Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
But it's you and mom and everyone that I care about that makes this world worth saving. Но это ты и мама и любой о ком я забочусь делают этот мир достойным спасения.
This is Japan's unique world of sumo. Это и есть уникальный мир японского сумо.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
In recent years statisticians around the world have paid growing attention to sample population surveys. В последние годы в мировой статистической практике всё большее внимание уделяется проведению выборочных обследований населения.
One world order and uniform standards that were applied to all societies without regard for the culture, customs, traditions and heritage of each could never promote social development. Один мировой порядок и единообразные стандарты, которые применяются ко всем обществам без учета культуры, обычаев, традиций и наследия каждого, никогда не будут способствовать социальному развитию.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
In October my country will host the eighth World Forum on Sustainable Development with a view to saving Lake Chad. В октябре в нашей стране пройдет восьмой Всемирный форум по устойчивому развитию, который будет посвящен проблеме спасения озера Чад.
(m) World Energy Council (WEC) м) Всемирный энергетический совет (ВЭС)
The World Liquified Petroleum Gas (LPG) Forum promotes the continued safe development of the LPG industry by pooling industry resources worldwide. Всемирный форум производителей сжиженного нефтяного газа содействует дальнейшему устойчивому развитию производства сжиженного газа путем объединения на глобальной основе отраслевых ресурсов.
OMAEP World Congress on the theme "Natural prenatal education, a factor for peace" (June 2007, Lausanne, Switzerland): the President and the founding President spoke on this theme and on the topic "Helping young people to become parents". Всемирный конгресс организации, посвященный теме «Естественное пренатальное воспитание - залог мира» (июнь 2007 года, Лозанна, Швейцария): председатель и председатель-учредитель организации выступили с устными сообщениями на эту тему, а также на тему «Помочь молодым стать родителями».
UN-Water has also been gearing itself to manage new external partnerships, such as with the Global Water Partnership, the World Water Council, the Water Supply and Sanitation Council, the International Union for the Conservation of Nature, and the private sector. Сам Водный механизм Организации Объединенных Наций также используется для налаживания новых внешних партнерских связей с такими субъектами, как Глобальное партнерство в области водоснабжения, Всемирный конгресс по водным ресурсам, Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии и Международный союз за сохранение природы, и частным сектором.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
We would hope to see it develop in other regions of the world. Нам бы хотелось надеяться на его развитие и в других регионах планеты.
Regrettably, tensions, outbursts of violence, civil wars and ethnic rivalries continued to occur in many parts of the world, but the United Nations was relying on various mechanisms to mitigate or attempt to resolve such disputes. К сожалению, во многих частях планеты по-прежнему отмечаются напряженность, вспышки насилия, братоубийственные войны и этнические конфликты, но Организация использует различные механизмы с целью смягчить остроту споров или попытаться разрешить их.
It is also for these reasons that we follow very closely and with great concern the situation in the area of conflict and remain vitally interested in peace and stability in this part of the world. В силу также и этих причин мы внимательно и с большой озабоченностью следим за развитием ситуации в районе конфликта и по-прежнему весьма заинтересованы в установлении мира и стабильности в этой части планеты.
President Lukashenka (spoke in Russian): Heads of State are convening here at the United Nations in order to take an honest look at today's world. Президент Лукашенко: Честный взгляд на сегодняшний мир, это то, для чего здесь, в Организации Объединенных Наций, собрались лидеры государств нашей планеты.
In fact, that agenda became our guide to ensure international peace and security, democratic governance and the joining of efforts to combat the most serious scourges afflicting the peoples of the world. Но несмотря на все это, достойное всяческого осуждения террористическое нападение изменило ход выполнения нашей общей повестки дня и вынудило все государства планеты внести коррективы в установленные приоритеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
When the light of the world flickers, we, the Golden Order of Knights, restore the rule of good. Когда свет мира грозит угаснуть, мы, Золотой орден рыцарей, восстанавливаем власть добра.
If Lord Beringar will grant my request and dispose of me now, then she and the world will think I've disappeared back into the cloister for ever. Если лорд Берингар удовлетворит мою просьбу и избавится от меня сейчас, тогда она и весь свет будут думать, что я исчез в монастыре навсегда
And what man or woman of sense does not have qualms about bringing a child into the world? И какой разумный мужчина или женщина не боится произвести на свет ребенка?
Because Mr. Ross used to bring in your albums when I was 16 years old in the pottery class, when the world was all dark, and your music got me to the sunlight." Мистер Росс часто приносил твои альбомы в класс лепки, когда мне было 16 лет, когда мир весь был тёмным, и твоя музыка вывела меня на свет».
Of John Leverett's youth nothing is known prior to the family's departure for the New World in 1633. О молодости Джона Леверетта также ничего не известно до отъезда его семьи в Новый Свет в 1633 году.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The most successful formula for the future of the fish processing industry could be the collaboration between producers in developing countries and producers/traders in the developed world. В будущем наиболее оптимальной формулой в отрасли по переработке рыбы может стать сотрудничество между производителями из развивающихся стран и производственными/торговыми предприятиями в развитых странах.
The skilled experts offer the best conditions for rest in exotic countries, seaside resorts, organize excursion tours and carry out fast and reliable reservation of hotels all over the world. Опытные специалисты предлагают наилучшие условия отдыха в экзотических странах, на морских курортах, организовывают экскурсионные туры и осуществляют быстрое и надежное бронирование отелей по всему миру.
Since such country offices exist mostly in the developing countries, it will reinforce the impression that human rights problems exist only in the developing world. Поскольку такие страновые отделения существуют в основном в развивающихся странах, это укрепит представление о том, что проблемы в области прав человека существуют только в развивающемся мире.
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year we fed two million people in 35 countries through our foundation, all during the holidays: Thanksgiving, Christmas - in all the different countries around the world. Теперь, 18 лет спустя, я не без гордости могу вам сказать, что в прошлом году через наш фонд были накормлены 2 миллиона человек в 35 странах, и это только в период праздников - Дня Благодарения, Рождества - в самых разных уголках света.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Belarus would therefore support the approval of a new General Assembly resolution on the integration of transition economies into the world economy. Поэтому Беларусь выступает за принятие новой резолюции Генеральной Ассамблеи по интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
The further integration of these countries into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their present and potential trading partners. Дальнейшая интеграция этих стран в мировое хозяйство должна принести выгоды не только гражданам этих стран, но и их нынешним и потенциальным торговым партнерам.
Mrs. Moon has also spoken on Capitol Hill, at the United Nations, and in other parliaments around the world. Г-жа Мун также выступала в здании конгресса США, в ООН, и в других парламентах стран мира.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
As Member States we salute the memory of those who sacrificed their lives in the cause of world peace in operations undertaken by the United Nations. Как государства-члены мы отдаем дань памяти тем, кто пожертвовал своей жизнью на благо мира на планете, принимая участие в операциях, проводимых Организацией Объединенных Наций.
The Philippines notes with satisfaction the continuing efforts of the IAEA in advancing the cause of non-proliferation, safety in the application of nuclear technology and technical cooperation in support of the peaceful uses of atomic energy, which are preconditions to enhancing world peace and safety. Филиппины с удовлетворением отмечают продолжающиеся усилия МАГАТЭ в решении задачи нераспространения, безопасного применения ядерной технологии и в техническом сотрудничестве в поддержку мирного использования атомной энергии, что является условиями укрепления мира и безопасности на планете.
We now celebrate relative world peace; we recognize where genocide aggression and crimes against humanity have occurred and where, hopefully, they have been averted; and we move forward the process of building peace and preventing conflict. Теперь мы наблюдаем на планете относительный мир; мы осознаем, где были совершены преступления геноцида, агрессии и против человечности, а где они, можно надеяться, были предотвращены; и мы продвигаем вперед процесс миростроительства и предотвращения конфликтов.
The European Union recognizes the important role of the United Nations in coordinating the development of effective strategies and measures for reducing the deleterious effect of illicit drugs on the health, social well-being and safety of people across the world. Европейский союз признает важную роль Организации Объединенных Наций в усилиях по координации разработки эффективной стратегии и мер по снижению пагубного воздействия незаконных наркотиков на здоровье, общественное благополучие и безопасность людей повсюду на планете.
If the South Bank were recognized as a submerged atoll structure, it would be the largest of the world, almost three times the size of the Great Chagos Bank, commonly considered the largest atoll structure of the world. Если Южную банку считать погруженным атоллом, то она будет крупнейшим атоллом на планете, втрое превосходя по размеру Банку Чагос.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
For decades, the nations of the world have endeavoured to come to grips with the problem of development and poverty through international cooperation. На протяжении многих десятилетий страны мира пытаются решить проблему развития и нищеты посредством международного сотрудничества.
As the world continues to suffer the devastating consequences of terrorist acts, Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism. Мы обязуемся сотрудничать с другими членами международного сообщества в рамках двусторонних и многосторонних усилий для борьбы с этим опасным явлением во всех его формах.
Other partnerships across the United Nations system, in particular those with networks and presence in different parts of the world, may also be relevant to the Commission's work. Комиссия также может служить координационным центром по обсуждению вопросов партнерства, способствующих унификации и модернизации международного торгового права.
It is regrettable, at a time when the features of a new world order are beginning to take shape, that Central Asia should be in the grip of a situation of instability that threatens to tear it apart. Очень жаль, что сейчас, когда начинают вырисовываться контуры нового международного порядка, Центральную Азию прочно сковывает обстановка нестабильности, грозящая разорвать ее на части.
In order to engage more fully in efforts to secure world peace and prosperity, Japan, with the endorsement of many countries, is resolved to work for the United Nations by discharging its responsibilities as a permanent member of the Security Council. Имея целью принятие более активного участия в деятельности, направленной на обеспечение международного мира и процветания, Япония при поддержке многих других стран выражает решимость действовать в рамках Организации Объединенных Наций, выполняя свои обязанности в качестве постоянного члена Совета Безопасности.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Thanks for dragging me into your fun world. Большое спасибо за экскурсию в твой смешной мирок.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
Let's turn this dance floor Into our own little nasty world If I was your boyfriend Давай же превратим танцпол в наш собственный улетный мирок!
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
Fandral is played by Zachary Levi in Thor: The Dark World, replacing Dallas after the actor's commitment to Once Upon a Time created scheduling conflicts. Фандрала играл Закари Ливай в «Тор 2: Царство тьмы», заменяющий Далласа после того, как актёр принял на себя обязательство телесериала «Однажды в сказке», создав конфликты в расписании.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
World of Hurt from Minneapolis, Minnesota is the first known band of Mark Chaussee. Группа World Of Hurt из Миннеаполиса является первой известной группой Марка Шоссе.
Gilman's first book was Art Gems for the Home and Fireside (1888); however, it was her first volume of poetry, In This Our World (1893), a collection of satirical poems, that first brought her recognition. Первой книгой Гилман была «Art Gems for the Home and Fireside» (1888); однако, признание ей принёс сатирический сборник стихов «In This Our World» (1893).
In the past thirty years, U.S. News & World Report has placed Duke as high as 3rd and as low as 10th. За прошедшие двадцать лет U.S. News & World Report помещал Дюкский университет на места от 3-го до 10-го.
Computer Gaming World stated in January: We think it would be a mistake to get anything less than a 386 clone with, at least a clock speed of 33 mhz. Computer Gaming World заявил в январе: Мы считаем, что было бы ошибкой брать что-либо меньше клона 386-го с тактовой частотой, по меньшей мере, в 33 МГц.
Volume 30: New World Order (Issues 175-180) Eugene leads a group on a new mission to Ohio, where they encounter a new community unlike anything they have seen before. New World Order/ Новый мировой порядок (175-180) Юджин возглавляет группу, направляющуюся с новой миссией в Огайо, где они сталкиваются с новым сообществом, отличающимся от всего, что они видели раньше.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
CERF is the main humanitarian donor to the World Health Organization (WHO). Фонд является также основным источником финансирования гуманитарной деятельности Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
1955 World programme for malaria eradication begins. 1955 - начало Всемирной программы борьбы с малярией.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The United Nations Statistics Division presented to the Committee at its fourteenth session its strategy for the celebration of World Statistics Day on 20 October 2010. Статистический отдел Организации Объединенных Наций представил Комитету на его четырнадцатой сессии свою стратегию проведения Всемирного дня статистики 20 октября 2010 года.
(e) To maintain the momentum of the World Urban Forum through intersessional activities including preparatory committees at the national and regional level; е) поддерживать динамику Всемирного форума городов в рамках межсессионных мероприятий, включая подготовительные комитеты на национальном и региональном уровнях;
Increased media involvement in World Humanitarian Day. 3. Natural disaster reduction Средства массовой информации более активно участвовали в проведении мероприятий в рамках Всемирного дня гуманитарной помощи.
On January 30, 2008, the U.S. Department of Interior added the monument to a tentative list of 14 proposed sites for consideration on the UNESCO World Heritage List. 30 января 2008 года Министерство внутренних дел США включило Национальный морской памятник Папаханаумокуакеа в предварительный список из 14 объектов, предложенных в качестве кандидатов в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
He was pleased to announce, in that connection, that the Danish Government was to provide a grant to enable 10 youth delegates from the least developed countries to participate in the forthcoming session of the World Youth Forum to be held in Vienna in November 1996. В этой связи оратор с удовлетворением заявляет, что правительство Дании намерено предоставить субсидию, которая позволит десяти молодым делегатам из наименее развитых стран участвовать в предстоящей сессии Всемирного форума молодежи, который состоится в Вене в ноябре 1996 года.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Bilbao is hosting the newly created World Association of Regions on the Information Society, under the presidency of the Basque government. В Бильбао находится недавно созданная Всемирная ассоциация регионов за информационное общество, действующая под председательством правительства Страны басков.
The World Health Organization (WHO) helped to determine requirements for medicines and medical/surgical equipment and coordinated the work of an inter-agency committee on medicines. Всемирная организация здравоохранения принимала участие в оценке потребностей, связанных с медикаментами и хирургическим оборудованием, а также координировала деятельность межучрежденческого комитета по медикаментам.
In partnership with regional members and local agencies, the World Federation has undertaken several health projects for the last 30 years since its formation. В партнерстве с региональными членами и местными агентствами за 30 лет с момента своего создания Всемирная федерация осуществила ряд проектов в области охраны здоровья.
Thus the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme have provided assistance to the Ministry of Health in implementing preparedness and response measures. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировая продовольственная программа оказывают министерству здравоохранения помощь в обеспечении мер готовности и реагирования.
United Nations entities such as the United Nations Children's Fund and the World Health Organization sponsor or co-sponsor international summits and conferences without the 193 Member States meeting simultaneously. Подразделения Организации Объединенных Наций, такие как Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения, вместе или по отдельности, проводят международные саммиты, на которых необязательно одновременное присутствие представителей 193 государств-членов.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The World Population Plan of Action called for continuous monitoring and periodic review and appraisal of its implementation. Во Всемирном плане действий в области народонаселения содержался призыв к обеспечению постоянного контроля и периодического обзора и оценки его осуществления.
The 2006 World Report on Violence Against Children highlighted that the community is an essential dimension of a protective environment for children. Во Всемирном докладе о насилии в отношении детей 2006 года было подчеркнуто, что община является важным компонентом защитной среды для детей.
Presentation on the right to self-determination at the World Social Forum, Dakar, 6-11 February 2011 6 - 11 февраля 2011 года, Дакар - выступление по вопросу о праве на самоопределение на Всемирном социальном форуме.
In order to raise awareness of the Convention and World Day to Combat Desertification amongst NGOs and local communities, and to enhance NGO capacity in the field of implementation of the Convention, the Secretariat is assisting the following NGO activities: С целью повышения степени информированности о Конвенции и Всемирном дне борьбы с опустыниванием и засухой среди НПО и местных общин, а также наращивания потенциала НПО в области осуществления Конвенции секретариат оказывает содействие следующим видам деятельности НПО:
The IFAP President addressed the 3rd World Water Forum in Kyoto, Japan 16-23 March 2003 and the 4th World Water Forum held in Mexico City, 16-25 March 2006. Goal 8: Develop a global partnership for development Президент МФСП выступил на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото, Япония, 16 - 23 марта 2003 года и четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, состоявшемся в Мехико 16 - 25 марта 2006 года.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
To that end, the United Nations and the Government of Japan organized the World Conference on Disaster Reduction in Kobe in January 2005. Для этого Организация Объединенных Наций и правительство Японии организовали в январе 2005 года в Кобе Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий.
In 1969 Malta again raised the issue, and in 1982 the United Nations convened the World Assembly on Ageing in Vienna. В 1969 году Мальта вновь подняла этот вопрос, а в 1982 году Организация Объединенных Наций созвала Всемирную ассамблею по проблемам старения в Вене.
Bangladesh also attaches great importance to the sharing of best practices on road safety among Member States and within the United Nations system through the dissemination and management of knowledge using United Nations regional commissions, the United Nations Department of Public Information and the World Health Organization. Бангладеш придает также большое значение обмену опытом обеспечения безопасности дорожного движения между государствами-членами и в рамках системы Организации Объединенных Наций благодаря распространению информации через региональные комиссии Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций и Всемирную организацию здравоохранения.
It was developed by Drs. John and Evelyn Billings of Australia fifty-five years ago and validated by Prof. Erik Odeblad, a medical bio-physicist, and Professor James Brown, (v) world renowned for his research on estrogen and progesterone. Он был разработан 55 лет тому назад докторами Джоном и Эвелин Биллингсами из Австралии и подтвержден почетным профессором Эриком Одебладом - биофизиком, занимающимся медицинскими исследованиями, и профессором Джеймсом Брауном(v), получившим всемирную известность за свои исследования эстрогена и прогестерона.
The perception of a similar mismatch between patterns of economic, social and political change and the requirements of social stability has resulted in the decision to focus the World Social Summit on the issues of poverty, unemployment, and marginalization. Осознание аналогичного несоответствия между формами экономических, социальных и политических изменений и потребностями в обеспечении социальной стабильности послужило причиной для принятия решения о том, чтобы посвятить Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития рассмотрению проблем нищеты, безработицы и маргинализации.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
It represents the collective aspirations of all mankind for a peaceful, stable and prosperous world community. Она отражает коллективные чаяния всего человечества стать мирным, стабильным и процветающим мировым сообществом.
To that end, we will need the understanding and concrete support of the rest of the world community, which should not neglect the call of progressive people to join efforts to secure liberty. Для этого нам требуется понимание и конкретная поддержка остального мирового сообщества, которое не должно игнорировать призыв прогрессивного человечества объединить усилия, чтобы гарантировать свободу.
We demand, in the name of all the children of our one world, the immediate, unqualified, total abolition of all nuclear weapons for the well-being of humankind and our common future. И именем всех детей нашего единого мира мы требуем немедленного, безоговорочного, полного упразднения всего ядерного оружия ради благополучия человечества и ради нашего общего будущего.
The Second World War was the most devastating conflict ever witnessed in history. Вторая мировая война была самым разрушительным конфликтом в истории человечества.
But it is a valid ideal, to which political, intellectual and social leaders aspire to all around the world. В своей деятельности Организация Объединенных Наций опирается на огромную коллективную силу - стремление человечества к миру.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
If those countries were excluded, the figures for the South would show a slower rate of export growth than for the developed economies, with their share in world exports remaining broadly stagnant since the 1970s. Если эти страны исключить, то показатели прироста экспорта стран Юга будут уступать аналогичным показателям экономики развитых стран, а их доля в общемировом экспорте будет неизменно оставаться в основном на уровне 70-х годов.
However the current methodology for the preparation of the scale of assessments did not sufficiently take into account economic developments; the sum of contributions from European Union member States continued to exceed their share of world gross national income (GNI). Вместе с тем нынешняя методология, используемая для построения шкалы взносов, недостаточно полно учитывает экономические условия; так, сумма взносов государств-членов Европейского союза по-прежнему превышает их долю в общемировом валовом национальном доходе (ВНД).
The share of world total major transportation fuels consumption of the OECD countries has been declining since 1970, from about 75.3 per cent to 65 per cent in 1990, but it marginally increased to 66 per cent in 1994. Доля стран - членов ОСЭР в общемировом потреблении основных видов топлива для транспорта снижается с 1970 года - примерно с 75,3 процента до 65 процентов в 1990 году, однако она в 1994 году несколько возросла - до 66 процентов.
Overall, the developing countries' share of world exports increased from 24 per cent in 1990 to 37 per cent in 2006, and their share of inward foreign direct investment doubled, from 18 per cent to 36 per cent. В целом доля развивающихся стран в общемировом экспорте повысилась с 24% в 1990 году до 37% в 2006 году, а приходящаяся на них доля ввозимых прямых иностранных инвестиций удвоилась с 18% до 36%.
World wide, the needs and opportunities for investment for forestry are vast. На общемировом уровне потребности в инвестициях и возможности для капиталовложений в лесное хозяйство огромны.
Больше примеров...