Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
To live forever while the world suffers. Жить вечно, в то время как мир страдает.
Cancer's opening up a whole wonderful world for you, a world your other siblings will never get to experience. Рак открывает перед тобой чудесный новый мир мир, который никогда не познают твои братья и сестры.
Ridding the world of people like Viktor is the one thing I'm good at. Избавлять мир от таких людей, как Виктор единственное, что я делаю хорошо.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Because maybe we'll see a new world record today. Потому что, может быть, мы увидим новый мировой рекорд сегодня.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
I would like to thank my colleagues from the member countries, the civil society coalition and the World Diamond Council for their support. Я хотел бы поблагодарить моих коллег из стран-участниц, коалицию гражданского общества и Всемирный совет по алмазам за их поддержку.
The M56/A538 road junction serves the World Freight Terminal, to the west of the airport. Трасса M56/A538 ведёт во Всемирный Грузовой Терминал, в западную часть аэропорта.
The text notes with appreciation that by agreement with the University for Peace, the Government of Uruguay in 1997 established a World Centre for Research and Information on Peace as regional sub-headquarters of the University for Peace for South America. Текст проекта резолюции отмечает с признательностью, что правительство Уругвая на основе соглашения с Университетом создало в 1997 году Всемирный центр исследований и информации по проблемам мира в качестве субрегионального отделения Университета мира в Южной Америке.
The Agency continues to seek collaboration and coordination with other international organizations including, but not limited to, the Security Council Counter-Terrorism Committee, the International Criminal Police Organization, the World Customs Organization, Europol, the Geneva-based Conference on Disarmament and the Universal Postal Union. Агентство по-прежнему стремится работать на основе сотрудничества и координации с другими международными организациями, включая Контртеррористический комитет Совета Безопасности, Международную организацию уголовной полиции, Всемирную таможенную организацию, Европол, базирующуюся в Женеве Конференцию по разоружению и Всемирный почтовый союз, а также другие организации.
These are the results of the 2005 IAAF World Athletics Final, which took place in at the Stade Louis II in Monte Carlo, Monaco on 9-10 September. Всемирный легкоатлетический финал 2005 года состоялся 9 и 10 сентября на стадионе Луи II в Монте-Карло, Монако.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
A few days ago, leaders from all over the world gathered at the Millennium Summit. Несколько дней назад государственные руководители со всех концов планеты собирались на Саммит тысячелетия.
If we are to mobilize the people of the world in that global fight, we will need to make sure that they realize what is really at stake. Для того чтобы мобилизовать людей планеты на эту глобальную борьбу, нам надо будет обеспечить осознание ею того, чтó в действительности поставлено на карту.
While we acknowledge that our journey towards a nuclear-weapon-free world will not be easy, we do not believe that difficulties should deter us from beginning our quest for a nuclear-weapon-free world, for ourselves and for our children. Хотя мы признаем, что наш путь к освобождению планеты от ядерного оружия легким не будет, мы отнюдь не считаем, что трудности должны удерживать нас от начала движения по пути освобождения мира от ядерного оружия, как для себя, так и для наших детей.
A model which, over the last 50 years, has proved that it can work might be an incentive for Europe and the developed nations of the earth to act in the eyes of the rest of the world as the agents of global sustainable development. Модель, которая в течение последних 50 лет доказала свою жизнеспособность и которая может стимулировать Европу и развитые государства мира к тому, чтобы для других стран планеты они превратились в цивилизованные мировые державы, служащие делу глобального устойчивого развития.
In the ongoing struggle to rid the world of the nuclear threat, we take heed in this growing wave of concerned citizens' support for the cause of nuclear abolition, seeking deliverance from the cold war instruments of fear and terror. В текущей борьбе за избавление мира от ядерной угрозы мы учитываем эту растущую волну согласованной гражданской поддержки идеи запрещения ядерного оружия, которая ориентирована на освобождение планеты от инструментов страха и террора, унаследованных от "холодной войны".
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The old magic and New World created something new. Древняя магия и Новый свет создали нечто новое.
There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery in the New World back in the 19th century and the 18th century. В 18-19 вв. 12,5 миллионов человек было вывезено из Африки в Новый Свет и продано в рабство.
All brought into this world under the patronage of the Mothers' Aid institution which assists mothers. Все они произведены на свет под патронажем института Помощи Матерям, содействующего женщинам.
This agreement brings to fruition years of hard work by leaders on both sides driven by a belief that economic prosperity will forge an era of peace that the world has never enjoyed. Этот договор - плод многих лет тяжелой работы лидеров обеих сторон, и веры в то, что экономическое процветание принесет мир, какого свет еще не знал.
The world map, Women in Politics: 2008, a joint IPU/United Nations product, was issued in February. В феврале увидела свет карта мира с данными об участии женщин в политической жизни за 2008 год - плод совместных усилий МПС и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Publish information on energy policy, environmental legislation, emission limits, the measures applied to meet them and the results achieved in countries around the world. Публиковать информацию по энергетической политике, экологическому законодательству, нормам выбросов, мерам, применяемым для их соблюдения, и результатам, достигаемым в этой области в различных странах мира.
During the 1990s, the overall progress achieved in decreasing the number of the undernourished in the developing world masks sharply contrasting trends in individual countries. Общий прогресс, который был достигнут в 90х годах в деле сокращения числа страдающих от недоедания людей в развивающихся странах, затушевывает прямо противоположные тенденции в отдельных государствах.
The solution to high rates of maternal mortality in the developing world is to ensure that every woman has access to quality prenatal care, to increase the number of skilled birth attendants, to strengthen health-care systems and to focus on educating women and alleviating poverty. Решение задачи добиться снижения высокого уровня материнской смертности в развивающихся странах состоит в том, чтобы добиться обеспечения для каждой женщины доступа к качественному дородовому наблюдению, увеличить число квалифицированных акушерских кадров, укрепить потенциал систем здравоохранения, а также повысить уровень образования женщин и снизить уровень бедности.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
And then more recently we started managing hospitals in other parts of the country and also setting up hospitals in other parts of the world as well. Недавно мы открыли клиники в других частях страны, и даже в других странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Self-medication is highly regulated in much of the world and many classes of drugs are available for administration only upon prescription by licensed medical personnel. В большинстве стран мира самолечение является жестко регламентированным, и многие виды медикаментов доступны исключительно по рецепту, предоставленному медицинским работником.
Strengthened cooperation and global measures were sorely needed in order to prevent the further marginalization of the least developed countries, facilitate their integration into the world economy and achieve the objectives of the Programme of Action. Крайне необходимо расширять масштабы сотрудничества и принимать глобальные меры, с тем чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран, содействовать их интеграции в мировую экономику и выполнить задачи Программы действий.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Despite the spectacular progress in technology and the economic liberalization that had come with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy, the least developed nations were being further marginalized. Несмотря на впечатляющий технический прогресс и экономическую либерализацию, наступившую с окончанием "холодной войны", а также усиливающуюся глобализацию мирового хозяйства, продолжается маргинализация наименее развитых стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
They were settlers trying to build a new world on a new planet. Они были теми, кто пытался построить новый мир на новой планете.
The delegation of the Republic of Haiti realizes that young people around the world are a crucial human resource for sustainable development, social progress and technological innovation. Делегация Республики Гаити осознает, что молодые люди повсюду на планете составляют крайне необходимые для устойчивого развития, социального прогресса и технических инноваций людские ресурсы.
The organization attended the World Forum 2009, on the theme "Towards a safer and better world by realizing the rights of the child", sponsored by the International Forum for Child Welfare and held in Jakarta. Организация приняла участие во Всемирном форуме 2009 года на тему "На пути к обеспечению более безопасной и более счастливой жизни на планете посредством реализации прав ребенка", который финансировался Международным форумом по вопросам благосостояния детей и состоялся в Джакарте.
We then turned our efforts to building a new country and contributing to the peaceful development of the world around us, and we embraced and supported the United Nations in every way we could. Мы помним и всегда должны помнить тех, кто сражался на поле битвы, работал в тылу, погиб в застенках концлагерей во имя жизни на планете.
We must mobilize and educate everyone about the inherent corruption of our current world system, along with the only true sustainable solution, declaring all the natural resources on the planet as common heritage to all people, while informing everyone as to the true state of technology Мы должны мобилизовать и просветить каждого о врождённой коррупции нашей текущей мировой системы... о единственном жизнепригодном решении, объявляющем все природные ресурсы на планете общим наследием всего человечества.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Notwithstanding the concerted efforts of the international community, it was on the increase all over the world. Несмотря на согласованные усилия международного сообщества, его масштабы растут по всему миру.
Extraordinary efforts and measures are required on the part of the international community and Governments in all parts of the world to revitalize development. Для оживления процесса развития требуются исключительные усилия и меры со стороны международного сообщества и правительств во всех частях мира.
Democracy and human rights have been a priority of the world community since the inception of the United Nations. Демократия и права человека всегда были приоритетными задачами для международного сообщества с момента создания Организации Объединенных Наций.
We will have wasted an unprecedented opportunity to build a Security Council fit to meet the current and future necessities of the world. Мы упустим беспрецедентную возможность создать такой Совет Безопасности, который сможет отвечать современным и будущим потребностям международного сообщества.
As the body with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the world looks to the Security Council to act decisively to prevent conflict, protect populations and end wars and prevent them from recurring. Мир ожидает от Совета Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, решительных действий по предотвращению конфликтов, защите людей, прекращению войн и предупреждению их.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
One day Charlotte Isabel Hansen turns up here, in our little world. Шарлотта Исабель Хансен приезжает в Берген, в наш маленький мирок.
You mean your world! Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
But venture into the invisible realm, and suddenly the world as we think we know it changes. Но осмелившись войти в царство невидимого, знакомый, как мы думали, мир вдруг меняется.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum. Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций - Аксумское царство.
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Claudia stood for Bolivia in the Queen of the World 2009 contest held at Berlin, Germany, and also in Miss Universe 2010, without success. Клаудия представляла Боливию на конкурсе Queen of the World 2009 состоявшийся в Берлине, Германия, а также Мисс Вселенная 2010.
The first version of the bebionic hand was launched at the World Congress and Orthopädie & Reha-Technik, Trade Show, Leipzig, Germany in May 2010. Первая версия кисти была показана на World Congress and Orthopädie & Reha-Technik, Trade Show, Leipzig, Germany в мае 2010.
In 2011, recognising how much the two processes of urbanization and globalization were changing the landscape of poverty, World Vision decided to shift its orientation towards urban settings. В 2011 году, признавая, насколько эти два процесса урбанизации и глобализации изменили состояние бедности, World Vision решила изменить свою ориентацию на городские условия.
It was first used in Star Fox, which renders 3D polygons in real time, and Super Mario World 2: Yoshi's Island demonstrates rotation, scaling, and stretching of individual sprites and manipulates large areas of the screen. Чип впервые был задействован в играх Star Fox, где в реальном времени воспроизводились 3D-полигоны, и Super Mario World 2: Yoshi's Island, где была продемонстрирована возможность вращения, масштабирования и растяжения отдельных спрайтов, а также управления крупными областями экрана.
1998 - CBS Corporation creates Westinghouse Licensing Corporation (Westinghouse Electric Corporation) subsidiary to manage the Westinghouse brand 1999 - buys Outdoor Systems for $8.7 billion and King World Productions for $2.5 billion. 1999 - корпорация CBS купила рекламную компанию Outdoor Systems за 8,7 миллиардов долларов и телевизионную компанию King World Productions за 2,5 миллиарда долларов.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Despite decades of liberalization, the world trading system remains burdened with tariffs and quotas. Несмотря на десятилетия либерализации всемирной торговой системы, она по-прежнему обременена тарифами и квотами.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Page 1. Decides to proclaim 21 November World Television Day, commemorating the date on which the first World Television Forum was held; постановляет провозгласить 21 ноября Всемирным днем телевидения в ознаменование даты проведения первого Всемирного телевизионного форума;
They also welcomed the choice of "Urban equity in development - cities for life" as the theme for the seventh session of the World Urban Forum. Они также приветствуют выбор темы «Равенство городского населения в контексте развития: города, удобные для жизни» в качестве основной темы седьмой сессии Всемирного форума городов.
Accordingly, she would report on the proceedings and recommendations of the current second session of the World Urban Forum to the Governing Council at its forthcoming twentieth session, to be held in Nairobi, Kenya, early in 2005. Исходя из этого, она доложит о работе и рекомендациях нынешней, второй сессии Всемирного форума городов Совету управляющих на его предстоящей двадцатой сессии, которая состоится в Найроби, Кения, в начале 2005 года.
Soon, ministers of health, the World Health Organization and others concerned will be finalizing the details relating to the global health fund to deal with the major communicable diseases, including malaria, tuberculosis and AIDS. В скором времени министры здравоохранения, Всемирная организация здравоохранения и другие заинтересованные стороны приступят к завершению работы над положениями, касающимися всемирного фонда здравоохранения, задачей которого будет борьба с основными инфекционными заболеваниями, а также с малярией, туберкулезом и СПИДом.
In 2008, the Biodiversity/Sustainable Development programme expanded the World Heritage Alliance for Sustainable Tourism from 50 to 70 members and introduced a new Performance Evaluation Framework to effectively monitor World Heritage Alliance member activities. В 2008 году программа в области биоразнообразия/устойчивого развития расширила членский состав Союза по охране всемирного наследия в интересах устойчивого туризма с 50 до 70 членов и внедрила новые принципы оценки результативности работы в интересах осуществления более эффективного мониторинга деятельности, осуществляемой членами Союза.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The effective world satellite systems allows spreading and reception of information from all over the world. Эффективная всемирная спутниковая система позволяет распространять и получать информацию по всему миру.
He recalled that the first global conference on world finances had been held in 1944 in Bretton Woods, with the participation of 44 nations. Он напомнил о том, что первая всемирная конференция по мировым финансам состоялась в 1944 году в Бреттон-Вудсе при участии 44 государств.
This world conference is a significant meeting which presents an opportunity for us to see the reality, to determine the obstacles and to find solutions to the problems we face. Нынешняя всемирная конференция - это важная встреча, которая дает нам возможность осознать действительность, выявить препятствия и найти решения стоящих перед нами проблем.
While the World Wide Web was conceived in 1989, it was only in the last 15 years that the number of Web sites burgeoned, and Internet technology began to transform global supply chains. Хотя Всемирная паутина была придумана в 1989 году, только в последние 15 лет произошел бум роста числа веб-сайтов, а интернет-технологии стали трансформировать глобальные цепочки поставок.
The Fourth World Conference on Women is considered to have laid the groundwork for future discussions about the role of women in conflict resolution and the maintenance of peace at all levels. Считается, что четвертая Всемирная конференция по улучшению положения женщин заложила основы для будущих обсуждений роли женщин в урегулировании конфликтов и поддержании мира на всех уровнях.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In 2002, a special resolution on a world youth bank was adopted by most representatives of national youth councils across the globe. В 2002 году большинством представителей национальных советов по делам молодежи всего мира была принята специальная резолюция о всемирном молодежном банке.
The first edition of the Report will be available at the Third World Water Forum, to be held in Kyoto in 2003. Первый доклад будет представлен на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоится в Киото в 2003 году.
UNESCO "Forum of the Cultures at the World Youth Festival." 8-14 August 2004, Barcelona, Spain. ЮНЕСКО, Форум культур на Всемирном фестивале молодежи, 8 - 14 августа 2004 года, Барселона (Испания).
The World Economic Forum has warned that "In the current economic environment there is a danger that economic investment in gender equality along with other challenges, may fall." На Всемирном экономическом форуме было заявлено, что «в нынешних экономических условиях существует опасность того, что экономические инвестиции в обеспечение гендерного равенства, а также другие стимулы могут прекратиться».
From February 19-22, 2003 ELECTROPULSE will exhibit its products at the XII World Congress on Cardiac Pacing and Electrophysiology co-organized by the International Cardiac Pacing & Electrophysiology Society (ICPES) and the Hong Kong College of Cardiology (HKCC). С 19 по 22 февраля 2003 года компания "Электропульс" будет демонстрировать свои продукты на 12ом Всемирном Конгрессе по Электрофизиологии и Кардиостимуляции, организаторами которого являются Международное Общество по Электрофизиологии и Кардиостимуляции (ICPES) и Кардиологический Колледж Гонконга.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Statistics on maternal mortality rates are set out in Indicator 8.1 of the United Kingdom's Monitoring Report for 1994 produced for the World Health Organization (attached as appendix 12 to this report). Статистические данные о коэффициентах материнской смертности содержатся в разделе 8.1 Аналитического доклада Соединенного Королевства за 1994 год, представленного во Всемирную организацию здравоохранения (см. приложение 12 к настоящему докладу).
To accomplish these objectives, the Fund must create automated interfaces to external systems, make data available over the World Wide Web with the appropriate security in place and create the infrastructure to permit this data-sharing. Для достижения этих целей Фонд должен создать автоматизированные средства сопряжения с внешними системами, обеспечить доступ к данным через всемирную шёЬ-сеть с обеспечением надлежащей защиты данных и создать инфраструктуру, обеспечивающую такой обмен данными.
At its thirty-seventh session, in 1982, the General Assembly adopted the World Programme of Action concerning Disabled Persons; and proclaimed the period 1983-1992 United Nations Decade of Disabled Persons as a long-term plan of action (resolution 37/53). На своей тридцать седьмой сессии в 1982 году Генеральная Ассамблея приняла Всемирную программу действий в отношении инвалидов и провозгласила период 1983-1992 годов Десятилетием инвалидов Организации Объединенных Наций в качестве долгосрочного плана действий (резолюция 37/53).
Other United Nations agencies, including the United Nations Children's Fund, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Development Programme (UNDP), contributed to the survey process. Свой вклад в процесс обзора внесли и другие учреждения Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The fourth case, Goodale v. WIPO, was filed before the International Labour Organization Administrative Tribunal by the Appellant against her employing organization (the World Intellectual Property Organization), following the rejection of her request for a disability benefit by the United Nations Administrative Tribunal. Четвертое дело - Гудейл против ВОИС - было открыто в Административном трибунале Международной организации труда по апелляционной жалобе сотрудницы на ее организации-работодателя (Всемирную организацию интеллектуальной собственности) после того, как Административный трибунал отказал ей в предоставлении пособия по нетрудоспособности.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. Провозглашенными в Декларации правами человека по-прежнему не имеет возможности пользоваться значительная часть человечества в различных уголках планеты.
How will future generations judge the world of today, in which ever more impressive technical and scientific achievements coexist with large segments of humanity continuing in the most abject poverty? Что скажут будущие поколения о нынешнем мире, где все более и более значимые научно-технические достижения соседствуют с самой крайней нищетой, в которой продолжает существовать значительная часть человечества?
First, democratic States now outnumber their non-democratic counterparts, establishing a significant precedent in world history. Во-первых, соотношение демократических и недемократических государств изменилось в пользу первых, что является беспрецедентным событием в истории человечества.
To imagine that, in a globalized world, the rich can cocoon themselves away forever, serenely enjoying the fruits of their advancing technology while a large proportion of humanity continues to live in squalor and misery, is a dangerous fantasy. Мысль, что в условиях глобализации богатые страны смогут навсегда отгородиться от остального мира и спокойно пожинать плоды технического прогресса, в то время как значительная часть человечества по-прежнему будет прозябать в грязи и нищете, - это опасная фантазия.
In this amazing world of instant global free and efficient movement of capital... is helping to create the greatest prosperity in human history. этом удивительном мире мгновенных глобальных коммуникаций свободное и эффективное перемещение капитала позвол€ет создать услови€ наибольшего процветани€ в истории человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). На общемировом уровне более трех пятых от общего числа замужних женщин или женщин, состоящих в гражданском браке, пользуются противозачаточными средствами (таблица 8).
To establish the TOBIN tax on the fight against world poverty. Ввести налог Тобина для борьбы с нищетой в общемировом масштабе.
Toll processing where ownership of goods does not change, the sharing of intellectual property around the world and the associated international trade in this property all demand special collection and measurement techniques. Учет сборов в тех случаях, когда собственник товаров не меняется, использование интеллектуальной собственности в общемировом масштабе и связанная с этим международная торговля такой собственностью требуют специальных методов сбора данных и измерения.
The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. В предстоящем десятилетии ожидается дальнейшее снижение доли региона в общемировом производстве примерно на половину процентного пункта в течение каждого из последующих годов, поскольку темпы роста населения и подушевого дохода в этих странах находятся на уровне ниже среднемирового.
World wide, 75 per cent of industrial/scientific information is accessible only through patent literature. В общемировом масштабе 75 процентов от общего объема промышленной/научной информации можно получить лишь в том случае, если имеется доступ к литературе о патентах.
Больше примеров...