Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Gene has a big test on world War II tomorrow. У Джина завтра тест по Второй Мировой.
At that rate, the world economy would double in size in 14 years. Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет.
The recent shift in market conditions for tungsten in 1994 was largely owing to the higher performance of the world economy. Недавние изменения в конъюнктуре рынка вольфрама в 1994 году в значительной степени обусловлены оживлением в мировой экономике.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The 2012 evaluation report of the plan for the period 2008 - 2013 concluded that the World Urban Forum and World Habitat Day were increasingly becoming significant advocacy and global learning platforms. В докладе 2012 года по оценке осуществления плана на период 2008-2013 годов отмечается, что «Всемирный форум по вопросам городов и Всемирный день Хабитат приобретают все большее значение как пропагандистские и глобальные информационные платформы».
That is for instance the case in some equally functional organizations, such as the Universal Postal Union and the World Meteorological Organization. Примером могут служить некоторые в равной мере функциональные организации, такие, как Всемирный почтовый союз и Всемирная метеорологическая организация.
Ms. Jacqueline Cote, Senior Advisor, Advocacy and Partnerships, World Business Council for Sustainable Development Г-жа Жаклин Кот, старший советник по вопросам пропаганды и налаживания партнерских связей, Всемирный совет деловых кругов за устойчивое развитие
The World Boxing Council considered that the United Nations had a road to travel - the road of equality of all men. Всемирный совет бокса считает, что Организация Объединенных Наций должна следовать одним путем - путем обеспечения равенства людей.
She informed the World Forum that the second UN Road Safety Week will be from 6 to 12 May, UNECE will organize several high profile events first of all on 6 and 7 May in the Palais des Nations. Она проинформировала Всемирный форум о том, что вторая Неделя безопасности дорожного движения ООН будет проведена 6-12 мая и что ЕЭК ООН организует несколько важнейших мероприятий, прежде всего 6 и 7 мая во Дворце Наций.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
They also bring about the resurgence of diseases that we thought had been eradicated, generating high mortality rates and premature aging of the world population. Они приводят также к возвращению тех болезней, с которыми, как нам казалось, было покончено, что увеличивает уровень смертности и приводит к преждевременному старению населения планеты.
It is not a force external to ruling power systems that takes the decisions which affect different regions of the world. Не существует никакой внешней силы, заставляющей власти принимать решения, влияющие на тот или иной регион планеты.
We reiterate our resolve to join others in strengthening our efforts to overcome the remaining challenges in order to achieve a mine-free world and call on those who have not joined the Convention to do so as a matter of urgency. Мы вновь заявляем о своей решимости присоединиться к другим в активизации наших усилий по преодолению сохраняющихся проблем с целью добиться избавления планеты от мин, и призываем тех, кто еще не присоединился к этой Конференции, в срочном порядке сделать это.
The Association of Medical Doctors of Asia (AMDA) aims to contribute to the global peace by promoting health and well-being of the underprivileged and marginalized people of the world who face difficulties mainly as a result of civil conflicts, natural disasters and poverty. Ассоциация врачей Азии (АВРА) стремится способствовать делу мира во всем мире, улучшая качество охраны здоровья и повышая уровень жизни обездоленных и маргинальных групп населения планеты, которые сталкиваются с проблемами, в основном, в результате гражданских конфликтов, стихийных бедствий и нищеты.
In the context of those remarks, I think that we can all agree that today is a good day for the United Nations and a good day for the oceans of the world. В контексте этих замечаний, считаю, мы все можем согласиться с тем, что сегодняшний день благоприятен как для Организации Объединенных Наций, так и для океанов планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
If Serleena tak es the Light, it's the end of our world. Если Серлина заберет Свет, нашему миру конец.
But can show little justification for having been born into this world as a Woman. но мало чем сможет оправдать своё появление на свет в качестве женщины.
The New World is a gift, Lieutenant, a sacred opportunity to right our wrongs and begin anew. Новый Свет - это подарок, Лейтенант, возможность свыше, чтобы исправить наши ошибки и начать сначала.
The world might peer at those drawings... and ask what conspiracy of inheritance... did Mr. Neville have for you. Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства.
Some 80 to 90 percent of undersea creatures make light - and we know very little about how or why. Bioluminescence expertEdith Widder explores this glowing, sparkling, luminous world, sharing glorious images and insight into the unseen depths of theocean. Около 80-90 процентов подводных существ излучают свет - имы очень мало знаем о том, каким образом и почему. Специалист побиолюминесценции Эдит Уиддер рассказывает об этом мерцающем, искрящемся, светящемся мире, показывая чудные изображения и делясьзнаниями о невиданных глубинах океана.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
This process would be initiated in the developed world, which had a wide range of tools at its disposal, unlike the countries of the developing world. Этот процесс начнется в развитых странах, располагающих широким набором инструментов, в отличие от стран развивающегося мира.
The sponsors were aware that extreme poverty continued to spread in all parts of the world. Авторы отмечают, что крайняя нищета продолжает распространяться во всех странах мира.
First, and to a significant extent, concerns with employment reflect a basic economic reality: the persistence of situations of high unemployment in many developed countries; and underemployment and a dearth of decent jobs in most of the developing world. Во-первых, - и в значительных масштабах - проблемы в сфере занятости отражают основную экономическую реальность: устойчивый высокий уровень безработицы во многих развитых странах и недостаточную занятость и нехватку достойных рабочих мест в большинстве стран развивающегося мира.
In fact, while mega-cities have tended to attract more attention, research indicates that much of the urban growth witnessed is centred in smaller cities and towns throughout the developing world. На самом деле, хотя мегаполисы привлекают к себе больше внимания, согласно исследованиям, в развивающихся странах рост наблюдается в основном в небольших городах и поселениях городского типа.
Bioline International, a non-profit organization dedicated to helping publishers in developing countries is a collaboration of people in the UK, Canada, and Brazil; the Bioline International Software is used around the world. Bioline International (англ.) - некоммерческая организация, созданная с целью помочь издателям в развивающихся странах, построена на сотрудничестве Великобритании, Канады и Бразилии.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Twenty-five countries, representing 13 per cent of the world population, have populations between 20 million and 50 million people. Двадцать пять стран, на которые приходится 13 процентов населения мира, имеют население от 20 до 50 миллионов человек.
For the first time, a crisis originating in the developing world had had a profound impact on capital markets of the North. Впервые начавшийся в развивающемся мире кризис оказал глубокое воздействие на рынки капитала стран Севера.
The world economy, and by extension the stability of nations, depends on the stability of the financial markets. Мировая экономика и - как следствие этого - стабильность стран зависят от стабильности финансовых рынков.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We need to lay the foundations for that world, and that means providing the human, financial and material resources necessary for our Organization more effectively to deal with conflict situations and shoulder its incomparable responsibility to ensure and guarantee world peace. Мы должны заложить основы для такого мира, а это значит предоставить нашей Организации людские, финансовые и материальные ресурсы, необходимые ей для более эффективного реагирования на конфликтные ситуации и для выполнения ни с чем не сравнимой обязанности по обеспечению и гарантированию мира на планете.
In the second 50 years, in a multipolar world, repeated inaction by the Security Council would result in parallel actions outside the United Nations framework, pushing the Organization, as a custodian of world peace, more and more into the margins. Во вторые 50 лет, в условиях многополярного мира, постоянное бездействие Совета Безопасности привело бы к параллельным действиям за рамками Организации Объединенных Наций, в результате которых Организация как хранитель мира на планете все больше и больше вытеснялась бы на обочину.
Myanmar is always proud to be a member of these forums and attaches great importance to their noble objective, to promote world peace and security. Мьянма всегда гордилась своим членским статусом на этих форумах и придает большое значение их благородной задаче - утверждению мира и безопасности на планете.
At the turn of the century, the international situation is undergoing profound changes, and the world is not all at peace. В канун нового тысячелетия международная ситуация характеризуется глубокими переменами и далеко не везде на планете царит мир.
That development will therefore also be a challenge for our country in its capacity as a member of the Security Council, in particular because it will test our readiness to shoulder greater commitment and responsibility for stability and security around the world. Поэтому такое событие повлечет за собой серьезную задачу для нашей страны как члена Совета Безопасности, поскольку, в частности, мы сможем испытать нашу готовность к обеспечению большей приверженности стабильности и безопасности на нашей планете и ответственности за них.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Cuba supports the negotiation of a legally binding international treaty, similar to the conventions prohibiting chemical and biological weapons, in order to achieve a world free of nuclear weapons within a specified time frame. Куба поддерживает переговоры по заключению юридически обязательного международного договора, аналогичного конвенциям о запрещении химического и биологического оружия, для того чтобы в оговоренные сроки ликвидировать все ядерное оружие в мире.
It is also an opportunity to address the gap between the rhetoric of the numerous commitments made to eradicate gender based violence by the international community and the reality facing women and girls around the world on a daily basis. Она открывает также возможности для устранения разрыва между риторикой, в которую облечены многочисленные обязательства международного сообщества по искоренению насилия по признаку пола, и той повседневной реальностью, с которой сталкиваются женщины и девочки во всем мире.
Recognizes the need to collect relevant data and information regarding international cooperation for countering the world drug problem at all levels, and urges Member States to support dialogue through the Commission on Narcotic Drugs in order to address this issue; признает необходимость сбора соответствующих данных и информации в отношении международного сотрудничества в борьбе с мировой проблемой наркотиков на всех уровнях и настоятельно призывает государства-члены поддерживать диалог через Комиссию по наркотическим средствам в целях решения этой проблемы;
President of the World Association of Judges' Committee on Expanding the Jurisdiction of the International Court of Justice (1977-1982). Председатель Комитета по расширению юрисдикции Международного Суда Всемирной ассоциации судей (1977-1982 годы).
The Group of 77 and China welcomed the contribution by various scientific and research institutions based in Trieste, Italy, particularly the Third World Academy of Sciences and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа 77 и Китай высоко оценивают вклад различных научно-технических учреждений, расположенных в Триесте, Италия, в частности Академии наук стран "третьего мира" и Международного центра генной инженерии и биотехнологии.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
And our little world waits upon him and eats from his hand. Наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
His whole world collapsed. Весь его маленький мирок обрушился.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And did you have to destroy my home world as well? И тебе еще и нужно было уничтожить мое родное царство?
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
"World Population Prospects, The 2006 Revision - Highlights" (PDF). Используется устаревший параметр |month= (справка) "World population prospects: the 2006 revision, highlights" (PDF).
Eamon, sometimes known by the longer title The Wonderful World of Eamon, is a role-playing adventure game created by Donald Brown and released for the Apple II in 1980. Eamon (иногда встречается также более длинное название The Wonderful World of Eamon) - компьютерная игра, сочетающая элементы ролевой игры и квеста, созданная Дональдом Брауном и выпущенная для Apple II в 1980 году.
In a recent Guitar World magazine, Possessed lead singer Jeff Becerra said Beyond the Gates was meant to be more of a commercial record, as their previous album had been banned from all major record stores, because of the upside down cross on the cover. Недавно в интервью журналу Guitar World вокалист Possessed Джефф Бесерра сказал, что Beyond the Gates должен был стать более успешным коммерчески, поскольку их предыдущий альбом был запрещен во всех крупных магазинах из-за перевернутого креста на обложке.
U.S. News & World Report puts the colleges in four separate categories based on whether they offer master's degrees, doctoral degrees, or only bachelor's degrees, and the extent to which these respective degree types are offered. U.S. News и World Report разделяют колледжи и университеты по четырём отдельным категориям, основываясь на наличии магистра, докторские степени, или только степени бакалавра и категория, в которой предлагаются эти соответствующие типы степени.
In a paper entitled "Oldest Writing in the New World", see Rodríguez Martínez et al. (2006) Quote taken from Rodríguez Martínez et al. (2006). В статье, озаглавленной «Древнейшая письменность Нового Света» (англ. "Oldest Writing in the New World"), смотри: Rodríguez Martínez et al. (и другие), 2006.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The Summit was a bridge to the Fourth World Conference on Women, held the same year (1995) at Beijing. ЗЗ. Встреча на высшем уровне явилась своеобразным "мостом" к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоялась в том же году (1995 год) в Пекине.
A model law on medicines regulation and harmonization was developed in collaboration with the Pan-African Parliament, the African Union Commission and the World Health Organization. В сотрудничестве с Панафриканским парламентом, Комиссией Африканского союза и Всемирной организацией здравоохранения был разработан типовой закон о регулировании производства лекарственных препаратов и унификации процедур их применения.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Other countries have reiterated the importance of establishing a world solidarity fund that can serve as a mechanism for combating poverty and promoting well-being in the least fortunate regions of the world. Еще одна группа стран подтвердила важность учреждения всемирного фонда солидарности, который может служить механизмом для борьбы с нищетой и содействия обеспечению благосостояния в наименее благополучных регионах мира.
The United States Department of State is exploring this initiative with the Department of the Interior, its partner on world heritage matters; Государственный департамент Соединенных Штатов изучает эту инициативу совместно с Министерством внутренних дел, которое является его партнером в вопросах всемирного наследия;
Attending the Plenary meeting as Observers to the KPCS, were six non-participating states and representatives from the World Diamond Council and civil society. Шесть неучаствующих государств и представители Всемирного совета по алмазам и гражданского общества присутствовали на пленарном совещании в качестве наблюдателей.
At a symposium held at the Sixteenth World Congress of Gerontology in Adelaide, Australia, in August 1997, the four facets of the conceptual framework were elaborated upon. На симпозиуме, проведенном во время шестнадцатого Всемирного конгресса геронтологов, состоявшегося в Аделаиде, Австралия, в августе 1997 года, были обсуждены четыре аспекта концептуальных рамок.
Treatment in waiting areas and the conditions of expulsion of refugees and asylum-seekers are also a matter of concern for Amnesty International, which expressed its disquiet on the occasion of World Refugee Day on 20 June 2005. Обращение с беженцами и лицами, ищущими убежища, в зонах ожидания и условия их высылки вызывают также обеспокоенность у организации "Международная амнистия", которая заявила об этом во время проведения 20 июня 2005 года Всемирного дня беженцев.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
In 1989, the World Health Assembly approved a resolution proposing the elimination of neonatal tetanus worldwide by 1995. В 1989 году Всемирная ассамблея здравоохранения приняла резолюцию, в которой предлагалось искоренить столбняк новорожденных во всем мире к 1995 году.
The Preparatory Committee continued its consideration of the item and heard a statement by the representative of the following non-governmental organization: World Association of Cities and Local Authorities Coordination. Комитет продолжил рассмотрение этого пункта и заслушал заявление представителя следующей неправительственной организации: Всемирная ассоциация по координации деятельности городских и местных властей.
For example, towards the end of 2009, UNHCR and the World Food Programme (WFP) jointly organized a training of Respectful Workplace Advisers for staff from four countries in East Africa. Например, ближе к концу 2009 года УВКБ и Всемирная продовольственная программа (ВПП) совместно организовали учебный семинар для советников по вопросам формирования уважительных отношений между сотрудниками на рабочем месте из четырех стран Восточной Африки.
The World Wide Web and HTTP are based on a number of request methods or 'verbs', including POST and GET as well as PUT, DELETE, and several others. Всемирная паутина и протокол НТТР основаны на ряде методов запросов или «глаголов», включая POST и GET, а также PUT, DELETE и ряд других.
The Forum reiterates that the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the Convention on Biological Diversity, the World Intellectual Property Organization and the International Maritime Organization should facilitate indigenous peoples' participation in their processes. Форум вновь заявляет о том, что Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях, Конвенция о биологическом разнообразии, Всемирная организация интеллектуальной собственности и Международная морская организация должны содействовать участию коренных народов в их процессах.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In 1958, he attended the World Youth Festival in Moscow and wrote a book named Fakhta (Dove) which was based on that experience. В 1958 году он присутствовал на Всемирном фестивале молодежи в Москве, о чем написал книгу под названием "Fakhta" (Голубь).
A new web site on the Global Compact, launched at the World Economic Forum at Davos in January 2000, has been extremely well received. Новая информационная страница о Глобальном соглашении, презентация которой состоялась на Всемирном экономическом форуме в Давосе в январе 2000 года, получила весьма высокую оценку.
It also built on a previous study visit to Cambodia in October 2004, during which the Special Rapporteur participated in World Habitat Day on 4 October at the invitation of the municipality of Phnom Penh. Специальный докладчик опирался также на итоги предыдущей ознакомительной поездки в Камбоджу в октябре 2004 года, в ходе которой он по приглашению муниципалитета Пномпеня принял 4 октября участие во Всемирном дне населенных пунктов.
Trained interpreter and translator of French and English; worked as a volunteer interpreter with the All Africa Conference of Churches (AACC) and World Council of Churches (WCC) Квалифицированный устный и письменный переводчик французского и английского языков; на добровольной основе работала в качестве устного переводчика на Всеафриканской конференции церквей (ААКК) и во Всемирном совете церквей (ВСЦ)
The views expressed by the majority of member States at the thirty-first session indicated a preference for the model of the 1972 World Heritage Convention. Мнения, выраженные большинством государств-членов на тридцать первой сессии, свидетельствовали о том, что они предпочли бы взять за образец Конвенцию о всемирном наследии 1972 года.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Francesca received excellent education at home: spoke several European languages, knew the world literature, and wrote poetry. Получила отличное домашнее образование: овладела несколькими европейскими языками, хорошо знала всемирную литературу, писала стихи.
As part of the implementation of this resolution, I wish to announce that, following the events in Copenhagen, President Evo Morales will convene, in Bolivia on 28 April 2010, a world conference of the peoples on climate change and the rights of mother Earth. В рамках осуществления данной резолюции я хотел бы объявить, что после событий в Копенгагене президент Эво Моралес созовет в Боливии 28 апреля 2010 года всемирную конференцию народов по вопросу об изменении климата и правам Матери-Земли.
That is why we support our world Organization and ask for all countries' respect and support for the functioning of the Organization and implementation of and compliance with its resolutions. Поэтому мы поддерживаем нашу всемирную Организацию и призываем все страны с уважением относиться к ней, оказывать ей поддержку и выполнять принятые ею резолюции.
Lastly, it set great store by the Fourth World Conference for Women and planned to participate in the preparatory process at all levels. И наконец, Панама возлагает большие надежды на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин и планирует участвовать в подготовительном процессе на всех уровнях.
As a signatory to the World Declaration on Nutrition and Global Plan of Action for Nutrition during the international Conference on Nutrition in Rome, the Government committed to address the problems of malnutrition, including iodine deficiency disorders. Будучи стороной, подписавшей Всемирную декларацию по проблемам питания и Глобальный план действий в области питания во время Международной конференции по вопросам питания, состоявшейся в декабре 1992 года в Риме, правительство стремится решить проблемы недостаточного питания, включая заболевания, вызванные нехваткой йода.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
While offering new opportunities to the world economy and human development, globalization is also triggering a new surge of political and economic competition worldwide. Открывая перед мировой экономикой и развитием человечества новые возможности, глобализация также дает толчок новому всплеску во всем мире политической и экономической конкуренции.
Their rejoining our world community gives us hope for the future prosperity and tranquillity of mankind and provides us with a satisfactory lesson regarding peaceful resolution of the many problems which confront Africa. Ее присоединение к нашему мировому сообществу вселяет надежду на будущее процветание и спокойствие человечества, а также преподносит нам полезный урок мирного урегулирования многих проблем, с которыми сталкивается Африка.
Determined to find adequate solutions to these questions, world leaders met here in New York in 1990 to discuss our various responsibilities to children - the future of humankind. Будучи преисполнены решимости найти приемлемые ответы на эти вопросы, руководители стран мира собрались здесь, в Нью-Йорке, в 1990 году для обсуждения наших самых различных обязательств перед детьми - будущим человечества.
By fulfilling the commitment to create a world fit for children, we are achieving the goal of creating a future fit for humanity. Выполняя свое обещание о построении мира, пригодного для жизни детей, мы добиваемся создания будущего, пригодного для жизни всего человечества.
The environment is a relatively recent concept, dating to the early years of the nineteenth century with the growth of industrialization and the modernization of the world economy. Окружающая среда как понятие значительно моложе, чем природа; в этом понимании природа рассматривается как включающая в себя набор полезных ценностей для человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
It is time for the serious commitment of resources that will achieve a world free of violence against women. Пришло время для принятия серьезных обязательств в отношении ресурсов, чтобы ликвидировать в общемировом масштабе насилие в отношении женщин.
of DCs' exports in total world services exports is plotted along the right-hand vertical axis. Доля экспорта РС в общемировом объеме экспорта услуг отображена на вертикальной оси справа.
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе.
The world solidarity fund for poverty eradication was aimed at sustaining and supporting indigenous endeavours to eradicate poverty globally, particularly at grass-roots level. Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты призван на устойчивой основе оказывать помощь и поддержку в реализации предпринимаемых странами усилий, особенно на низовом уровне, в интересах искоренения нищеты в общемировом масштабе.
World income inequality increased in the 1990s despite unprecedented global economic growth. Неравномерность доходов в общемировом масштабе увеличилась в 90-е годы, несмотря на беспрецедентный глобальный экономический рост.
Больше примеров...