Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
World hunger is a symptom of world poverty. Мировой голод является одним из симптомов мировой нищеты.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Hereford Council is based in the United Kingdom. Всемирный Совет Герефордов находится в Великобритании.
The organization's biennial World Statistics Congress is well known and brings together several thousand statisticians. Организуемый Институтом Всемирный статистический конгресс хорошо известен и объединяет несколько тысяч специалистов по статистике.
World Business Council for Sustainable Development, International Chamber of Commerce, trade unions, civil society Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития, Международная торговая палата, профсоюзы, гражданское общество
In Georgia, the United Nations Office in Tbilisi celebrated World Environment Day with an environmental rally followed by a concert, a fashion show and a photography exhibition. В Грузии Представительство Организации Объединенных Наций в Тбилиси отметило Всемирный день окружающей среды экологическим митингом, по завершении которого участникам были предложены концерт, показ мод и фотовыставка.
The World Urban Forum is convened by UN-Habitat and hosted by a different country on each occasion. Всемирный форум по вопросам городов созывается ООН-Хабитат и проводится в разных странах.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Recent experiences in the Far East, and the current ones in other parts of our world, bear telling testimony to this. Недавние события на Дальнем Востоке и нынешние потрясения в других частях нашей планеты являются тому красноречивым доказательством.
However, in several regions of the world peace is threatened not by armed men but by millions of hungry human beings in distress who see no prospects for improvement of their living conditions. Вместе с тем, во многих регионах планеты мир оказался под угрозой не столько в силу вооруженных конфликтов, сколько в силу того, что миллионы голодных людей, находятся в отчаянном положении и не видят перспективы улучшения условий своей жизни.
However, the agenda did allow for the examination of any human rights situation that required the Council's attention, in any part of the world. Тем не менее повестка дня допускает возможность рассмотрения любой ситуации в области прав человека, требующей внимания со стороны Совета в любой точке планеты.
Another two fifths of the world population is already advanced on the path to lower population growth, but the remaining fifth is still growing very rapidly, largely because it has barely begun the transition to low fertility. Другие две пятых населения планеты уже движутся в направлении снижения темпов роста численности населения, однако оставшаяся пятая часть населения по-прежнему увеличивается, причем весьма быстрыми темпами, главным образом в силу того, что она пока еще только вступает в период перехода к низкому уровню рождаемости.
Americans, too, are now recovering from a brutal act of violent dislocation, a phenomenon the United States has long been spared, but one familiar in many places around the world. Сегодня американцы оправляются после жестокого насильственного разрушения привычного для них хода жизни - явления, которого Америке долгое время удавалось избежать, но которое хорошо знакомо людям во многих точках нашей планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
You've shown me the world, not its end. Вы показали мне весь свет, но не его край.
It is not simply a question of bringing children into the world but of rearing them well. Это не просто вопрос появления детей на свет, это и вопрос их воспитания.
You know, I don't have any pictures of the first day that I was in this world so... I wanted her to have it. Знаешь, у меня никогда не было ни одного фото первого дня, как я появилась на свет, так что... я хотела, чтобы у нее это было.
Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. Главные движения совершались за пределы нашей экваториальной родины, Африки, в другие части Старого света, и самым последним направлением был Новый Свет.
In a universe where light moved at the same speed... through all would know little of the world around us... seeing only vague blobs of dark and light. Если свет движется с той же скоростью через все материи, мы не знаем ничего о окружающим мире.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
In many parts of the third world, there was little access to economic opportunity, resulting in widespread poverty. Во многих странах третьего мира доступ к экономическим возможностям является незначительным, что приводит к широкомасштабному распространению нищеты.
The report deals with the potential of South - South collaboration for building technology and innovation capacity across the developing world. В докладе рассматриваются возможности сотрудничества по линии Юг-Юг в плане содействия наращиванию технологического и инновационного потенциала в развивающихся странах.
The new phenomena occurring in the countries with economies in transition should also be analysed since the success of their reforms would have an impact on the world economy. Следует также анализировать новые явления в странах с переходной экономикой, поскольку успех реформ в них будет иметь последствия для мировой экономики.
We also condemn pervasive stigma and discrimination on the basis of HIV and the criminalization of HIV transmission in many parts of the world. Мы также осуждаем продолжающуюся стигматизацию и дискриминацию на основе ВИЧ и уголовную ответственность за передачу ВИЧ во многих странах мира.
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Five years ago in Rio, Governments from around the world came together and committed themselves to a more equitable and sustainable world. Пять лет назад в Рио-де-Жанейро представители правительств стран всего мира, собравшись вместе, взяли на себя обязательство добиваться построения более справедливого и устойчивого мира.
Additional steps must be taken fully to integrate the developing countries and those with economies in transition into the world economic processes. Необходимы дополнительные шаги по полноценному вовлечению развивающихся государств и стран с переходной экономикой в мирохозяйственные связи.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
As ancient African societies well knew, rules did not lead to a better world if their underlying spirit was not positive. Существовавшим в Африке в давние времена обществам было хорошо известно, что нормы не способствуют улучшению жизни на планете, если только по своей сути они не имеют позитивной направленности.
We in the Caribbean recognize that, whereas globalization is a viable instrument of growth and prosperity for some, it has become the vehicle of ruin and despair for many of the already poor people around the world. Страны Карибского региона осознают, что, хотя глобализация и является одним из жизнеспособных инструментов обеспечения роста и процветания одних, другим уже и без того бедным народам повсюду на планете она несет разрушения и отчаяние.
Indeed, recent events underscore further the need to make the world a better place, in particular for those vast groups of people who live in poverty. В самом деле недавние события еще более подчеркнули необходимость построения лучшей жизни на планете, особенно для тех многочисленных групп людей, которые живут в нищете.
Thanks to the World Cup, one is a citizen of the world, enjoying a spectacle together with billions of others on "Planet Soccer." Благодаря чемпионату мира по футболу, каждый человек является гражданином мира, наслаждаясь зрелищем вместе с миллиардом других людей на «планете футбола».
Let us struggle on the planet for the birth of this new history, this new time, this new multi-polar, free world, this economy at the service of all people, not of minorities, this world of peace. Я призываю развернуть на нашей планете борьбу за рождение новой истории, нового времени, нового многополярного и свободного мира, экономики, которая служила бы интересам всех людей, а не меньшинства, мира, в котором окончательно установился бы мир.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
That is, faced with this new situation, the role of the Security Council in maintaining world peace and security should be further enhanced, not weakened. Перед лицом новой ситуации роль Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности должна получить дальнейшее укрепление, а не ослабление.
The recent major world conferences had helped the international community to form a vision of a common future and to make commitments, based on the principle of common but differentiated responsibilities to tackle economic and social problems from a perspective of human-centred development. Проведенные в последнее время крупные мировые конференции способствовали формированию у международного сообщества представления об общем будущем и принятию обязательств на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности за решение социально-экономических проблем с позиций развития, ориентированного на интересы человека.
The politicization of the instruments of international law would only undermine their effectiveness and have far-reaching consequences, not merely in our region, but in cases of humanitarian need across the world. Привнесение политических элементов в инструменты международного права приведет лишь к ослаблению их эффективности и будет иметь далеко идущие последствия не только для нашего региона, но и в случаях необходимости оказания гуманитарной помощи во всем мире.
It supported the draft world programme of action for youth to the year 2000 and beyond formulated on the occasion of the tenth anniversary of the International Youth Year. Оно поддерживает проект всемирной программы действий Организации Объединенных Наций в отношении молодежи до 2000 года и на последующий период, разработанный в связи с десятой годовщиной проведения Международного года молодежи.
In addition, it enables us to consider the need to more closely link the progress made in implementing the Millennium Development Goals with the objectives established for the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010. Кроме того, он позволяет рассмотреть необходимость более тесной увязки прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с целями, определенными в отношении Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, 2001 - 2010 годы.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
Her whole world is about this big, and the less she does, the more they pay her. Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
What a lovely world. Что за милый мирок.
His whole world collapsed. Весь его маленький мирок обрушился.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
This is more his world than yours. Это царство скорее его, чем ваше.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
This is one of the first questions you'll answer when playing World of Warcraft. Это один из первых вопросов, которым вам предстоит задаться в World of Warcraft.
"Around the World (La La La La La)", is the more internationally famous English language version of the song. «Around the World (La La La La La)», является всемирно известной англоязычной версией песни.
JARN participated in each of three expos, the AHR Expo in the USA, Climatizacion in Spain, and Climate World in Russia, dispatching its correspondent to the RAC05 in the UK to cover these expos. JARN принял участие и в AHR Expo в США, и в Climatizacion в Испании, и в Climate World в России, и даже в RAC05 в Британии.
He worked for the World Council of Churches as immigration Manager and also helped many Eastern Europe emigrants who left through Italy to other countries. В 1950-х годах работал начальником отдела иммиграции во «Всемирном совете церквей» (англ. World Council of Churches), где помогал многим эмигрантам из Восточной Европы, которые ехали через Италию в другие страны.
The game was officially announced at the 2008 E3 conference during Microsoft's presentation, along with the announcement that Metallica's newest album, Death Magnetic, would be made as content for download for both Guitar Hero III: Legends of Rock and Guitar Hero World Tour. Об игре официально объявили на ЕЗ 2008 во время презентации Microsoft, вместе с анонсом нового альбома Metallica, Death Magnetic, который будет доступен для загрузки к играм Guitar Hero III и Guitar Hero World Tour.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
In this regard, it is also necessary to take into account the substantial increase in the membership of the world Organization. В этой связи необходимо также учитывать, что членский состав Всемирной организации значительно возрос.
With the framework of the World Customs Organization, IMO further promotes resilience and security enhancements of the global supply chain. В рамках Всемирной таможенной организации ИМО также содействует повышению степени гибкости и безопасности глобальной снабженческой цепочки.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Mr. Berewa (Sierra Leone): My delegation wishes to congratulate you very warmly, Mr. President, on your assumption of the presidency of the world body, and to assure you of its unflinching and continued support for a successful tenure. Г-н Берева (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы искренне поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя этого всемирного органа и заверить Вас в нашей решительной и постоянной поддержке в ходе Вашего пребывания на этом посту.
In the canton of Zurich two complaints had been lodged against four police officers in relation to the World Economic Forum held at Davos, but there had been no convictions. В кантоне Цюрих было подано две жалобы на действия четырех офицеров полиции в связи с проведением Всемирного экономического форума в Давосе, но никто не был осужден.
Within the World Forum, the following ongoing activities of its Working Groups consider subjects related to the reduction of CO2 emissions: В ходе Всемирного форума были рассмотрены следующие текущие виды деятельности рабочих групп, касающиеся сокращения выбросов СО2:
Creating the National Organizing Committee for the Appropriate Celebration of the United Nations World Decade for Cultural Development, 1988-1997; and the Holding of the First International Festival and Conference on Indigenous and Traditional Cultures in Manila on 20-25 October 1988 30-Mar-88 Учреждение Национального организационного комитета для проведения Всемирного десятилетия развития культуры Организации Объединенных Наций в 1988-1997 годах и проведения первого Международного фестиваля и Конференции по вопросам культуры и традиций коренных народов в Маниле 20-25 октября 1988 года
Invites all Governments to participate actively in the fourth session of the World Urban Forum, and invites donor countries to support the participation of representatives from developing countries, in particular the least developed countries, including women and youth, in the Forum; предлагает всем правительствам принять активное участие в работе четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов и предлагает странам-донорам содействовать участию представителей развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, включая женщин и молодежь, в работе Форума;
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Meteorological Organization has participated actively in implementation of the UNCCD in a number of ways. Всемирная метеорологическая организация активно участвует в осуществлении КБОООН на ряде направлений.
Apart from this, Norway contributes to research cooperation with developing countries, particularly in the fields of agriculture and health, through UN agencies such as the Consultative Group on International Agricultural Research and the World Health Organisation. Помимо этого, Норвегия способствует развитию сотрудничества с развивающимися странами в сфере научных исследований, особенно в области сельского хозяйства и здравоохранения, в рамках учреждений Организации Объединенных Наций, таких, как Консультативная группа по международным исследованиям в области сельского хозяйства и Всемирная организация здравоохранения.
The Second World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, in January 2005, should help to intensify cooperation to reduce the number and effects of natural and man-made disasters, particularly through the International Strategy for Disaster Reduction. Вторая Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая должна состояться в январе 2005 года в Кобе, Япония, призвана помочь активизировать сотрудничество в деле уменьшения числа и последствий стихийных и антропогенных бедствий, особенно на основе Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village. В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня.
Let me on this occasion pay tribute to the honourable lady from Tanzania, Mrs. Mongelia, under whose leadership the Fourth World Conference on Women, in Beijing, successfully got its point across to the world. Позвольте мне по случаю этого события воздать должное уважаемой дочери Танзании, г-же Монгелле, под руководством которой четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине весьма успешно довела свою идею до сознания мировой общественности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
My delegation believes that the Register makes a substantial contribution to the promotion of confidence and that it represents the first step in the process of negotiating on disarmament or arms reduction at the world, regional and subregional levels. Моя делегация считает, что Регистр вносит существенный вклад в дело укрепления доверия и что он представляет собой первый шаг в процессе переговоров по разоружению или сокращению вооружений на всемирном, региональном и субрегиональном уровнях.
The secretariat invited the representatives of the World Forum to contact their Permanent Missions to request their support for the activities of the Transport Division. Секретариат предложил делегатам во Всемирном форуме связаться со своими постоянными представительствами и просить их об оказании поддержки деятельности Отдела транспорта.
In response, the Advisory Group on Gender Issues was established at the sixth World Urban Forum, in September 2012. В ответ на эту просьбу на шестом Всемирном форуме городов в сентябре 2012 года была учреждена Консультативная группа по гендерным вопросам.
The World Education Forum, held in Dakar in April, estimated that an additional $8 billion would be needed per year only to meet the target of universal primary education, one of the agreed objectives of Commitment 6. На Всемирном форуме по образованию, проходившем в Дакаре в апреле, было подсчитано, что для достижения цели всеобщего начального образования - одной из согласованных целей Обязательства 6 - потребуется дополнительно 8 млрд. долл. США в год.
Objectives: For the first time, the Ministerial Declaration of the third World Water Forum officially recognized the essential role of ecosystems as water suppliers such as forests, wetlands and soils that naturally capture, filter, store and release water. Цели: Впервые в Декларации министров, принятой на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, была официально признана определяющая роль как источников воды таких экосистем, как леса, водно-болотные угодья и почвы, которые обеспечивают естественный сбор, фильтрацию, хранение и использование воды.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
But I took World History at Jefferson. Но я изучала всемирную историю в Джефферсоне.
National programmes aimed at addressing food insecurity emergencies largely attributable to drought have been driven through the United Nations World Food Programme and the National Disaster Management Agency. Национальные программы, направленные на урегулирование чрезвычайных ситуаций в области продовольственной небезопасности, которые большей частью вызваны засухой, осуществлялись через Всемирную продовольственную программу Организации Объединенных Наций и Национальное агентство по управлению стихийными бедствиями.
Also requests the Executive Secretary to inform the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction of the work initiated by ESCAP towards developing a basic range of disaster-related statistics, также поручает Исполнительному секретарю проинформировать третью Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий о работе, начатой ЭСКАТО в целях разработки базового набора связанных с бедствиями статистических показателей,
The Economic and Social Council also convened conferences on information technology, the eradication of poverty and financing for development, as well as the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was hosted by the Republic of South Africa. Экономический и Социальный Совет также провел конференции по таким вопросам, как информационные технологии, искоренение нищеты и финансирование в интересах развития, а также Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая проходила в Южно-Африканская Республике.
We acknowledge with gratitude the contributions of the international community that my country has received through the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and other agencies of the United Nations system. Мы выражаем признательность международному сообществу за взносы, которые моя страна получила через Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения, Программу развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций по вопросам народонаселения и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We hope that the relevant initiatives and mechanisms can create synergy by complementing each other so as to form a bridge of communication and cooperation with a view to promoting the common development of human society and helping to build a better, more harmonious world. Мы надеемся, что соответствующие инициативы и механизмы создадут синергию, дополняя друг друга и наводя мосты коммуникации и сотрудничества с целью содействия общему развитию всего человечества и построения лучшего, более гармоничного мира.
We dream a dream of a true Parliament of Man, a Federation of the World. Мы мечтаем о создании подлинного Парламента человечества, Федерации стран мира.
Part of this area, Three Parallel Rivers, has been declared a World Heritage site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Часть этой зоны, район Трех параллельных рек, был объявлен Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры общим наследием человечества.
Germany's launch of WWI ninety years ago this month had a more devastating effect on the world economy than any single event in human history. Развязывание Германией первой мировой войны оказало более разрушительное воздействие на мировую экономику, чем любое другое событие в истории человечества.
In 1998 Pearce co-founded the World Transhumanist Association, known from 2008 as Humanity+, with Nick Bostrom, now the director of the Future of Humanity Institute at the University of Oxford. В 1998 году Пирс основал компанию «Humanity+» (Международная трансгуманистичная ассоциация) совместно со шведским философом Ником Бостромом, теперь директором Института Будущего Человечества в Оксфордском университете.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
However, in its resolution 67/238 the General Assembly had noted that changes in Member States' shares in world gross national income had resulted in changes in relative capacity to pay, which should be more accurately reflected in the scale of assessments. Вместе с тем в своей резолюции 67/238 Генеральная Ассамблея отметила, что изменения долей государств-членов в общемировом валовом национальном доходе обуславливают изменения в уровнях относительной платежеспособности, что следует более точно отражать в шкале взносов.
The share of world total major transportation fuels consumption of the OECD countries has been declining since 1970, from about 75.3 per cent to 65 per cent in 1990, but it marginally increased to 66 per cent in 1994. Доля стран - членов ОСЭР в общемировом потреблении основных видов топлива для транспорта снижается с 1970 года - примерно с 75,3 процента до 65 процентов в 1990 году, однако она в 1994 году несколько возросла - до 66 процентов.
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе.
A country's share of world income is simply its base period national income divided by the base period world income obtained by summation. Доля национального дохода какой-либо страны в общемировом доходе определяется путем простого деления ее национального дохода за базисный период на общемировой доход за базисный период, полученный путем сложения национальных доходов стран.
The Begeer report identified the role of the global statistical system as twofold: first, to serve and support the activities of international institutions; second, to provide the world at large with statistical information for discussion, assessment and analysis at the world and regional levels. З. В докладе Бегеера говорится, что глобальная статистическая система решает две задачи: во-первых, обслуживает и поддерживает деятельность международных учреждений; во-вторых, обеспечивает весь мир статистической информацией для проведении дискуссий, оценок и анализа на общемировом и региональном уровнях.
Больше примеров...