного сообщества и глобальной программы поощрения прав человека.
The World Health Organization, for example, has revamped its entire budgeting process, resulting in a shorter, streamlined and essentially strategic budget document of 100 pages in length. Например, Всемирная организация здравоохранения кардинально изменила весь процесс составления своего бюджета, в результате чего стал готовиться более краткий, рациональный бюджетный документ объемом в 100 страниц, носящий, по сути, стратегический характер.
Further results on the assessment of health impacts The World Health Organization convened a working group in Bilthoven in November 2000 to develop guidelines for methods to quantify health impacts and their application. Всемирная организация здравоохранения созвала в ноябре 2000 года в Билтховене совещание рабочей группы по разработке рекомендаций в отношении методов количественной оценки воздействия на здоровье и их применения.
In recognition of the health dimensions of forestry and the close association of diseases such as malaria or typhus with forests or with deforestation, the World Health Organization (WHO) established a task force on environment and tropical diseases in 1993. В признание здравоохранительных факторов лесоводства и тесной связи таких заболеваний, как малярия или тиф, с состоянием лесов или процессом обезлесения Всемирная организация здравоохранения создала в 1993 году целевую группу по окружающей среде и тропическим заболеваниям.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The tool book was launched at the third World Urban Forum and a training session on air quality management was held. Данное пособие было представлено на третьем Всемирном форуме городов, там же состоялась и учебная сессия по вопросам регулирования качества воздуха.
Noting that the World Drug Report 2011 highlighted the high proportion of drug overdose deaths that are specifically associated with opioids, отмечая, что во Всемирном докладе о наркотиках за 2011 год указывается на высокую долю смертей от передозировки наркотиков, которые связаны именно с опиоидами,
In June, at the fifth World Congress against the Death Penalty, I urged all States that had resumed executions or continued to impose the death penalty to immediately stop this regression in human rights protection and to impose a moratorium. В июне на пятом Всемирном конгрессе против смертной казни я настоятельно призвала все государства, которые возобновили казни или продолжили выносить смертные приговоры, незамедлительно положить конец этому отчуждению в области защиты прав человека и ввести мораторий.
The approach was also presented and discussed at the World Symposium on Early Childhood Care and Education, which was organized by the Junta Nacional de Jardines Infantiles and held in Santiago in March 2000. Этот подход излагался и обсуждался также на Всемирном симпозиуме по вопросам воспитания и образования детей младшего возраста, который был организован Национальным советом детских садов и состоялся в марте 2000 года в Сантьяго.
The Workshop recommended that indigenous media be invited to take part in the United Nations World Television Forum and that efforts be made to close the digital divide between indigenous and corporate media. Рабочее совещание рекомендовало пригласить представителя средств массовой информации коренных народов принять участие во Всемирном телевизионном форуме Организации Объединенных Наций и приложить усилия для преодоления существующего разрыва в доступе к цифровым информационным средствам между средствами массовой информации коренных народов и коммерческими средствами массовой информации.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Expanding the World Solar Programme into a world sustainable energy programme Расширение Всемирной программы по солнечной энергии и ее преобразование во Всемирную программу по устойчивому использованию энергии
We also thank the World Health Organization and its Director-General, Ms. Margaret Chan, for their significant role in this endeavour. Мы также благодарим Всемирную организацию здравоохранения и ее Генерального директора г-жу Маргарет Чань за существенный вклад в эту работу.
In this context, during the third session, the Government of Japan made an offer to host the Third World Conference on Disaster Risk Reduction in 2015 to coincide with the expiration of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. В этой связи в ходе третьей сессии правительство Японии выступило с предложением провести у себя в 2015 году третью всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий, что по времени совпадает с истечением срока действия Хиогской рамочной программы действий.
We therefore call upon the World Tourism Organization, the relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders to support the development and implementation by small island developing States of measures to promote sustainable tourism in such States; В этой связи мы призываем Всемирную туристскую организацию, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и другие соответствующие заинтересованные стороны поддержать разработку и осуществление малыми островными развивающимися государствами мер по содействию развитию экологически рационального туризма в таких государствах;
Discounts negotiated on behalf of the organizations based in New York have also been made available to organizations outside of New York for their travel originating in the United States of America, including the World Health Organization (WHO). Соглашения о предоставлении скидок, заключенные от имени организаций, базирующихся в Нью-Йорке, распространяются и на организации, базирующиеся за пределами Нью-Йорка, если их сотрудники отправляются в поездку из Соединенных Штатов Америки, в том числе на Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
In the interests of all the peoples of the Middle East, the peace process must continue, because building and maintaining peace is essential to our world. В интересах всех народов Ближнего Востока мирный процесс необходимо продолжать, поскольку установление и поддержание мира имеют огромное значение для всего человечества.
For more than a half century the United Nations has carried out one of its main missions by saving us from a third world conflict, which certainly would have been fatal to humankind. На протяжении более полувека Организация Объединенных Наций выполняла одну из своих главных задач - избавить нас от третьей мировой войны, которая, несомненно, им была бы гибельной для человечества.
Mr. Takasu (Japan): All the nations of the world recognize that climate change is the most serious and urgent challenge in human history. Г-н Такасу (Япония) (говорит по-английски): Все страны мира признают, что изменение климата является самой серьезной и неотложной проблемой в истории человечества.
Institution of an observatory of fossil resources, considered as part of the World Heritage of Humankind: Создание механизма наблюдения за ископаемыми ресурсами, относящимися к категории всемирного наследия человечества
We understand that the ICC represents the culmination of a process in our collective endeavour to uphold human rights and defend them in every part of the world. Мы убеждены в том, что создание МУС представляет собой новый актив для человечества и что само его существование будет способствовать усилиям, направленным на то, чтобы сделать наш мир более стабильным, а конфликтные ситуации менее опасными для гражданского населения.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In 2003 univercity team share 21st place at World Finals of The International Collegiate Programming Contest. В 2003 году университет разделил 21 место в общемировом финале Международной студенческой олимпиады по программированию.
To establish the TOBIN tax on the fight against world poverty. Ввести налог Тобина для борьбы с нищетой в общемировом масштабе.
According to the World Economic Forum's latest World Competitiveness Index, Tunisia topped the list of African countries and ranked thirty-second worldwide. Согласно опубликованному Всемирным экономическим форумом последнему индексу мировой конкурентоспособности, Тунис возглавил список африканских стран и занял 32 строчку в общемировом списке.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
Global marine fisheries provide nearly 1 billion people around the world with fish as their primary source of animal protein. В общемировом масштабе почти для 1 млрд. человек рыба выступает главным источником животного белка.
Больше примеров...