Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
No one will suspect Tullius has left this world. Никто не станет подозревать, что Туллий покинул этот мир.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The keystone to world war iii? Ключ к развязыванию Третьей Мировой войны?
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The representative of India informed the World Forum about the preparation of the fourth EFV Conference scheduled to be held on 23 - 24 November 2009 in New Delhi. Представитель Индии проинформировал Всемирный форум о подготовке четвертой Конференции по ЭТС, которую планируется провести 23-24 ноября 2009 года в Нью-Дели.
Campaigns have been organized and "World Day to Combat Desertification and Drought" (17 June) celebrated in different countries to increase public awareness. В различных странах для повышения уровня осведомленности общественности организуются соответствующие кампании и отмечается "Всемирный день борьбы с опустыниванием и засухой" (17 июня).
In the context of the closing ceremony, the youth event Joven + Agua gathered about 40 youth representatives, mainly from Latin America and the Caribbean and various organizations working on water issues, including the World Youth Parliament for Water. В молодежном мероприятии «Молодежь + Вода», приуроченном к церемонии закрытия, приняли участие около 40 представителей молодежи, главным образом из стран Латинской Америки и Карибского бассейна и различных организаций, занимающихся вопросами водных ресурсов, включая Всемирный молодежный парламент по вопросам водных ресурсов.
The World Forum noted that Ms. N. Enonler was retiring after more than 30 years of work in the United Nations System, 20 of which were in the vehicle regulation unit. Всемирный форум отметил, что г-жа Н. Энонлер выходит на пенсию после более 30 лет работы в системе Организации Объединенных Наций, 20 из которых она проработала в подразделении, занимающемся вопросами автомобильных правил.
In spring 2010 the American Cancer Society and World Lung Foundation recognized Ukraine as a global leader in combating illegal trade in tobacco products, and the technologies of EDAPS Consortium, in particular, those of SE Holography - as the most efficient ones. Весной 2010-го американское общество по борьбе с раковыми заболеваниями и Всемирный фонд по предотвращению легочных заболеваний признали Украину мировым лидером в борьбе с незаконной торговлей табачной продукцией, а технологии украинского Консорциума «ЕДАПС», в частности - СП «Голография» - наиболее эффективными.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Your assumption of that high office is a source of inspiration to us all, particularly to women all over the world. Ваше вступление на этот высокий пост является источником вдохновения для всех нас, особенно женщин всей планеты.
For many citizens of the world, the information conveyed by the press is gospel truth. Для многих жителей нашей планеты информация, которую они черпают в прессе, является истиной.
In combating terrorism, Syria stands side by side with all the other countries of the world. В борьбе с терроризмом Сирия стоит плечом к плечу со всеми остальными странами планеты.
At the northern extreme of our planet, the sun rises for the first time in months, illuminating a very different ice world. На самом севере нашей планеты впервые за многие месяцы встает солнце, освещая совсем другой ледяной мир.
The International Union of Economists supports and develops youth programmes that give young people a real chance to find their rightful place in the modern world and educates citizens who are concerned about the socio-economic prosperity of planet Earth. Международный союз экономистов поддерживает и развивает молодежные программы, дающие молодым людям реальную возможность найти свое законное место в современном мире и просвещающие граждан, обеспокоенных вопросами процветания планеты Земля.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I just want to shine a light on what the world should see. Я всего лишь хочу пролить свет на то, что мир должен увидеть.
I have this thing on my arm, and you're willing to let the Darkness into the world. Из-за этой штуки на моей руке, ты готов выпустить на свет божий Тьму.
Looking for a new world in his own way Хотел найти собственный путь... в новый свет
In Nairobi, on the occasion of World Water Day 2010, a joint publication of UNEP and UN-Habitat entitled Sick water? По случаю Всемирного дня водных ресурсов в 2010 году в Найроби вышло в свет совместное издание ЮНЕП и ООН-Хабитат под названием Нехорошая вода?
The world is still deceived with ornament. Всегда прикрасы обольщают свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
It began taking shape in the western world in the 1970s; since then Green parties have developed and established themselves in many countries across the globe, and have achieved some electoral success. Формирование явления началось в 1970-е годы, в настоящее время зелёные создали собственные партии во многих странах мира и достигли определённого успеха у избирателей.
But I repeated this all over India and then through a large part of the world and noticed that children will learn to do what they want to learn to do. Я повторил этот эксперимент по всей Индии, а потом и во многих других странах мира, и я заметил, что дети склонны учиться делать то, что они хотят научиться делать.
Central and Eastern Europe and the CIS continued to be areas of major concern throughout 1993, with the tragedy in parts of the former Yugoslavia dominating world attention and creating the biggest political, military and humanitarian crisis in Europe since the Second World War. На протяжении 1993 года значительную обеспокоенность вызывала ситуация в Центральной и Восточной Европе и в странах СНГ, причем трагедия в бывшей Югославии привлекла к себе основное внимание международного сообщества и явила собой крупнейший политический, военный и гуманитарный кризис в Европе со времен второй мировой войны.
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
The most common 2G technology was the time division multiple access (TDMA)-based GSM, originally from Europe but used in most of the world outside North America. Основными стандартами 2G являются: GSM (на основе TDMA), родом из Европы, но используется практически во всех странах мира на всех шести обитаемых континентах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
While most of the countries of the developing world have liberated themselves from colonialist domination, they are still in thrall to unfair economic and commercial and monetary systems. Хотя большинство развивающихся стран освободились от колониального господства, они все еще находятся в рабстве у несправедливой коммерческой и финансовой систем.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The world urgently needs to develop a new energy matrix in which bio-fuels will play a vital role. Планете срочно необходимо составить новую энергетическую матрицу, жизненно важную роль в которой будет выполнять биогорючее.
Let us be resolute in our efforts to move forward and adopt and put in place policies and programmes that will enable us to keep moving towards a better world for all. Давайте же проявлять решимость в наших усилиях продвинуться вперед, давайте согласуем и будем проводить в жизнь такие политику и программы, которые позволят нам и впредь продвигаться по пути к более светлому будущему для всех на планете.
A safe and secure world cannot be achieved if Africa, an integral and important part of the whole, continues to be mired in poverty and destitution. Безопасности на планете достичь невозможно до тех пор, пока Африка, неотъемлемая и существенная часть целого, продолжает вязнуть в трясине нищеты и нужды.
The European Union recognizes the important role of the United Nations in coordinating the development of effective strategies and measures for reducing the deleterious effect of illicit drugs on the health, social well-being and safety of people across the world. Европейский союз признает важную роль Организации Объединенных Наций в усилиях по координации разработки эффективной стратегии и мер по снижению пагубного воздействия незаконных наркотиков на здоровье, общественное благополучие и безопасность людей повсюду на планете.
I wish also to commend the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization for their valuable inputs into this excellent report and for their efforts in fighting this terrible disease around the globe. Я также хотел бы воздать честь Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Всемирной организации здравоохранения за ценный вклад в этот великолепный доклад и за их усилия в борьбе на всей планете с этим ужасным заболеванием.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Mr. Ortega (Ecuador) said that his country shared the Organization's vision of a world completely free of landmines. It considered mine action to be both a disarmament and a development issue which deserved the international community's support. Г-н Ортега (Эквадор) говорит, что его страна разделяет разработанную Организацией концепцию построения мира, полностью свободного от наземных мин. Его страна считает, что деятельность, связанная с разминированием, - это одновременно вопрос разоружения и развития, который должен решаться при содействии международного сообщества.
In its global piracy report, the International Maritime Bureau noted that attacks off the coast of Somalia and in the Gulf of Guinea in West Africa accounted for the majority of all world piracy attacks, a total of 275 out of 439 reported in 2011. В глобальном докладе о пиратстве Международного морского бюро указывалось, что большинство совершаемых в мире нападений пиратов происходит у берегов Сомали и в Персидском заливе в Западной Африке - в частности, там произошло 275 из в общей сложности 439 таких нападений, зарегистрированных в 2011 году.
An exchange of views took place focusing on the cooperation between the Court and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the role of international law in the modern world, the jurisprudence of the Court and other topics of mutual interest. Состоялся обмен мнениями с акцентом на сотрудничестве между Судом и Управлением Секретариата по правовым вопросам, роли международного права в современном мире, судебной практике Суда и других темах, представляющих взаимный интерес.
The World Hearings reached the conclusion that it was necessary to transform both the formulation of global development problems and the system of international cooperation for development. Глобальных слушаний был сделан вывод о необходимости как видоизменения концепций глобальных проблем развития, так и преобразования системы международного сотрудничества в целях развития.
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
Her whole world is about this big, and the less she does, the more they pay her. Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
It's a pretty small world. Это очень тесный мирок.
What a lovely world. Что за милый мирок.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
The world of the "serene statues" is a perfect counterpoint to the use of the most modern architectural and technical solutions, in line with the Aquaworld conception, to create a modern shrine of aquatic culture offering complex adventures to visitors. Царство улыбающихся небесных танцовщиц-апсар гармонично вписывается в тематическую концепцию «Аquaworld», создатели которого стремились, прежде всего, поразить воображение гостей этого святилища купальной культуры необычными архитектурно-строительными и техническими решениями.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых...
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Adkisson signed a developmental contract with World Wrestling Entertainment (WWE) in August 2007. Беннет подписал контракт с World Wrestling Entertainment (WWE) в октябре 2007 года.
Quadro Nuevo is a German acoustic quartet which was founded in 1996 and can be categorized as World Music and Jazz. Quadro Nuevo - немецкий акустический квартет, основанный в 1996 году и исполняющий музыку в лучших традициях World Music и джаз.
This is known as World Tour Mode in Forza Motorsport 4, previously known as Season Play in Forza Motorsport 3. Данный режим носит название World Tour режим, раннее называвшимся Season Play в Forza Motorsport 3.
We've been archiving the World Wide Web since 1996. Начиная с 1996-го года мы архивировали World Wide Web.
SB Ventures also handles television campaigns, branding, music-licensing deals, and tour sponsorships-including Justin Bieber's Calvin Klein endorsement for the 2016-2017 Purpose World Tour. SB Ventures также проводит телевизионные кампании, занимается продвижением брендов, сделками по музыкальному лицензированию и спонсированием туров, в частности тура Джастина Бибера в поддержку Calvin Klein в рамках Purpose World Tour 2016-2017 гг.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
UNHCR cooperated closely with the World Food Programme to promote women's equal participation in the distribution of food and non-food items. УВКБ тесно сотрудничало со Всемирной продовольственной программой в целях поощрения равного участия женщин в распределении продовольственных и непродовольственных товаров.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
It was recognised that developing world level standards inevitably involves a lengthy and slow process. Было признано, что разработка всемирного стандарта неизбежно является длительным и медленным процессом.
On the occasion of World Food Week and World Food Day 2009, let us reflect on those numbers and the human suffering behind them. По случаю Всемирной недели продовольствия и Всемирного дня продовольствия 2009 года, давайте задумаемся над этими цифрами и о страданиях людей, которые скрываются за ними.
The World Economic Forum estimates that the trade in adulterated medications constitutes nearly 10 per cent of the world pharmaceutical market and generates revenues of $35 billion per year, in addition to the grave damage these products do to health. По оценкам Всемирного экономического форума, торговля поддельными лекарственными препаратами составляет почти 10 процентов от объема мирового рынка фармацевтических товаров и приносит доход в размере 35 млрд. долл. США в год; кроме того, подобные препараты наносят серьезный ущерб здоровью людей.
The 2007/8 theme of "Leadership" will build on the 2006 World AIDS Day focus on accountability, and was selected by the Global Steering Committee of the World AIDS Campaign during their meeting held in Geneva in February. Тема «Лидерство», выбранная на 2007 и 2008 годы, будет построена на основном принципе Всемирного дня борьбы со СПИДом 2006 года - принципе отчетности; эта тема была выбрана Руководящим комитетом Всемирной кампании против СПИДа во время заседания, проведенного в феврале в Женеве.
Developed to enhance the profile of World Diversity Day, it was carried out in collaboration with private sector partners, including Dell, Pfizer, Deloitte, Intuit, Johnson and Johnson, and Sodexo. Кампания была разработана в поддержку Всемирного дня культурного разнообразия ЮНЕСКО и осуществлялась при содействии партнеров из частного сектора, а именно компаний «Делл», «Пфайзер», «Делойт», «Интуит», «Джонсон энд Джонсон» и «Содексо».
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Federation for Mental Health (WFMH), celebrating its fiftieth anniversary this year, was founded in London in 1948. Всемирная федерация психического здоровья (ВФПЗ), отмечающая в этом году свое пятидесятилетие, была основана в Лондоне в 1948 году.
January 1979 World Conference on the Family: Paper on policies for children in West Africa (UNESCO, Paris). Январь 1979 года Всемирная конференция по делам семьи: выступление по вопросам политики охраны детства в странах Западной Африки (ЮНЕСКО, Париж).
The World Confederation of Teachers has been promoting among teachers the question of the role of teachers in the promotion of respect for human rights and tolerance. Всемирная конфедерация учителей активно проводила среди преподавательского состава работу по вопросу о роли преподавателей в содействии обеспечению прав человека и терпимости.
The Second World Assembly on Ageing, held in Madrid in April 2002, had adopted a Political Declaration and Plan of Action that took due account of that phenomenon. Вторая Всемирная ассамблея по вопросам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, приняла Политическую декларацию и План действий, которые должным образом учитывают это явление.
Sometimes international organizations are in the lead - the World Health Organization, for example, in the Roll Back Malaria campaign, or my own office in the case of the Global Compact with the private sector. Порой ведущую роль играют международные организации - например, Всемирная организация здравоохранения в рамках инициативы по сокращению частотности заболеваний малярией или моя собственная канцелярия в случае Глобального договора с частным сектором.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The results and lessons learned should be presented to the next World Water Forum in 2015. Результаты работы и извлеченные уроки должны быть представлены на следующем Всемирном водном форуме в 2015 году.
The need for effective implementation of relevant conventions and the application of other instruments has been underlined in General Assembly resolutions and also, most recently, by the IUCN World Conservation Congress. Потребность в эффективном осуществлении соответствующих конвенций и применении других документов подчеркивалась в резолюциях Генеральной Ассамблеи, а также - совсем недавно - на Всемирном природоохранном конгрессе МСОП.
The UNESCO World Report, launched in October 2009, provided a coherent vision of how cultural diversity was beneficial to the action of the international community and to achieving the Millennium Development Goals (MDGs). В выпущенном в октябре 2009 года Всемирном докладе ЮНЕСКО представлена согласованная картина того, как культурное разнообразие способствует успеху действий международного сообщества и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This is in keeping with the Resolution "Unions For Women, Women for Unions" adopted by the ICFTU's 18th World Congress (December, 2004). Это будет отвечать положениям резолюции «Профсоюзы для женщин, женщины для профсоюзов», принятой Международной конфедерацией свободных профсоюзов на восемнадцатом Всемирном конгрессе (декабрь, 2004 год).
UNCTAD continued to gives classes at the World Maritime University and provides a team of three lecturers to the International Institute for the Management of Logistics of the Swiss Federal Institute of Technology at Lausanne, better known as EPFL. ЮНКТАД продолжала проводить занятия во Всемирном морском университете; группа из трех лекторов ЮНКТАД работает в Международном институте управления логистикой Федеральной политехнической школы в Лозанне, известной под сокращенным названием "ЭПФЛ".
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
They also told the Committee how they had organized themselves to undertake a world campaign against child labour - the Global March. Кроме того, они рассказали членам Комитета о том, как им удалось организовать всемирную кампанию по борьбе с детским трудом в форме "Всемирного марша".
The World Network of Users and Survivors of Psychiatry conducted a World Conference and General Assembly of its membership in Kampala in 2009. Всемирная сеть пациентов и жертв психиатрии провела в 2009 году в Кампале Всемирную конференцию и Генеральную ассамблею своих членов.
The major responsibility for monitoring global changes in the atmospheric environment belongs to the World Meteorological Organization (WMO). Главная ответственность за мониторинг глобальных изменений атмосферы возложена на Всемирную метеорологическую организацию (ВМО).
The Seminar urges the World Conference to consider the issue of increased coordination among the various intergovernmental organizations concerned with minority rights. Участники семинара настоятельно призывают Всемирную конференцию рассмотреть вопрос об укреплении координации деятельности различных межправительственных организаций, занимающихся правами меньшинств.
Mr. Haraguchi: United Nations humanitarian assistance activities are implemented by a number of agencies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme and so forth. Г-н Харагути: Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи осуществляется целым рядом учреждений, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирную продовольственную программу, и так далее.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
By focusing on issues related to inclusiveness and integration, the second Forum stressed the important task facing a globalizing world of preparing to live in a multicultural society. Вторая сессия Форума, посвященная вопросам вовлечения и интеграции, ставит во главу угла важную задачу человечества в условиях глобализации: подготовку к жизни в поликультурном обществе.
It had taken two murderous world wars and the prospect of a final one to make the international community understand the principle that war itself was wrong. Две жестокие мировые войны и перспектива начала еще одной последней для человечества войны заставили международное сообщество в принципе осознать, что война сама по себе является преступлением.
The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives. На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества.
The world has seen faster human and economic development during the past half century than during any previous 50-year period in recorded history. За прошедшие полвека в мире произошло бурное развитие человеческого потенциала и экономики, которое, судя по историческим документам, по своим темпам превзошло любой другой 50-летний период истории человечества.
We believe that these events are convergent, for there is no human future possible without the pooling of all the economic and social forces to guarantee development, the protection of the environment and security throughout our world. Мы считаем, что эти события являются конвергентными, поскольку будущее человечества невозможно без объединения всех экономических и социальных сил для обеспечения развития, защиты окружающей среды и безопасности во всем нашем мире.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
African exports in percentage of world exports Доля экспорта африканских стран в общемировом экспорте (в процентах)
Since that country's share of world GNP was approximately 29 per cent, the current ceiling of 25 per cent should not be lowered any further. Поскольку доля этой страны в общемировом ВНП составляет примерно 29 процентов, верхний предел, установленный в настоящее время на уровне 25 процентов, не должен понижаться.
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
World income inequality increased in the 1990s despite unprecedented global economic growth. Неравномерность доходов в общемировом масштабе увеличилась в 90-е годы, несмотря на беспрецедентный глобальный экономический рост.
The share of sub-Saharan Africa in world industrial output has remained at less than 1 per cent, with declining shares of South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports. Доля стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в общемировом промышленном производстве по-прежнему не превышала 1 процента, причем доля промышленного экспорта, общего экспорта и экспорта средне- и высокотехнологичных промышленных изделий по линии Юг-Юг постепенно снижалась.
Больше примеров...