Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
When the world is prepared to deal with this paradox, this social injustice, then I can be convinced that the world is ready for sustainable development. Когда мир будет готов к устранению этого парадокса, этой социальной несправедливости, тогда я смогу с уверенностью сказать, что мир готов к устойчивому развитию.
Okay, I've been thinking about jumping back into the business world. Хорошо, я подумывала о возвращении в мир бизнеса.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The globalization of world economies has given rise to the creation of economic blocs in various parts of the world. Глобализация мировой экономики приводит к созданию экономических блоков в различных регионах земного шара.
The world market prices oil according to its opportunity cost. Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.
Reducing illicit traffic in opiates will contribute to enhanced international peace and stability as well as to solving problems of economic, social and humanitarian character related to the world drug problem. Сокращение незаконного оборота опиатов будет содействовать укреплению международного мира и стабильности, а также решению проблем экономического, социального и гуманитарного характера, связанных с мировой проблемой наркотиков.
The atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki 50 years ago are a stark reminder of the danger which these weapons pose to world civilization and a constant stimulus to the strengthening of our resolve to abolish these horrendous means of destruction. Атомные взрывы над Хиросимой и Нагасаки 50 лет назад являются наглядным напоминанием об опасности, которую это оружие создает для мировой цивилизации, и постоянным стимулом для укрепления нашей решимости, направленной на ликвидацию этого ужасного средства разрушения.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
In other words, once the World Bank/IDA is excluded, operational assistance from the specialized agencies, UNFPA, UNICEF, UNDP and WFP is characterized by a greater degree of instability. Иными словами, если исключить Всемирный банк/МАР, то оперативная помощь специализированных учреждений, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ПРООН и МПП будет отмечаться большей степенью нестабильности.
In addition, the Universal Postal Union, at the High Commissioner's request, has stated its intention to issue a special stamp for the World Conference. Кроме того, Всемирный почтовый союз, откликнувшись на просьбу Верховного комиссара, заявил о своем намерении выпустить специальную марку, посвященную Всемирной конференции.
The representative also suggested, on behalf of the World Wildlife Fund, considering a project proposal on adaptation to climate change in the basin of the Amur River. Он также предложил, выступая от имени организации "Всемирный фонд природы", рассмотреть предложение по проекту, посвященному адаптации к изменению климата в бассейне реки Амур.
Formerly EDI World Institute. Ранее - Всемирный институт ЭОД.
National and state-level environmental and conservation organizations such as the Nature Conservancy, the National Wildlife Federation, the World Wildlife Fund and the Natural Resources Council of America have women in top-level positions, including that of chief executive. Женщины занимают ведущие должности, в том числе директоров-исполнителей, в национальных и действующих на уровне штатов организациях по вопросам охраны окружающей среды, таких, как «Нэйча консерванси», Национальная федерация охраны дикой природы, Всемирный фонд дикой природы и Совет Америки по вопросам природных ресурсов.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
That is with a view to making our world more worthy of its people by giving each inhabitant of the planet a better quality of life. И это для того, чтобы сделать наш мир более достойным его обитателей за счет повышения качества жизни каждого жителя планеты.
In the same way, I now realize that my image of my great-grandmother came from a negative, from a camera - a technology that perhaps more than any other, besides the computer, has transformed and quickened the pace of our world. Точно так же я осознаю, что представление о своей прабабушке я составил на основе фотокарточки, благодаря фотокамере - технологии, которая, вероятно, больше, чем другие, не считая компьютера, преобразила и ускорила поступь развития нашей планеты.
If men are from Mars and women are from Venus and you speak Venusian, the world can be yours. Если вы с планеты Марс, а женщины - с Венеры, вы понимаете язык Венеры.
The world of Ravnica is an ecumenopolis, a vast city that covers the entire surface of its planet, and is home to a diverse assortment of sentient races. Равника является экуменополисом, то есть огромным городом, покрывающим поверхность всей планеты, и служит домом множеству различных рас.
Mr. Hayden: As I stand here today before representatives of nearly every nation on earth, I am deeply conscious that the world is a very different place from the one which, 50 years ago, gave birth to the United Nations. Г-н Хэйден (говорит по-английски): В связи с тем, что я сегодня нахожусь здесь, перед представителями почти всех стран планеты, я глубоко осознаю, что мир сильно отличается от того, каким он был пятьдесят лет назад в момент основания Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
This will be the greatest war the world has ever seen. Это будет величайшая война, какой свет не видывал.
And us, for bringing him into the world. И о нас, что родили его на свет.
Amerigo Vespucci, on his return to Lisbon from a voyage to the New World, writes a letter, Mundus Novus, to Lorenzo de' Medici indicating that South America must be an independent continent. Веспуччи, Америго по возвращении в Лиссабон из плавания в Новом Свете, написал письмо «Новый Свет» (лат. Mundus Novus) Лоренцо Медичи о том, что Южная Америка должна быть отдельным континентом.
If Pinocchio were to return to the world today, it is quite possible that he would speak Latvian. Если бы Пинокио появился на свет в наши дни, вполне возможно его первые слова он сказал бы по-латышски.
In addition to State bodies, NGOs such as the International Migration Committee and children's groups, for example NUR (Light) and Tempiz Dunia (Clean World), are also involved in initiatives aimed at preventing trafficking in persons. В организации мероприятий по предотвращению торговли людьми, наряду с государственными структурами непосредственное участие принимают такие неправительственные организации, как Комитет международной миграции, детские организации - НУР (Свет), Темиз Дунйа (Чистый Мир).
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
He hoped that UNIDO would provide more effective services for industrial development across the world, especially in developing countries. Он надеется, что ЮНИДО будет предоставлять более эффективные услуги в области промышленного развития во всем мире, особенно в развивающихся странах.
However, of special note is the growing network of organizations that support micro-finance institutions in the developing world. Вместе с тем следует особо отметить растущую сеть организаций, оказывающих поддержку учреждениям по микрофинансированию в развивающихся странах.
The Sub-Commission's Working Group on Contemporary Forms of Slavery has unearthed practices and policies the world over that called for remedial action. Рабочая группа Подкомиссии по современным формам рабства отслеживала виды практики и политику во всех странах мира, которые требовали принятия мер по исправлению существующего положения.
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
Yet, given clear inflationary pressures in countries like Saudi Arabia, Argentina, and Russia, and notable price spikes in China, the world just might have reached a moment when agreement can be reached. Тем не менее, ввиду явного давления инфляции в таких странах, как Саудовская Аравия, Аргентина и Россия, а также значительного роста цен в Китае, мир, возможно, как раз пришел к тому моменту, когда подобное соглашение может быть достигнуто.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Several third world countries which had been in a situation similar to that of Algeria had opted for that solution. Такое решение выбрали несколько стран третьего мира, которые находились в аналогичной Алжиру ситуации.
Some resources will inevitably be reallocated to the growing problem of security, but it must not overshadow the development agenda of the developing world. Часть ресурсов неизбежно будет переключена на решение все более серьезной проблемы безопасности, но это не должно заслонять собой повестку дня развития стран развивающегося мира.
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Despite the spectacular progress in technology and the economic liberalization that had come with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy, the least developed nations were being further marginalized. Несмотря на впечатляющий технический прогресс и экономическую либерализацию, наступившую с окончанием "холодной войны", а также усиливающуюся глобализацию мирового хозяйства, продолжается маргинализация наименее развитых стран.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
With greater will and collective determination, we will build a more peaceful, secure and equitable world. При наличии более твердой воли и коллективной решимости мы сможем построить более мирное, безопасное и справедливое общество на планете.
It is my belief that it is through the Organization that the world will eventually achieve peace, stability and prosperity, following the menacing flux that engulfs all of us now. Я полагаю, что именно через эту Организацию нам удастся в конечном итоге достичь мира, стабильности и процветания на планете после того угрожающе бурного потока, который захватил сегодня всех нас.
"After the last world carnage in the 1940s, we were promised a world of peace, the reduction of the gap between the rich and the poor and the assistance of the highly developed to the less developed countries. После последней мировой кровавой бойни 40-х годов нам были обещаны на планете мир, сокращение разрыва между богатыми и бедными и помощь высокоразвитых стран странам менее развитым.
I address the Ukrainian people, heads of State, Governments and Parliaments of foreign countries and the whole world community in connection with the event that has a milestone significance for mankind, for everyone who lives and will live on our Earth. Я обращаюсь к украинскому народу, к главам государств, правительств и парламентов зарубежных стран, ко всему мировому сообществу в связи с событием, имеющим эпохальное значение для человечества, для всех, кто живет и будет жить на нашей планете.
Efforts to eliminate nuclear weapons constitute the only way of preserving the security of the world and ensuring the survival of mankind as a whole, and must therefore bring together all the components of the international community, not only States. Коль скоро только она и может сохранить безопасность на планете и выживание всего человечества, борьба за ликвидацию ядерного оружия должна вовлекать не только государства, но и все компоненты международного сообщества.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. Эти проблемы имеют глобальные масштабы, поражая большинство регионов мира и требуя со стороны международного сообщества коллективных действий.
His unswerving internationalism and his commitment to world peace and development mean that Panama takes great pleasure in expressing its gratitude for his work. Панама с большим удовлетворением выражает ему свою признательность за его работу, за его непоколебимый интернационализм и его приверженность целям международного мира и развития.
This year, we close the first decade of the millennium without having resolved the threat to the security of our world, that is, international terrorism. В текущем году мы завершаем первое десятилетие нового тысячелетия, так и не устранив угрозу безопасности нашей планеты - угрозу международного терроризма.
The Kyrgyz Republic supported all measures for the elimination of international terrorism and was also prepared to participate actively in drawing up the necessary instruments to strengthen international cooperation and ensure the advent of a peaceful world. Киргизская Республика поддерживает все меры, направленные на ликвидацию международного терроризма, и готова активно участвовать в разработке необходимых документов в целях укрепления международного сотрудничества и обеспечения мира во всем мире.
Staff participated in the International Day for Biological Diversity on 22 May, World Environment Day on 5 June and Ozone Day on 16 September, all organized by the Regional Science Centre and the Government of India in the city of Tirupati. Сотрудники организации участвовали в проведении Международного дня биологического разнообразия 22 мая, Всемирного дня окружающей среды 5 июня и Дня озона 16 сентября; все эти мероприятия были организованы региональным центром науки и правительством Индии в городе Тирупати.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
Just a small world, and not a very good one. Всего лишь маленький мирок, и не самый хороший.
But if you're lying to me - if anything happens to her or my family - your entire world will come apart, and you will never see it coming. Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого.
Let's start wrapping it up at Carpet World. Давайте разворошим этот ковровый мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых...
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Her painting Gypsies on a Common was included in the 1905 book Women Painters of the World. Её картина Gypsies on a Common была включена в 1905 году в книгу Women Painters of the World.
There was no compelling circumstance to publish the World Drug Report 2000 - first scheduled for publication in 1999 - in early 2001 when it competed for media attention with the INCB annual report. Нет никаких веских причин для выпуска доклада «World Drug Report, 2000», впервые включенного в список запланированных публикаций в 1999 году, в начале 2001 года, когда он будет конкурировать за внимание со стороны средств массовой информации с ежегодным докладом МККН.
Like its predecessor Good as I Been to You, World Gone Wrong was recorded to fulfill the terms of his January 18, 1988, contract. Как и предшественник «Good as I Been to You», World Gone Wrong был записан для исполнения условий контракта от 18 января года.
On April 7, 2014, World Series of Fighting executive vice president Ali Abdel-Aziz confirmed Guillard had signed a multi-fight contract. В апреле 2014 года исполнительный вице-президент World Series of Fighting Али Абдель-Азиз сообщил, что Мелвин Гиллард подписал контракт с их организацией на несколько боёв.
After the tour, their song Devam Boşver was included in the album World of Ska Volume 11, released in Europe by the ska label Pork Pie Records. По окончании гастролей музыканты записали песню Devam Bosver для сборника World of Ska Volume 11, вышедшего на старейшем европейском ска-лейбле Pork Pie Records.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The purpose of the World Conference is to broaden the debate on youth-related issues within the framework of the United Nations system, improving and implementing the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Цель Всемирной конференции заключается в том, чтобы расширить обсуждение вопросов, связанных с молодежью в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях дальнейшей разработки и осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
In this regard, he highlighted the importance of the recent "Proposal to Establish a Development Agenda for the World Intellectual Property Organization". В этом отношении он подчеркнул важность недавно выдвинутого "Предложения о разработке программы действий в интересах развития для Всемирной организации интеллектуальной собственности".
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
We trust that the draft resolution will be adopted by wholehearted consensus by the world body, opening the vista for the culture of peace and non-violence for present and future generations. Мы надеемся, что проект резолюции получит полную поддержку со стороны этого всемирного органа и откроет перспективы для утверждения культуры ненасилия и мира в интересах нынешнего и будущих поколений.
The Director briefed the World Forum on his participation in the Thirteenth ITS World Congress and in the fourth European Union Ministerial Conference on Road Safety, where he outlined the activities and results of the World Forum. Директор кратко информировал Всемирный форум о своем участии в тринадцатом Всемирном конгрессе СТС и четвертой Конференции министров Европейского союза по безопасности дорожного движения, на которых он в общих чертах рассказал о деятельности и итогах работы Всемирного форума.
The above themes arehave been reflected in preliminary discussions held with key stakeholders on the themes offor the third World Urban Forum, which is to be held in Vancouver, Canada, in 2006. Вышеупомянутые темы нашли свое отражение в рамках предварительного обсуждения с ключевыми заинтересованными сторонами тем третьего Всемирного форума по вопросу городов, который состоится в 2006 году в Ванкувере, Канада.
(a) Representatives of the Forum should assume primary responsibility for disseminating the World Business Forum Declaration to Governments and chambers of commerce; а) представители форума должны взять на себя главную ответственность за распространение Декларации Всемирного форума деловых кругов среди правительств и торговых палат;
As a result of this increasingly unequal relationship between North and South, traditionally poor but self-providing peasant economies of third world countries are consumed by a world market system in which profit, and not development, is the driving force. В результате таких все более неравноправных отношений между Севером и Югом традиционно бедные, но экономически самостоятельные крестьянские хозяйства стран "третьего мира" разрушаются под напором всемирного рынка, чья главная движущая сила - стремление к прибыли, а не к развитию.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Meteorological Organization has conducted an assessment of technical capacities for observing, monitoring, detecting and warning of weather-, climate- and water-related hazards at the national and regional levels. Всемирная метеорологическая организация провела оценку технических возможностей наблюдения, мониторинга, обнаружения и предупреждения о погодных, климатических и связанных с водопользованием бедствиях на национальном и региональном уровнях.
As an official United Nations conference, the World Conference on Natural Disaster Reduction (Yokohama, Japan, 23-27 May 1994) became a watershed event of the Decade. Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий (Иокогама, Япония, 23-27 мая 1994 года) - официальная конференция Организации Объединенных Наций - стала одним из ключевых событий Десятилетия.
World Media Conference held in Tokyo, Japan in 1984, as a columnist for El Heraldo newspaper Всемирная конференция, посвященная средствам массовой информации, Токио, Япония, 1985 год, в качестве журналиста газеты «Геральдо»
Recalling in particular that the sixty-fourth World Health Assembly, in its resolution 64.9, requested the Director General of the World Health Organization to convey to the Secretary-General of the United Nations the importance of universal health coverage for discussion by a forthcoming session of the General Assembly, ссылаясь, в частности, на то, что Всемирная ассамблея здравоохранения в принятой на ее шестьдесят четвертой сессии резолюции 64.9 предложила Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения информировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о важности обсуждения Генеральной Ассамблеей на ее предстоящей сессии вопроса обеспечения всеобщего охвата услугами здравоохранения,
The world social Summit in Copenhagen will afford us an opportunity to put people's concerns at the centre of social policy. Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене даст нам возможность заявить о том, что проблемы человека должны быть основой социальной политики.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
At the 1934 World Congress of Esperanto in Stockholm he was elected president of the World Esperanto Association (UEA). В 1934 году на Всемирном эсперанто-конгрессе в Стокгольме Бастьен был избран президентом Всемирной ассоциации эсперанто (UEA).
The territory of Venezuela was free of illicit crops, as confirmed by the World Drug Report 2012. Территория Венесуэлы свободна от незаконных посевов, что подтверждается во Всемирном докладе о наркотиках 2012 года.
At the recent World Economic Forum meeting in Davos, Prime Minister Fukuda presented a proposal called the "Cool Earth Promotion Programme". На последнем Всемирном экономическом форуме в Давосе премьер-министр Фукуда выступил с предложением под названием «Программа снижения температуры Земли».
All voluntary contributions were fully earmarked in ICAO, IMO, the International Telecommunication Union (ITU), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and UNWTO and largely so in the Universal Postal Union (UPU) and the World Meteorological Organization (WMO). Все добровольные взносы носили полностью целевой характер в ИКАО, ИМО, Международном союзе электросвязи (МСЭ), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и ЮНВТО и преимущественно целевой характер во Всемирном почтовом союзе (ВПС) и Всемирной метеорологической организации (ВМО).
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations adopted 10 new United Nations regulations aimed at improving the safety and environmental performance of vehicles, and updated 174 existing regulations. На Всемирном форуме по согласованию правил в отношении автотранспортных средств было принято 10 новых правил Организации Объединенных Наций, призванных повысить уровень безопасности автотранспортных средств и улучшить их экологические показатели, и обновлено 174 существующих правила.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
As part of the International Year of Youth, the organization had a strong presence at the World Youth Conference in Mexico and sponsored the participation of seven young people from the Latin America and Caribbean region to attend the Conference. В рамках проведения Международного года молодежи организация направила на Всемирную конференцию молодежных лидеров в Мексике представительную делегацию и спонсировала участие в ней семи молодых активистов из региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
We are deeply concerned about the health needs of populations worst affected by the tsunami and support the World Health Organization in carrying out the five key tasks that will be the focus of its work in the coming months. Мы глубоко обеспокоены положением с удовлетворением потребностей в области здравоохранения населения стран, больше всего пострадавших от цунами, и поддерживаем Всемирную организацию здравоохранения в решении пяти ключевых задач, которые будут в центре ее работы в предстоящие месяцы.
Hearings involving mayors and representatives of international associations of local authorities representing the World Assembly of Cities and Local Authorities Выступления мэров и представителей международных ассоциаций местных органов власти, представляющих Всемирную ассамблею городов и местных органов власти
Mercy Corps was, and continues to be, an implementing partner of several United Nations operational agencies including: the United Nations High Commissioner for Refugees, the World Food Programme, the United Nations Children's Fund, and the United Nations Development Programme. Корпус милосердия был и остается организацией-исполнителем, работающей в партнерстве с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Всемирную продовольственную программу, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Программу развития Организации Объединенных Наций.
Taking note with appreciation of the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and enhancing food security, с удовлетворением отмечая работу по проблемам сельскохозяйственного развития и укрепления продовольственной безопасности, проводимую соответствующими международными органами и организациями, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международный фонд сельскохозяйственного развития и Всемирную продовольственную программу,
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Africa's status as the birthplace of humanity should be cherished by the whole world as the origin of all its peoples. Весь мир должен с уважением относиться к Африке как к прародине человечества, месту, откуда произошли все народы.
Human history continuously develops by carrying on two apparently contradictory trends: integration and local identities have appeared hand in hand in many parts of the world during the last 30 years. История человечества постоянно сопровождается двумя, на первый взгляд противоречивыми, тенденциями: интеграцией и сохранением местной самобытности, которые на протяжении последних 30 лет неразрывно сосуществовали во многих районах мира.
While we support the legitimate struggles of peoples all over the world for independence and dignity, we condemn attacks on innocent civilians as cowardly and despicable crimes against the peace and security of mankind. Поддерживая законную борьбу всех народов за независимость и достоинство, мы осуждаем нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц как трусливые и возмутительные преступления против мира и безопасности человечества.
The completion of the History of Humanity and the General History of Latin America concludes the long-term programme of UNESCO histories, which has involved the intellectual cooperation of more than 1,800 eminent specialists from all regions of the world. Завершение работы над «Историей человечества» и «Всеобщей историей Латинской Америки» означает и завершение долгосрочной исторической программы ЮНЕСКО, которая осуществлялась при интеллектуальном сотрудничестве более 1800 видных специалистов из всех регионов мира.
In 1987, Ono came to Soviet Moscow for participate in the "International Forum for a Nuclear-free World and for the Survival of Mankind". Участвовал в международном форуме «За безъядерный мир, за выживание человечества» (Москва).
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The Begeer report identified the role of the global statistical system as twofold: first, to serve and support the activities of international institutions; second, to provide the world at large with statistical information for discussion, assessment and analysis at the world and regional levels. З. В докладе Бегеера говорится, что глобальная статистическая система решает две задачи: во-первых, обслуживает и поддерживает деятельность международных учреждений; во-вторых, обеспечивает весь мир статистической информацией для проведении дискуссий, оценок и анализа на общемировом и региональном уровнях.
Mankind has lost irreplaceable and priceless cultural property in some regions of the world. Конвенция же завершила благородную задачу уточнения перечня 690 объектов в 122 странах на всех пяти континентах - объектов, имеющих важное значение в общемировом культурном наследии.
That meant that each of the Union's 15 member States had paid, on time and without conditions, a surcharge representing one fourth of its share of world GNP. Это означает, что каждый из 15 государств - членов Союза своевременно и безоговорочно выплатил своеобразный дополнительный взнос в размере одной четвертой его доли в общемировом ВНП.
At the world level, those methods are used by about 7 per cent of women who are married or in union. Short-acting and reversible methods are popular in developed countries, whereas longer-acting methods are preferred in developing countries. В общемировом масштабе эти методы используют примерно 7 процентов от общего числа женщин, состоящих в официальном или фактическом браке.
Further to this resolution, the Shanghai City Council and the Government of China have offered to organize the global celebration of the first World Cities Day. После принятия этой резолюции городской совет Шанхая и правительство Китая предложили организовать празднование первого Всемирного дня городов в общемировом масштабе.
Больше примеров...