Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Welcome to the world of beauty at La Villa Saint Honoré. Добро пожаловать в мир красоты на вилле святого честь.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
It is also necessary to assess the impending challenges imposed by the prospects of the world economy and the development strategies envisaged by all countries. Необходимо также заниматься оценкой проблем, с которыми придется столкнуться в связи с перспективами развития мировой экономики и стратегиями развития, предусмотренными всеми странами.
Allow me to express the hope that that assistance and that support will naturally, in accordance with generally accepted principles in world practice, be given to my country. Позвольте выразить надежду, что такая помощь и поддержка - естественно, в соответствии с общепринятыми в мировой практике условиями - будет оказана моей стране.
Hence, the task before national governments and the international community to make the world economy a more competitive one, both nationally and internationally, was considerable. В этой связи стоящая перед правительствами стран и международным сообществом задача по усилению конкурентного характера мировой экономики как на национальном, так и на международном уровнях представляется довольно сложной.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
It was essential that there should be no overlapping with the annual report of the International Narcotics Control Board; the "world drug report" should complement the latter by providing a broader overview. Важно, чтобы не было дублирования с ежегодным докладом Международного комитета по контролю над наркотиками; "всемирный доклад по наркотикам" должен дополнять последний, давая более широкую картину.
First World Landslide Forum, 18-22 November 2008, Tokyo, Japan - especially session 18. Первый Всемирный форум по проблеме оползней, 1822 ноября 2008 года, Токио, Япония особенно заседание 18.
For example, several 2013 World Day campaigns were dedicated to Water Cooperation, such as World Wetlands Day (Ramsar Convention), the International Day of Biological Diversity, World Tourism Day and World Science Day. Например, несколько всемирных дней 2013 года были посвящены вопросам водного сотрудничества, в частности Всемирный день водно-болотных угодий (Рамсарская конвенция), Международный день биологического разнообразия, Всемирный день туризма и Всемирный день науки.
Each year FAO celebrates World Food Day on 16 October, the day on which the organization was founded in 1945. ЗЗ. Каждый год 16 октября ФАО отмечает Всемирный день продовольствия - день, когда в 1945 году была основана эта Организация.
The World Ocean Council has recently been established as an international business and industry alliance for corporate ocean responsibility and could facilitate connections between the regular process and industry sectors. Недавно в качестве международного альянса коммерческих и отраслевых организаций, который возьмет на себя корпоративную ответственность за состояние океанов, был создан Всемирный совет океанов , который будет способствовать развитию контактов между регулярным процессом и отраслевыми секторами.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
These concerns, which are felt by most peoples around the world, have led to a general sense of pessimism. Эти проблемы, испытываемые большинством народов планеты, породили общее чувство пессимизма.
Wishing to do our part, Thailand has actively supported the comprehensive peace operations and peacekeeping missions of the United Nations in more than 20 locations around the world. Стремясь внести свой вклад, Таиланд активно поддерживает комплексные миротворческие операции и миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в более чем 20 точках нашей планеты.
Mr. DROBNJAK (Croatia) said that United Nations peace-keeping operations had in recent times contributed greatly to promoting peace and maintaining stability in many areas around the world and that their role would increase in the future. Г-н ДРОБНЯК (Хорватия) говорит, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в последнее время внесли значительный вклад в укрепление мира и поддержание стабильности во многих районах планеты, и делегация Хорватии считает, что в будущем их роль еще более возрастет.
I also thank the General Assembly and the Government of the Principality of Monaco for providing me with the unique opportunity to speak before the Assembly today and to dialogue with young people from all regions of the world. Я хотела бы также поблагодарить Генеральную Ассамблею и правительство Княжества Монако за предоставленную мне уникальную возможность выступить сегодня перед Ассамблеей и побеседовать с молодыми людьми из всех регионов планеты.
Up above the world so high На планеты свет ты льешь,
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
It is musicians of the group that said about their "SkhidSideMen" album that the world had seen pure jazz. Сами музыканты группы говорили о своем альбоме "SkhidSideMen", что свет увидел чистый джаз.
Our world is seeking that light. Свет, как и свобода, абсолютно необходим для жизни на земле.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
It will help you, and it will help your baby make its way into the world. Они помогут вам, и помогут малышу появиться на свет.
The Doctor ended up in the New World. Доктор Нокс уехал в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Despite the setbacks brought about by the two world wars, by the period 1950-1955 mortality had declined markedly in the more developed regions. Несмотря на проблемы, вызванные двумя мировыми войнами, к 1950 - 1955 годам в более развитых странах произошло заметное сокращение смертности.
The majority of people infected with HIV/AIDS live in the developing world and the high incidence of HIV/AIDS infection is considered a function of poverty. Большинство людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, проживает в развивающихся странах, и, считается, что высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом является следствием нищеты.
Yet, given clear inflationary pressures in countries like Saudi Arabia, Argentina, and Russia, and notable price spikes in China, the world just might have reached a moment when agreement can be reached. Тем не менее, ввиду явного давления инфляции в таких странах, как Саудовская Аравия, Аргентина и Россия, а также значительного роста цен в Китае, мир, возможно, как раз пришел к тому моменту, когда подобное соглашение может быть достигнуто.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies. Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Through its fund to support audio-visual productions by countries of the South, the Agency significantly assists the creative talents of that part of the world. Через свой фонд поддержки аудиовизуальных видов услуг для стран Юга Агентство оказало неоценимую помощь талантливым людям этой части мира.
Over the long term, other measures would need to be considered to adjust the economic structures of commodity-dependent countries to world market trends. Что же касается долгосрочной перспективы, то для этого требуются другие меры, позволяющие привести экономические структуры стран, зависящих от сырьевых товаров, в соответствие с тенденциями мирового рынка.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Mr. Sitaula (Nepal): The world has witnessed the rapid expansion of representative democracy all over the world in the past few years. Г-н Ситаула (Непал) (говорит по-английски): В последние несколько лет мир стал свидетелем быстрого распространения представительной демократии по всей планете.
Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. Таким образом, дальнейшее развитие таких событий является серьезной угрозой миру на планете и безопасности человечества.
He also called "upon all warring parties of current armed conflicts around the world to boldly agree to true mutual ceasefires for the duration of the Olympic Truce, thus providing an opportunity to settle disputes peacefully". Он также обратился с призывом «ко всем участникам текущих вооруженных конфликтов на планете решительно договориться о подлинном взаимном прекращении огня на срок действия «олимпийского перемирия», создав тем самым возможность для урегулирования разногласий мирными средствами».
Each year, we would like to see positive advances in the solution of problems, in joint responses to crises, in the spread of peace on the world map. Каждый год нам хочется видеть позитивные сдвиги в урегулировании проблем, в реализации совместных действий в области разрешения кризисов, в распространении мира на планете.
Rather, the ongoing quest for a new resolution stems from the actual need to show the world, and large segments of public opinion practically everywhere, that the means available to the Security Council to peacefully dispose of this matter are well and truly exhausted. Скорее, нынешнее стремление принять новую резолюцию проистекает из действительной необходимости показать всему миру и обширным слоям общественности практически повсюду на планете, что имеющиеся в распоряжении Совета Безопасности средства мирного разрешения данного вопроса совершенно и действительно исчерпаны.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Last year was extremely challenging, for both the world community and the United Nations. Прошедший год был чрезвычайно сложным как для международного сообщества, так и для Организации Объединенных Наций.
The world today faces serious and huge challenges which puts many heavy responsibilities on the shoulders of the Organization to maintain international peace and security. Сегодня мир сталкивается с серьезными и огромными проблемами, которые возлагают чрезвычайно большую ответственность на эту Организацию в плане поддержания международного мира и безопасности.
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In addition, it enables us to consider the need to more closely link the progress made in implementing the Millennium Development Goals with the objectives established for the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010. Кроме того, он позволяет рассмотреть необходимость более тесной увязки прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с целями, определенными в отношении Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, 2001 - 2010 годы.
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Your cozy little world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно запросто переписать.
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
We got our own little world down here. У нас тут свой мирок.
Let's start wrapping it up at Carpet World. Давайте разворошим этот ковровый мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Wellness Center - Wellness world - a complex of saunas and inhalation of 5 (salt, herb, Roman, menthol, Finland), cooling pool, whirlpool, Kneipp's bath, tepidary, hydromassage showers... Wellness-центр - Wellness World - комплекс саун и ингаляции 5 (соль, травы, Роман, ментол, Финляндия), охлаждение бассейн, джакузи, Kneipp ванна, tepidária, гидромассажные душевые...
The 1966 FIFA World Cup was the eighth FIFA World Cup and was held in England from 11 to 30 July 1966. Чемпионат мира по футболу 1966 года (англ. 1966 FIFA World Cup) - восьмой по счёту чемпионат мира по футболу, который прошёл в Англии с 11 по 30 июля 1966 года.
When the Éclair Studio was reorganized as the World Film Company, he was promoted to chief cinematographer assigned to the star Clara Kimball Young. Когда киностудия Eclair была реорганизована в World Film Company, он был назначен главным оператором молодой кинозвезды Клары Кимболл Янг.
This Tuesday in Texas was a professional wrestling pay-per-view (PPV) event produced by the World Wrestling Federation (WWF), which took place on December 3, 1991, at the Freeman Coliseum in San Antonio, Texas. This Tuesday in Texas - pay-per-view шоу федерации рестлинга World Wrestling Federation, прошедшее 3 декабря 1991 года в «Freeman Coliseum» в городе Сан-Антонио (штат Техас, США).
Gilman's first book was Art Gems for the Home and Fireside (1888); however, it was her first volume of poetry, In This Our World (1893), a collection of satirical poems, that first brought her recognition. Первой книгой Гилман была «Art Gems for the Home and Fireside» (1888); однако, признание ей принёс сатирический сборник стихов «In This Our World» (1893).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
As a developing country, China has always contributed its efforts, insofar as its capacity allows, towards world food and agricultural development. Будучи развивающейся страной, Китай всегда прилагал усилия, в той мере, в какой позволяли его возможности, для обеспечения всемирной продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Every year the organization organizes, usually in partnership with UNESCO, ILO and/or UNICEF, activities around the world on the occasion of World Teachers Day (5 October). Организация ежегодно устраивает мероприятия по всему миру в связи с празднованием Всемирного дня учителя (5 октября), как правило, вместе с ЮНЕСКО, МОТ и/или ЮНИСЕФ.
Burkina Faso remained firmly committed to supporting the international community's efforts to combat environmental degradation, as reflected in its recent hosting in Ouagadougou of the Seventh World Forum on Sustainable Development. Буркина-Фасо по-прежнему твердо привержена поддержке усилий международного сообщества по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды, что нашло подтверждение в недавнем проведении в стране, в Уагадугу, седьмого Всемирного форума по устойчивому развитию.
Yearly celebrations: World Day for Water, World Environment Day, Day of the Tree and Inter-American Water Day ежегодное ознаменование следующих дат: "Всемирного дня воды", "Всемирного дня окружающей среды", "Дня дерева" и "Международного дня воды";
During the fifth session of the World Urban Forum, a networking session was held on the theme "Exploring the interface of HIV and urban informal settlements". В ходе пятой сессии Всемирного форума городов было проведено заседание по налаживанию взаимодействия, посвященное теме «Изучение взаимосвязи между ВИЧ и городскими неформальными поселениями».
On 19 July 1968, the meeting of the World Council of Churches took place in Uppsala, Sweden, which Pope Paul called a sign of the times. 19 июля 1968 года в Упсале состоялось заседание Всемирного совета церквей и Павел VI приветствовал это собрание, назвав его «знамением времени».
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
We are pleased that this world body has just endorsed the resolution by the General Conference on the IAEA on the non-compliance by the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards agreement. Мы весьма удовлетворены тем, что всемирная Организация поддержала резолюцию Генеральной конференции МАГАТЭ о несоблюдении Соглашения о гарантиях Корейской Народно-Демократической Республикой.
World Federation of United Nations Associations, International Committee for European Security and Cooperation, World Safety Organization Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций, Международный комитет по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организация "За безопасность во всем мире"
Over the years, the World Federation has spent millions collected from its fund-raising efforts to support international causes in order to relieve poverty and promote public health care and education for the betterment of society. За многие годы Всемирная федерация затратила миллионы, собранные в рамках мероприятий по привлечению финансирования, на поддержку международных целей по сокращению масштабов нищеты и содействию развитию государственного здравоохранения и образования для общественного блага.
The World Health Organization is leading the United Nations side in developing this initiative with external partners, including the United Nations Foundation. Со стороны Организации Объединенных Наций ведущим партнером в этой инициативе является Всемирная организация здравоохранения, действующая совместно с внешними партнерами, включая Фонд Организации Объединенных Наций.
Of the 22 organizations reviewed, the World Food Programme has already received favourable responses from its external auditor on its financial statements for 2008 and 2009, which were considered IPSAS compliant; Из 22 организаций, охваченных обзором, Всемирная продовольственная программа уже получила благоприятное заключение своего внешнего ревизора по финансовым ведомостям за 2008 и 2009 годы, которые были признаны соответствующими требованиям МСУГС;
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Not surprisingly, the atmosphere at this year's World Economic Forum was grim. Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной.
IPIECA continues to sponsor the Biodiversity Map Library at the World Conservation Monitoring Centre in Cambridge. ИПИЕКА продолжает курировать Библиотеку карт биологического разнообразия (БКБР) во Всемирном центре наблюдения за охраной природы в Кембридже.
A few months previously, in late 1999, a speech by the Secretary-General at the World Economic Forum had marked the birth of the United Nations Global Compact. За несколько месяцев до этого, в конце 1999 года, Генеральный секретарь выступил на Всемирном экономическом форуме с речью, ознаменовавшей заключение Глобального договора Организации Объединенных Наций.
In the Global Gender Gap Report published by the World Economic Forum in the end of 2006, Latvia and Lithuania were ranked best from among the new Member States: Latvia was ranked as number 19, and Lithuania as number 21. Во Всемирном докладе о разнице в положении мужчин и женщин, опубликованном Всемирным экономическим форумом в конце 2006 года, Латвия и Литва получили наиболее высокую оценку среди новых государств-членов: Латвия заняла 19-е место, а Литва - 21-е место.
From February 19-22, 2003 ELECTROPULSE will exhibit its products at the XII World Congress on Cardiac Pacing and Electrophysiology co-organized by the International Cardiac Pacing & Electrophysiology Society (ICPES) and the Hong Kong College of Cardiology (HKCC). С 19 по 22 февраля 2003 года компания "Электропульс" будет демонстрировать свои продукты на 12ом Всемирном Конгрессе по Электрофизиологии и Кардиостимуляции, организаторами которого являются Международное Общество по Электрофизиологии и Кардиостимуляции (ICPES) и Кардиологический Колледж Гонконга.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Next year we are going to maintain our contribution to the World Food Programme in the amount of 11 million dollars. В будущем году мы намерены сохранить свой взнос во Всемирную продовольственную программу на эти цели на уровне 11 миллионов долларов.
Subject to a formal decision of the General Assembly, the Government of Japan has proposed that the third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction be held from 14 to 18 March 2015 in Sendai city, Miyagi prefecture, Japan. При условии принятия официального решения Генеральной Ассамблеей правительство Японии предложило провести третью Всемирную Конференцию Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий 14 - 18 марта 2015 года в г.
In order to have a break from their looting, they are enjoying a little war on our land, and in the process destroying the 3 million doses of vaccine that the United Nations, through the World Health Organization, sent to Kisangani. Чтобы отдохнуть от грабежей, они себе в усладу устроили небольшую войну на нашей земле и по ходу дела уничтожили З миллиона доз вакцины, которую Организация Объединенных Наций направила через Всемирную организацию здравоохранения в Кисангани.
Designed by Frank Gehry in a deconstructivist manner, the Guggenheim Museum Bilbao became world-famous and single-handedly raised the profile of Bilbao on the world stage. Выполненный по проекту Фрэнка Гери в стиле деконструктивизма, Музей Гуггенхайма в Бильбао завоевал всемирную известность и сам по себе повысил международный престиж города.
Those meetings included the international conference on traditions of Mongolian statehood, the ninth international forum of Mongolists, the convention of world Mongolians and the international workshop on the traditions of nomads. Среди этих мероприятий можно упомянуть международную конференцию по традициям и истории государственности, девятый международный форум монголоведов, всемирную монгольскую конвенцию и международный семинар по традициям кочевых народов.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Africa, of course, has little weight in world economic statistics, but it does have a potential on which the future of humankind will largely depend. Безусловно, Африка не имеет большого веса в мировой экономической статистике, однако она обладает потенциалом, от которого будет в значительной степени зависеть будущее человечества.
However, the United Nations has not yet realized humanity's desire for a free, peaceful and new world, but has been confronted with a number of challenges. Однако Организация Объединенных Наций пока не реализовала стремление человечества к свободному, стабильному и новому миру, а столкнулась с рядом проблем.
This gathering is a milestone in the lives of women and society as a whole because it provides the world with another opportunity to reaffirm its commitment to saving humanity from the vicious circle of underdevelopment. Эта встреча является краеугольным камнем в жизни женщин и обществ в целом, поскольку она предоставляет миру еще одну возможность подтвердить свою приверженность избавлению человечества от порочного круга слабого экономического развития.
Because of the arms race, world peace and stability have also become global issues, and the mammoth military expenditures continue to be crimes of omission against humanity's development and health. В результате гонки вооружений международный мир и безопасность также приобретают характер глобальных проблем, и гигантский рост военных расходов по-прежнему является преступной бездеятельностью по отношению к развитию человечества и состоянию его здоровья.
The major element of change of a society, Russia and all world - spiritual association of people various Bep and sights for the sake of the uniform purpose - survivals of mankind. Важнейший элемент изменения общества, России и всего мира - это духовное объединение людей различных вероисповеданий и взглядов ради единой цели - выживания человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In any case, a country's assessment was determined mainly by its share of world income. В любом случае размер взноса той или иной страны определяется, главным образом, ее долей в общемировом доходе.
However the current methodology for the preparation of the scale of assessments did not sufficiently take into account economic developments; the sum of contributions from European Union member States continued to exceed their share of world gross national income (GNI). Вместе с тем нынешняя методология, используемая для построения шкалы взносов, недостаточно полно учитывает экономические условия; так, сумма взносов государств-членов Европейского союза по-прежнему превышает их долю в общемировом валовом национальном доходе (ВНД).
In 2003 univercity team share 21st place at World Finals of The International Collegiate Programming Contest. В 2003 году университет разделил 21 место в общемировом финале Международной студенческой олимпиады по программированию.
Due to the slower growth in electricity output in the UNECE region compared with the rest of the world, its share in total world output fell 2 percentage points over the period 2002-2004, from 58 to 56%. Ввиду более низких темпов роста объема производства электроэнергии в регионе ЕЭК ООН по сравнению с остальными регионами мира ее доля в общемировом производстве за период 2002-2004 годов упала на 2 процентных пункта с 58 до 56%.
Africa's share of world exports is only 1.8 per cent, its contribution to industrial production 0.3 per cent and foreign direct investments (FDI) are less than one per cent of world total inflows. Доля Африки в общемировом экспорте составляет лишь 1,8 процента, в промышленном производстве - 0,3 процента, а на прямые иностранные инвестиции приходится менее 1 процента их общемирового объема.
Больше примеров...