Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The incipient recovery of the world economy was fragile and uneven. Зарождающееся восстановление мировой экономики является хрупким и неравномерным.
The world Organization, born out of the ashes of the Second World War, has, despite the vicissitudes of the cold war and the present turbulent world situation, achieved admirable results. Всемирная Организация, рожденная из пепла второй мировой войны, несмотря на сложные перепады "холодной войны" и нынешнюю бурную обстановку в мире, достигла удивительных результатов.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
He also reiterated his proposal for the establishment of a world observatory on ageing; - High-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council, presided over by the Secretary-General of the United Nations. Он, в частности, вновь предложил создать всемирный наблюдательный орган по вопросам старения; - в заседании в рамках этапа высокого уровня под председательством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
In 2012, as part of the World Value Survey, there was conducted a comparative analysis of countries on the importance of religion in people's lives. Всемирный Обзор Ценностей) был проведен сравнительный анализ стран по важности значения религии в жизни людей.
The World Resources Institute (WRI) has many activities in the field of energy, among which is a project on renewable energy for sustainable development. Всемирный институт ресурсов (ВИР) осуществляет множество мероприятий в области энергетики, в том числе проект, касающийся использования возобновляемых источников энергии в целях обеспечения устойчивого развития.
Marked World AIDS Day on 1 December each year through campaigns, central street events and candlelight memorials. ежегодно отмечала 1 декабря Всемирный день борьбы со СПИДом путем проведения кампаний, мероприятий на центральных улицах городов и поминовения памяти усопших зажженными свечами.
Speaking about the World Children's Day at MacDonald's, Mrs. Yushchenko said that the decision to purchase precisely this equipment had been made even before its start. Говоря об акции «Всемирный день помощи детям в МакДональдз», Катерина Ющенко отметила, что решение о закупке именно этого оборудования было принято еще до ее начала.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Your assumption of that high office is a source of inspiration to us all, particularly to women all over the world. Ваше вступление на этот высокий пост является источником вдохновения для всех нас, особенно женщин всей планеты.
Therefore, it is of utmost importance to pay great attention to the issues of security and peace in this part of the world. Поэтому крайне важно уделять первостепенное внимание вопросам безопасности и мира в этой части планеты.
In fact, that agenda became our guide to ensure international peace and security, democratic governance and the joining of efforts to combat the most serious scourges afflicting the peoples of the world. Фактически, эта повестка дня уже стала нашим руководством в обеспечении международного мира и безопасности, демократического правления и объединения усилий в борьбе с наиболее суровыми бедствиями, отрицательно сказывающимися на народах планеты.
According to United Nations estimates, by 2050 the world population is projected to reach 9.1 billion persons, 2.6 billion more than in 2005. По оценкам Организации Объединенных Наций, к 2050 году население планеты достигнет 9,1 миллиарда человек, т.е. на 2,6 миллиарда больше, чем в 2005 году.
Turning Venus into the hell-like world we see today. Так что в наши дни поверхность планеты Венера - это сущий ад.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
A prospect that once delighted you - bringing little princes and princesses into the world, the greatest honor for a queen. Перспектива, что когда-то радовала тебя - приносить на свет маленьких принцев и принцесс, величайшая честь для королевы.
The truth is, we can't always count on light to be there for us, to soften the corners of our dangerous world. Истина в том, что мы не можем рассчитывать, что Свет будет всегда смягчать углы этого недружелюбного мира.
This old woman'll send you to the next world, old man! Эта старушонка сейчас отправит тебя на тот свет, старичок!
The world is far different from what it was last spring, when the Bush administration was once again claiming to see "light at the end of the tunnel." Мир очень сильно отличается от того, каким он был прошлой весной, когда администрация Буша в очередной раз утверждала, что видит «свет в конце тоннеля».
But it is the first time the world is going to see me with you and not my wife. Но впервые я выйду в свет с тобой, а не с женой.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
He pointed out that the world did not distinguish between the military coups carried out by generals in the third world and what happened in Libya in 1969. Он указал, что в мире не проводилось различия между военными переворотами, совершавшимися генералами в странах третьего мира, и тем, что произошло в Ливии в 1969 году.
Nine out of ten young people live in developing countries, where living conditions are more precarious than in developed countries, although the financial and economic world crisis of recent years has also affected young people from the so-called "first world". Девять из десяти молодых людей проживают в развивающихся странах, в которых условия жизни являются более тяжелыми в сравнении с развитыми странами, хотя отмечавшийся в последние годы всемирный финансово-экономический кризис также затронул молодежь из так называемого "первого мира".
It has been observed that, in the developing world at least, it is not possible to deal with the impact of climate change as a sectoral issue. Было отмечено, что - по крайней мере в развивающихся странах - невозможно решать проблемы последствий изменения климата как секторальную проблему.
Until recently, global economic growth had been comparatively strong, but the current financial crisis, with its epicentre in the developed world, had reversed that trend. До недавнего времени в мире происходил сравнительно быстрый рост экономики, однако нынешний финансовый кризис с эпицентром в странах развитого мира обратил эту тенденцию вспять.
The Programme brings together over 1,200 youth with disabilities to campaign both nationally and internationally for disability rights, and the consultation involved a survey conducted among young disability advocates, aged 16 to 25, from countries around the world. Данная программа объединяет свыше 1200 юношей и девушек с инвалидностью в целях проведения национальных и международных кампаний по защите прав инвалидов; в ходе консультативного совещания был проведен опрос молодых пропагандистов в возрасте 16 - 25 лет, отстаивающих права инвалидов в разных странах мира.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Remember those who know how to defend a city cannot bring peace to the world Запомните, те, кто знают, как защитить город, не смогут устроить мир на планете.
Let me stress once again that by adopting, today, the resolution entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" we take a positive stance towards life and reality, without any illusions. Хочу еще раз подчеркнуть, что, принимая сегодня данную резолюцию, озаглавленную «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», мы провозглашаем конструктивную, лишенную каких-либо иллюзий, позицию по отношению к жизни и действительности.
Algeria, which had always shown itself ready to cooperate in support of world peace, had contributed troops to the Cambodian peacekeeping mission, military observers for Angola and civilian police for Haiti. Алжир, который всегда изъявлял готовность сотрудничать во имя достижения мира на планете, предоставил контингенты для миссии в Камбодже, военных наблюдателей для миссии в Анголе и сотрудников гражданской полиции для миссии в Гаити.
The world is waiting. Это угроза всей планете!
The geographic distribution of the epidemic adds it in the most frightful way to the general misery and poverty of the world. Шествие эпидемии по планете самым трагическим образом усугубляет страдания и нищету, царящие в мире.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Fortunately, the development of the international community has provided us with an excellent concept by which to make the world a more humane place. К счастью, благодаря развитию международного сообщества у нас появилась прекрасная концепция, с помощью которой мир можно сделать более гуманным.
Given that the primary purpose of the United Nations is to maintain international peace, the world cannot afford to overlook Taiwan's strong efforts in promoting peace and stability in the Asia-Pacific region, including with regard to climate change. С учетом того что основная задача Организации Объединенных Наций - поддержание международного мира, страны мира не могут позволить себе не замечать значительных усилий Тайваня по укреплению мира и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в том числе в вопросе изменения климата.
The United Nations and the European Union - together with Governments, non-governmental organizations and other international organizations around the world - have made tremendous efforts to promote international cooperation in the area of the prevention of genocide and mass atrocities. Организация Объединенных Наций и Европейский союз вместе с правительствами, неправительственными организациями и другими международными организациями в мире прилагали большие усилия, направленные на поощрение международного сотрудничества в области предотвращения геноцида и массовых злодеяний.
Statements were also made by representatives of Greenpeace International, the International Institute of Refrigeration, the Natural Resources Defense Council, the World Customs Organization and the Technology, Education, Research and Rehabilitation for the Environment Policy Centre. Заявления также были сделаны представителями "Гринпис интернэшнл", Международного института по проблемам искусственного холода, Совета по охране природных ресурсов, Всемирной таможенной организации и Стратегического цента технологий, просвещения, исследований и модернизации в интересах окружающей среды.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) welcomed the Outcome's recognition of the crucial role played by conservation and sustainable natural resource management in eradicating poverty and underpinning the achievement of all the Millennium Development Goals. Г-н Бхагват-Сингх [Наблюдатель от Международного союза охраны природы (МСОП)] приветствует тот факт, что в Итоговом документе признается решающая роль охраны и рационального использования природных ресурсов в деле искоренения нищеты и поддерживается достижение всех Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
Your world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно переписать вот так.
In your little world. В твой маленький мирок.
You mean your world! Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
Fandral is played by Zachary Levi in Thor: The Dark World, replacing Dallas after the actor's commitment to Once Upon a Time created scheduling conflicts. Фандрала играл Закари Ливай в «Тор 2: Царство тьмы», заменяющий Далласа после того, как актёр принял на себя обязательство телесериала «Однажды в сказке», создав конфликты в расписании.
With its furbishings inspired by exotic lands, the Hotel Kipling takes you to another world, a profusion of fragrances, colours and sensuality. Погружая в атмосферу экзотических стран, отель Kipling переносит Вас в другой мир, в царство ароматов, красок и чувственности.
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
In 1981, MetLife purchased what became known as the MetLife building for $400 million from a group that included Pan American World Airways. В 1981 году за 400 миллионов долларов США MetLife приобрела здание, ныне известное как MetLife Building, у группы, в которую входила компания Pan American World Airways.
Pain supported Nightwish on the second half of their Dark Passion Play World Tour, along with Finnish pop rock band Indica, beginning with the first show in London, UK on 11 March 2009. Pain поддерживали Nightwish во второй половине их тура Dark Passion Play World Tour, вместе с финской поп-рок группой Indica, начиная с выступления в Лондоне 11 марта 2009.
The 2006 World Drug Report and the United States Government's International Narcotics Control Strategy Report both point to remarkable achievements on the part of Myanmar in combating drug production and trafficking. В двух докладах - "World Drug Report" и в докладе правительства Соединенных Штатов о стратегии борьбы с наркотиками - отмечаются значительные успехи Мьянмы, достигнутые в борьбе с производством наркотиков и торговлей ими.
This community opens World 2.0 - association of the virtual world with the real world aiming the achievement of the global, universal purposes. Это сообщество зарождает World 2.0 - объединение виртуального мира с реальным для достижения масштабных, общечеловеческих целей.
The skiing centre of Mariborsko Pohorje, situated on the outskirts of the city, hosts women's slalom and giant slalom races for the Alpine Skiing World Cup. В лыжном центре Мариборского Похорья, который расположен на окраине города, проводятся соревнования среди женщин по слалому и гигантскому слалому в рамках Alpine Skiing World Cup.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
In October 1999 the General Assembly of the World Tourism Organization approved the Global Code of Ethics for Tourism. В октябре 1999 года Генеральная Ассамблея Всемирной туристической организации утвердила Глобальный этический кодекс туризма.
Both cases were also considered by the World Radiocommunication Conference held in Geneva from 22 October to 16 November 2007. Оба эти случая также рассматривались Всемирной конференцией радиосвязи, которая проходила в Женеве 22 октября - 16 ноября 2007 года.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The report and recommendations of the meeting constitute an important regional input to the United Nations World Youth Forum, held at Vienna in November 1996. Доклад и рекомендации совещания явились важным вкладом региона в проведение Всемирного форума молодежи, состоявшегося в ноябре 1996 года в Вене.
In 2014, was named Man of the Year by the World Boxing Council (WBC). В 2014 году стал «Человеком года» по версии Всемирного боксёрского совета (WBC).
HIV/AIDS 41. My Special Representative launched the MONUC HIV/AIDS Policy and Programme for military and civilian personnel on 30 November as part of the Mission's activities to commemorate World AIDS Day. В рамках мероприятий МООНДРК по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом 30 ноября мой Специальный представитель объявил о начале осуществления политики и программы Миссии в отношении ВИЧ/СПИДа, рассчитанной на военный и гражданский персонал Миссии.
A special section of the IAVI website also linked to other organizations with World AIDS Day content. В специальном разделе веб-сайта ИАВИ также даются ссылки на мероприятия других организаций, проводимые по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом.
In 2011, the International President attended a Global Compact private event entitled "Co-creating new forms of United Nations/business partnerships: increasing scale and impact" at the World Economic Forum in Davos. В 2011 году президент отделения по работе за рубежом участвовала в совещании Глобального договора, которое проводилось в узком составе в рамках Всемирного экономического форума в Давосе на тему "Совместная работа по созданию новых форм партнерств Организации Объединенных Наций и бизнеса: расширение масштабов и усиление эффекта".
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Association conducted activities in cooperation with such United Nations bodies as UNESCO, UNDP and the World Food Programme. Ассоциация проводит мероприятия в сотрудничестве с такими органами Организации Объединенных Наций, как ЮНЕСКО, ПРООН и Всемирная продовольственная программа.
The World Health Assembly has confirmed a global consensus around cornerstone interventions: family planning, skilled birth attendance, emergency obstetric and newborn care. Всемирная ассамблея здравоохранения подтвердила глобальный консенсус в отношении основополагающих мероприятий, а именно: планирование семьи, квалифицированное принятие родов, оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными.
The World Tourism Organization presents to the Statistical Commission for consideration, a typology of classes of updates and revisions that would offer, in its opinion, the best approach to characterizing potential updates in order to sustain the relevance of the present conceptual framework of tourism statistics: Всемирная туристская организация представляет Статистической комиссии на рассмотрение типологию элементов обновления и внесения изменений, обеспечивающую, по ее мнению, наиболее эффективный подход к характеристике потенциальных вариантов обновления в целях сохранения актуальности нынешней концептуальной основы статистики туризма:
a World Health Organization (WHO); Economic Commission for Africa (ECA); United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO); Department of Economic and Social Affairs (DESA); Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). а Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ); Экономическая комиссия для Африки (ЭКА); Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО); Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ); Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО).
Many developing countries became concerned about the security of their future supplies, and a UN World Food Conference was convened in 1974, in response to what became known as the "world food crisis". Многие развивающиеся страны выразили обеспокоенность относительно бесперебойности поставок зерна в будущем, и в 1974 году в ответ на так называемый "мировой продовольственный кризис" под эгидой ООН была созвана Всемирная продовольственная конференция.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The representative of the World Petroleum Council provided details on the 21st World Petroleum Congress to be held in Moscow, Russian Federation, 16 - 19 June 2014. Представитель Всемирного нефтяного совета представил подробную информацию о двадцать первом Всемирном нефтяном конгрессе, который состоится в Москве, Российская Федерация, 16-19 июня 2014 года.
Coordinated children to participate in World AIDS Day Координировала участие детей во Всемирном дне борьбы со СПИДом;
The World Education Forum, held in Dakar in April 2000, reconfirmed the importance of education for all as an international priority. На состоявшемся в Дакаре в апреле 2000 года Всемирном форуме по образованию было подтверждено важное значение образования для всех как одного из международных приоритетов.
The European Union had also played an active role in implementing a framework for action, adopted by the World Education Forum in 2000, which recognized the fundamental right of all children to a high quality education. Кроме того, Европейский союз играет активную роль в осуществлении рамок действий, принятых на Всемирном форуме по образованию в 2000 году, в которых признается основополагающее право всех детей на высококачественное образование.
Like the rest of the world, we welcome the generous gift of the Chairman of Turner Communications, who had participated in the 1994 World Hearings on Development and has now seen fit to come out in support of this cause. Как и все остальные государства мира, мы приветствуем щедрый дар председателя корпорации "Тернер Комьюникейшенз", который в 1994 году принял участие во Всемирном коллоквиуме по вопросам развития и сейчас счел необходимым выступить в поддержку этого дела.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Moreover, there was no need to establish a world parliamentary assembly or a world court of human rights. Более того, нет необходимости создавать всемирную парламентскую ассамблею или всемирный суд по правам человека.
Let me mention by way of example the World Conference on Women, held in Beijing. Позвольте мне также привести в качестве примера Всемирную конференцию по положению женщин, прошедшую в Пекине.
Ireland has sought to give practical effect to the commitments we undertook in the 1990 World Declaration, not just because children represent over one third of Ireland's population, but because children matter and the Irish Government is committed to our children. Ирландия стремится наполнить конкретным содержанием те обязательства, которые мы взяли на себя, приняв в 1990 году Всемирную декларацию, не только потому, что дети составляют одну треть населения Ирландии, но и поскольку дети многое значат для нас и правительство Ирландии привержено делу обеспечения их благополучия.
"Intellectual property" is defined in article 2 of the 1967 Convention establishing the World Intellectual Property Organization as including rights relating to: Согласно определению, содержащемуся в пункте статьи 2 Конвенции 1967 года, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, «интеллектуальная собственность» включает права, относящиеся к:
Complain to the Pan-American Health Organization (PAHO), the World Health Organization (WHO) and national groups about the failure to comply with regulations for combating HIV/AIDS and STDs; Активнее обращаться с жалобами в Панамериканскую организацию здравоохранения (ПАОЗ), Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и национальные группы по поводу несоблюдения стандартов борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗППП.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Unfortunately, the high level of mankind's development at present does not yet ensure full harmony and perfection in the contemporary world. Высокий уровень развития человечества на современном этапе не обеспечивает пока, к сожалению, полной гармонии и совершенства современного мира.
That Conference was a very important demonstration of humankind's determination to pursue efforts to bring about a safer world, free of nuclear weapons. Эта Конференция весьма наглядно продемонстрировала решимость человечества прилагать усилия к созданию более безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
The most important thing is not to slacken the momentum towards establishing a more secure world and controlling the dangers posed by new technologies. Главное, не ослаблять темп движения в сторону обеспечения более безопасного мира и контроля со стороны человечества за «джином» новых технологий.
The funny thing is, all I ended up with was the shortest, most humiliating run as managing partner in the history of the world. Самое забавное, что я добился лишь самого короткого, самого унизительного руководства фирмой в истории человечества.
We believe that that act of affirmation requires that this Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. Мы считаем, что такое подтверждение требует, чтобы эта Организация вновь сфокусировала свое неослабное внимание на основах всего того, что позволяет построить более совершенный мир для всего человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The contribution of commercial and non-commercial renewable sources of energy, at present, is estimated at about 18 per cent of total world energy consumption. В настоящее время доля промышленных и непромышленных возобновляемых источников энергии в общемировом объеме энергопотребления составляет, по оценкам, приблизительно 18 процентов.
The region's share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. С другой стороны, за десятилетие с 1986 по 1995 год доля региона в общемировом потреблении металлов и минерального сырья почти удвоилась.
If those countries were excluded, the figures for the South would show a slower rate of export growth than for the developed economies, with their share in world exports remaining broadly stagnant since the 1970s. Если эти страны исключить, то показатели прироста экспорта стран Юга будут уступать аналогичным показателям экономики развитых стран, а их доля в общемировом экспорте будет неизменно оставаться в основном на уровне 70-х годов.
In 1998, according to the Committee on Contributions, the European Union had accounted for 29.5 per cent of world GNP, yet it contributed 36.6 per cent of the Organization's regular budget. Согласно данным Комитета по взносам, в 1998 году доля Европейского союза в общемировом объеме ВНП составила 29,5 процента, при этом его взнос в регулярный бюджет Организации составил 36,6 процента.
Currently, 95 per cent of all population growth is absorbed by the developing world and 5 per cent by the developed world. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом приросте населения составляет 95 процентов, а развитых стран - 5 процентов.
Больше примеров...