Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world is undergoing a transformation of monumental proportions, generating fresh hopes and aspirations for peoples all over the world. Мир переживает этап огромных перемен, порождающих новые надежды и чаяния у народов всего мира.
Our Organization remains the ideal forum, the reference point for finding appropriate solutions to the problems that beset our world. Наша Организация остается идеальным форумом, точкой отсчета для поисков соответствующих решений проблем, осаждающих наш мир.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Then that's a new world record for me. Тогда это новый мировой рекорд для меня.
The ECO counts on expanding the existing framework of cooperation in the common struggle against the world narcotics problem. Организация экономического сотрудничества рассчитывает на расширение существующих рамок сотрудничества в совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World University should unite the mental potential and content of the best professors and world universities, using practical achievements of the Russian and world space telecommunications. Всемирный университет должен объединить умственный потенциал и опыт лучших профессоров и университетов мира, используя практические достижения российских и мировых космических средств связи.
World Water Forum (March 2012) Всемирный водный форум (март 2012 г.)
On World Gratitude Day an exhibit of indigenous children's art was displayed in the public lobby of the United Nations building in New York. Во Всемирный день благодарности в холле здания Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке была организована выставка художественных работ детей, представляющих коренные народы.
The central point of the activities programme would be World Health Day on 7 April 2004 with the theme "Safe roads". Основным элементом планируемой деятельности послужит Всемирный день безопасности дорожного движения, который будет проведен 7 апреля 2004 года под лозунгом "Безопасные автодороги".
Every 22 February, on World Thinking Day, Girl Guides/Girl Scouts around the world celebrate international friendships and participate in activities that help them reflect on being part of a global community. Каждый год 22 февраля во Всемирный день размышлений девушки-гиды/девушки-скауты всего мира отмечают день дружбы с представителями других стран и участвуют в мероприятиях, которые помогают им задуматься о том, что они являются частью глобального сообщества.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
That has created havoc in many parts of the world, as continued instability in the financial sector, especially in the United States and the euro zone, has dampened global trade. Этим в различных частях планеты создается хаос, поскольку сохраняющаяся нестабильность в финансовом секторе, особенно Соединенных Штатов и еврозоны, обескураживает глобальную торговлю.
The Kingdom is hosting more than seven million foreign expatriates holding more than 180 different nationalities and coming from a variety of cultural, social and economic backgrounds in all parts of the world. В Королевстве проживают свыше 7 млн. иностранцев более чем 180 различных национальностей из всех уголков планеты, имеющих за плечами опыт жизни в самых разнообразных культурных, социальных и экономических условиях.
The United Nations Conference on Environment and Development provided a unique opportunity to galvanize all the countries of the world and to focus their attention on the questions of the future development of our Earth. Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию предоставила уникальную возможность собрать представителей всех стран мира и сконцентрировать их внимание на вопросах будущего развития нашей планеты.
Despite the considerable scientific and technological progress recorded throughout history, which has permitted high levels of development, striking imbalances persist in a number of areas with regard to social and economic development, both within and among the countries, regions and subregions of the world. Несмотря на достигнутый в ходе всей истории значительный научно-технический прогресс, благодаря которому обеспечен высокий уровень развития, во многих областях сохраняются огромные диспропорции в социально-экономическом развитии как внутри государств, так и между ними, а также регионов и субрегионов нашей планеты.
During FIS Snowboard World Cup Championship which took place in Vorobyevy Gory from 05th till 08th March 2010 Korston Moscow, the championship official partner, gathered all top planet snowboarders. В рамках Кубка мира FIS по сноуборду, который проходил в Москве на Воробьевых горах с 5 по 8 марта, в гостинице Korston, официальном партнере турнира, собрались все ведущие сноубордисты планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I'm ready to go to the next world! Я готов идти на тот свет!
There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery in the New World back in the 19th century and the 18th century. В 18-19 вв. 12,5 миллионов человек было вывезено из Африки в Новый Свет и продано в рабство.
I am one whom the vile blows and buffets of the world have so incensed that I am reckless what I do to spite the world. Я, государь, на целый свет в обиде, меняожесточила так судьба, что яготов на все, чтоб за несчастьяотмотить другим!
In order to worship as he chose, Vane then decided to go the New World, joining the Puritan migration. Для обретения религиозной свободы Вейн-младший решил отправиться в Новый Свет, присоединившись к пуританской миграции.
Working paper No. 23 of the East Central and South-East Europe Division presented information about the World Gazetteer in Ukrainian. В рабочем документе Nº 23 Отдела Восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы была представлена информация о выходе в свет Всемирного справочника географических названий на украинском языке.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The inability to resolve political issues in numerous areas of the world has led to the emergence of new conflicts and civil wars, and pressing economic crises have become entangled with deadly natural disasters. Неспособность урегулировать политические проблемы, существующие во многих странах мира, привела к возникновению новых конфликтов и гражданских войн, а текущий экономический кризис оказался тесно переплетен с проблемой смертельно опасных стихийных бедствий.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community. Их лидеры должны признать, что финансовая поддержка действий против изменения климата в развивающихся странах не только правильна нравственно; это также в интересах их избирателей и, конечно, в интересах мирового сообщества.
The most common 2G technology was the time division multiple access (TDMA)-based GSM, originally from Europe but used in most of the world outside North America. Основными стандартами 2G являются: GSM (на основе TDMA), родом из Европы, но используется практически во всех странах мира на всех шести обитаемых континентах.
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Support educational networking, particularly promoting cooperation between universities of the world and educational institutions in island States which have no tertiary education. Поддержка сети учебных заведений, в частности оказание содействия сотрудничеству между университетами всех стран мира и учебными заведениями в тех островных государствах, которые не имеют системы высшего образования.
At the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992, world leaders recognized the vital link between access to quality education and the health and well-being of the international youth community. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, проходившей в Рио-де-Жанейро в 1992 году, руководители стран мира признали важное значение связи между доступом к качественному образованию и здравоохранению и благосостоянием молодежи мира.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Apart from contributing to general prosperity of the world, the donor countries received returns from development cooperation through experts and other services. Помимо содействия общему процветанию на планете страны-доноры получают выгоды от участия в сотрудничестве в целях развития через экспертов и другие услуги.
It should also be an occasion for us to renew our resolve to strengthen our common efforts towards peace for the world in the twenty-first century. Сегодня мы также должны подтвердить свою решимость крепить наши общие усилия, направленные на обеспечение мира на нашей планете в XXI веке.
These areas are crucial for the future of the world and for the quality of life on this planet. Эти области чрезвычайно важны для будущего мира и качества жизни на нашей планете.
We reaffirm our total commitment to a world free from nuclear weapons and our resolve to fight to make that aspiration a reality for all of humanity. Мы подтверждаем нашу полную приверженность цели избавления человечества от ядерного оружия и нашу решимость не жалея сил добиваться осуществления этого чаяния всех людей на планете.
The fact that there are over 180 sponsors of the draft resolution on building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal is a testament to the universal nature of sport and its importance in human society. Сам по себе факт, что к проекту резолюции об утверждении мира и построения более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов присоединились свыше 180 соавторов, является убедительным подтверждением универсального характера спорта и его важной роли в человеческом обществе.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The consequences for world peace of the unequal distribution of wealth are quite obvious. Последствия неадекватного распределения богатств для международного мира представляются более чем очевидными.
The Ministers observed that the long history of the efforts for a new world information and communication order notwithstanding, the salient objectives were yet to be realized. Министры отметили, что, несмотря на то, что усилия, направленные на установление нового международного порядка в области информации и коммуникации, предпринимаются на протяжении длительного времени, основные цели, которые преследовали такие усилия, все еще не достигнуты.
Croatia welcomes the efforts of the International Olympic Committee in launching an appeal for an Olympic Truce and hopes that it will be respected in all areas of conflict around the world. Хорватия приветствует усилия Международного олимпийского комитета, который обратился с призывом к олимпийскому перемирию, и надеется, что этот призыв будет услышан во всех районах мира, где сейчас идут конфликты.
That imbalance in attention will neither adequately address the dangers of nuclear weapons nor enhance the confidence of the international community that all countries are serious in working for world peace. Из-за такого несбалансированного подхода нельзя будет должным образом устранить угрозу в лице ядерного оружия или укрепить уверенность международного сообщества в том, что все страны серьезно настроены бороться за мир во всем мире.
The tenth anniversary of the International Year of the Family provides an opportunity to hope that by protecting and promoting the family, the world can create the just, stable and secure societies it so sorely needs. Десятилетний юбилей Международного года семьи дает нам надежду на то, что, обеспечивая защиту и благополучие семьи, мир сможет обеспечить создание справедливых, стабильных и безопасных обществ, в которых он так остро нуждается.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
What a lovely world. Что за милый мирок.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Look, there's a way of doing things, and if you change it, our little world falls apart. И если ты его нарушишь, наш мирок распадётся на части.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
Taylor revealed that he had worked with Furdik previously, as Furdik was also a stunt performer on Thor: The Dark World. Тейлор раскрыл, что он ранее работал с Фурдиком, так как Фурдик был каскадёром в фильме «Тор 2: Царство тьмы».
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
K-1 World Grand Prix, also known as the K-1 World GP, is an elimination kickboxing tournament that has been held annually since 1993 by the K-1 organization. K-1 World Grand Prix или K-1 World GP - международный турнир по кикбоксингу, который проводится ежегодно начиная с 1993 года командой К-1.
The team with the highest overall number of points determined the World Football Challenge champion. Команда с наибольшим количеством очков становится победителем World Football Challenge.
In late 2002 and early 2003, Jones began performing in dark matches for World Wrestling Entertainment. В конце 2002 - начале 2003 годов Нейтан Джонс стал выступать на поединках перед проведением боёв WWE (World Wrestling Entertainment).
Civilization III: Play the World is the first expansion pack for Civilization III, released in October 2002. Civilization III: Play the World - дополнение к глобальной стратегии Civilization III, выпущенное в 2002 году.
WORLD SEMI-PRODUCTS UKRAINE- frozen and chilled products, pasta and convenience foods. «WORLD SEMI-PRODUCTS UKRAINE» - дегустационный конкурс полуфабрикатов: замороженные и охлажденные продукты, макаронные изделия, продукты быстрого приготовления.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
However, it was encouraging to observe that the United Nations recognized the need for a global youth policy and had produced the draft world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond, which would be adopted during the current session of the General Assembly. Однако приятно отметить, что Организация Объединенных Наций признает необходимость разработки всемирной политики для молодежи, воплощенной в проекте Всемирной программы действий для молодежи до 2000 года и на последующий период, который будет принят на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The working group had had before it the documents produced in the regional preparatory committees and a draft declaration and programme of action drawn up by the secretariat of the World Conference. На рассмотрение рабочей группы были представлены документы, подготовленные в рамках региональных подготовительных комитетов, а также проект декларации и программы действий, подготовленный секретариатом Всемирной конференции.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) supported several activities for World AIDS day on 1 December 2000, in particular a mobilization and sensitization campaign throughout the country. Объединенная Программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) поддержала ряд мероприятий в связи с проведением Всемирного дня борьбы со СПИДом 1 декабря 2000 года, в частности в плане организации по всей стране кампании в целях мобилизации и информирования общественности.
The demonstrations organized worldwide at the time of the first World Day to Combat Desertification and Drought bear witness to the commitment of peoples and Governments to tackling seriously this worldwide environmental problem. Демонстрации, проведенные по всей планете в ходе первого Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой, являются свидетельством приверженности народов и правительств серьезному решению этой всемирной экологической проблемы.
Information about the Strategic Approach will be presented at a special session during the ICOH 2009 World Congress, which will be held in Johannesburg from 22 to 27 March 2009. Информация о Стратегическом подходе будет представлена на специальном заседании во время Всемирного конгресса МКП-З 2009 года, который будет проведен с 22 по 27 марта 2009 года в Йоханнесбурге.
Participated as a member of the World Council of Churches (WCC) team visiting Rwanda and Burundi as part of the Council's programme on restructuring Africa (June 1995) В составе группы Всемирного совета церквей (ВСЦ) посетила Руанду и Бурунди в рамках программы ВСЦ "Структурная перестройка в Африке" (июнь 1995 года)
Assistance is also expected from the World Bank-supported Tanzania Multisectoral AIDS Project, the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria and the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief. Мы также рассчитываем на помощь многосекторального проекта по борьбе со СПИДом в Танзании, осуществляемого при поддержке Всемирного банка, Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и Чрезвычайного плана оказания помощи на цели борьбы со СПИДом президента Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
TEJO, the World Esperanto Youth Organization, is the youth section of the UEA. Всемирная молодёжная организация эсперантистов (TEJO) является частью UEA.
The World Conference on Human Rights also identified extreme poverty as a "violation of human dignity". Всемирная конференция по правам человека также квалифицировала крайнюю нищету как "ущемление человеческого достоинства".
GE.-31219 2. The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) and the World Health Organization (WHO) serve as co-secretariats to the Protocol. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выполняют функции совместного секретариата Протокола.
In a world where concentration of first-scale astronomical facilities is an unstoppable trend, a technologically attractive solution could be supplied by a World Space Observatory. В мире, где неуклонной тенденцией является концентрация первоклассной астрономической техники, технологически привлекательным решением могла бы стать Всемирная космическая обсерватория.
On economic, financial, tax, trade, and climate issues, many people around the world are fearful or angry, believing that a worldwide cabal of bankers, corporations, and G-20 elites uses insider deals to monopolize the benefits of globalization. В вопросах экономики, финансов, налогообложения, торговли и климата множество людей во всем мире боятся или негодуют, считая, что всемирная клика банкиров, корпорации и элиты стран «Большой двадцатки» использует инсайдерские сделки для монополизации благ глобализации.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In addition, the 2012 World Student Summit for Sustainability brought together around 200 students in Nairobi in November 2012. Помимо этого, около 200 студентов приняли участие во Всемирном студенческом саммите, организованном в ноябре 2012 года в Найроби.
As the ITU World Telecommunication Development Report, 1995 states, try to imagine an amount of money equal to US$ 2.3 trillion, larger than the economies of most countries, moving through an electronic network. В опубликованном МСЭ Докладе о всемирном развитии электросвязи (1995 год) говорится: Представьте себе, что по каналам электронной связи перемещается 2,3 триллиона долл. США, что превышает объемы производства большинства стран.
The World Youth Forum brought together 400 youth and their leaders from over 40 countries to share best practices centred around youth-led projects and programmes in improving the living environment. На Всемирном молодежном форуме собрались 400 представителей молодежи и их лидеры более чем из 40 стран с целью обменяться передовыми методами осуществления молодежных проектов и программ в интересах улучшения их условий жизни.
Ms. Officer (Coordinator for the Disability and Rehabilitation Team of WHO) said that the World report on disability took account of surviving victims' relatives and carers, but not of dead victims' families. Г-жа Оффисер (Координатор Группы Всемирной организации здравоохранения по инвалидности и реабилитации) говорит, что во Всемирном докладе об инвалидности все же приняты в расчет родные и близкие выживших жертв; однако это не так в случае родственников скончавшихся жертв.
After meeting him at the Davos World Economic Forum, Jay Nordlinger, writing for the National Review, described Donnersmarck as "one of the most impressive people on the planet". После встречи на Всемирном экономическом форуме в Давосе, журналист издания National Review Джей Нордлингер охарактеризовал фон Доннерсмарка как «одного из самых впечатляющих людей этой планеты».
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The establishment of a "World Space Organization" 112/ was suggested by the Soviet Union in 1985 as a broader mechanism for international cooperation. В 1985 году Советский Союз предложил создать "Всемирную космическую организацию" 112/ в качестве более широкого механизма международного сотрудничества.
To strengthen existing international law-enforcement support mechanisms, inter alia, the International Criminal Police Organization-Interpol and of the World Customs Organization. Укреплять существующие международные механизмы поддержки правоохранной деятельности, в частности Международную организацию уголовной полиции и Всемирную таможенную организацию.
It will consider, in particular, the launch of a World Programme for Human Rights Education, to start on 1 January 2005. Она обсудит, в частности, Всемирную программу образования в области прав человека, осуществление которой начнется 1 января 2005 года.
Ireland has sought to give practical effect to the commitments we undertook in the 1990 World Declaration, not just because children represent over one third of Ireland's population, but because children matter and the Irish Government is committed to our children. Ирландия стремится наполнить конкретным содержанием те обязательства, которые мы взяли на себя, приняв в 1990 году Всемирную декларацию, не только потому, что дети составляют одну треть населения Ирландии, но и поскольку дети многое значат для нас и правительство Ирландии привержено делу обеспечения их благополучия.
The Government has provided information to the United Nations on the physical and mental health of the population in several publications, through UNICEF and the World Health Organization, i.e.: Правительство предоставило Организации Объединенных Наций, в частности через ЮНИСЕФ и Всемирную организацию здравоохранения, информацию о физическом и психическом здоровье населения в виде следующих публикаций:
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
And to keep the world safe, we track down dangerous artifacts and store them in a warehouse in South Dakota. И ради безопасности человечества мы вместе выслеживаем опасные артефакты и собираем их в хранилище в Южной Дакоте.
It undertakes, to that end, to make its contribution to the forward march of humankind towards a better world. С этой целью она обязуется вносить свой вклад в продвижение человечества к светлому будущему.
Illuminate the sky of the world of humanity with the light of the intellect. Освещайте небо мира человечества светом своего интеллекта.
Mr. HONG Je Ryong (Democratic People's Republic of Korea) said that the question of development was closely related to world peace, security and the improved well-being of humankind. Г-н ХОН Чже Рен (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что вопрос развития тесно взаимосвязан с проблемами международного мира, безопасности и улучшения благосостояния человечества.
ignorance of each other's ways and lives has been a common cause, throughout the history of mankind, of that suspicion and mistrust between the peoples of the world through which their differences have all too often broken into war; Взаимное непонимание было на протяжении всей истории человечества причиной подозрительности и недоверия между народами, вследствие чего их разногласия слишком часто приводили к войне;
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The relative distance should not exceed the distance between the ceiling of the largest contributor and its share in world GNI. Эта относительная разница не должна превышать разницу между верхним пределом взноса наиболее крупного плательщика и его долей в общемировом ВНД.
Its share in world exports and imports had also declined to one third and one half respectively compared with 20 years earlier. Их доля в общемировом экспорте и импорте также упала по сравнению с периодом 20-летней давности - соответственно, до одной трети и до половины.
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе.
Toll processing where ownership of goods does not change, the sharing of intellectual property around the world and the associated international trade in this property all demand special collection and measurement techniques. Учет сборов в тех случаях, когда собственник товаров не меняется, использование интеллектуальной собственности в общемировом масштабе и связанная с этим международная торговля такой собственностью требуют специальных методов сбора данных и измерения.
The Begeer report identified the role of the global statistical system as twofold: first, to serve and support the activities of international institutions; second, to provide the world at large with statistical information for discussion, assessment and analysis at the world and regional levels. З. В докладе Бегеера говорится, что глобальная статистическая система решает две задачи: во-первых, обслуживает и поддерживает деятельность международных учреждений; во-вторых, обеспечивает весь мир статистической информацией для проведении дискуссий, оценок и анализа на общемировом и региональном уровнях.
Больше примеров...