Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
It just takes time to distinguish between the real world and the fantasy of a child's world. Нужно время, чтобы научиться различать реальный мир от детской фантазии.
Let me lead you into the spirit world. Я буду твоим проводником в Мир духов.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
While maritime transport accounts for nearly 80 per cent of world merchandise trade by volume, this share is higher for SIDS. Если в общем объеме мировой торговли товарами на морской транспорт приходится почти 80%, то среди МОРАГ его доля еще выше.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
This world body is fully aware that Nepal has for a long time been making substantial contributions to the maintenance of international peace and security by regularly providing troops to various peacekeeping missions. Этот всемирный орган хорошо осведомлен о том, что Непал в течение длительного времени вносит значительный вклад в поддержание международного мира и безопасности, регулярно предоставляя войска в состав различных миротворческих миссий.
This will include collaborating with existing international partnerships and mechanisms such as the World Water Council and the Global Water Partnership. Для достижения этой цели она будет сотрудничать с существующими международными партнерствами и механизмами, такими как Всемирный совет по водным ресурсам и Глобальное партнерство в области водных ресурсов.
Despite these successes, the World Igbo Congress notes that the rates of achievement of these goals have been very low in the grass-roots rural populations in the Igbo areas of Nigeria. Несмотря на эти успехи, Всемирный конгресс игбо отмечает крайне медленные темпы достижения этих целей у широких масс сельского населения в районах проживания игбо в Нигерии.
The World Blind Union has now a Standing Committee on Blindness and Ageing, which, initially, was a special task force created in 1995. В настоящее время Всемирный союз слепых имеет Постоянный комитет по проблемам слепоты и старения, который первоначально представлял собой специальную целевую группу, созданную в 1995 году.
The World Conservation Monitoring Centre (WCMC) has developed large databases on small island developing States biodiversity, which contain much information on small island developing States threatened species, habitats and protected areas (see table). Всемирный центр мониторинга природоохраны разрабатывает крупные базы данных о биологическом разнообразии малых островных развивающихся государств, которые содержат много информации о находящихся в опасности видах флоры и фауны, их средах обитания и охраняемых районах в малых островных развивающихся государствах (см. таблицу).
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
World leaders must not disappoint the young people of the world; they must take sound decisions about the planet's and humanity's shared future. Мировые лидеры не должны разочаровать молодежь мира; они должны принять разумные решения, касающиеся общего будущего планеты и человечества.
My delegation congratulates UNESCO and other agencies concerned for the activities undertaken during the past year to commemorate the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010. Моя делегация поздравляет ЮНЕСКО и другие соответствующие учреждения с проведением в прошлом году мероприятий в рамках Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты (2001 - 2010 годы).
Twinity is the first 3D online virtual world to incorporate true-to-scale replicas of large cities from all over the world. Твинити (Twinity) - первый трёхмерный виртуальный мир с элементами социальной сети онлайн, в котором воссозданы копии реальных городов с разных уголков планеты в строгом соответствии с масштабом.
The outcome was a magazine The Indigenous Peoples Youth World. В результате молодыми людьми был подготовлен рассказывающий о жизни молодежи журнал «Молодые коренные жители планеты.
In addition, the websites for World Environment Day, the Sasakawa Prize, Champions of the Earth, the Green Star Awards, the Climate Neutral Network and the Billion Tree Campaign are available in multiple languages. Кроме того, веб-сайты, посвященные таким темам, как Всемирный день окружающей среды, премия им. Сасакавы, Борцы за защиту планеты Земля, «Зеленые премии», Сеть климатической нейтральности и компания «Миллиард деревьев», доступны на нескольких языках.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Grant... I don't care how you came into this world. Грант... мне плевать, как ты появился на свет.
For a part of our lives bringing back the daylight which could mean the end of the world Для части наших жизней возвращается дневной свет, который может означать конец мира.
Yes, yes, my son was most eager to make his entrance into the world and see, already he's dictating terms! О да, мой сын торопился появиться на свет, он уже диктует свою волю!
And I suppose you think that because we banded together to expose a wrong, the world is going to clap us on the back? Полагаю, ты думаешь, что если мы объединимся, обличим неправду, весь свет тут же нам поверит?
His own Shinto priests think he was originally a protector of agriculture (maybe because he brought back sun light to the world, or maybe because peasants need fitness to work in the fields). Поклоняющиеся ему синтоистские священники считают, что он изначально был покровителем сельского хозяйства (возможно, потому, что он принес солнечный света в мир, вытащив из пещеры Ама-но Ивато, богиню солнца Аматэрасу, дав нужный крестьянам свет для работы на полях).
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
As of 2010, Maurice Lacroix, has a total of approximately 220 employees worldwide, and is represented in around 4,000 shops in more than 60 countries all over the world. По состоянию на 2010 год, Maurice Lacroix имеет в общей сложности около 220 сотрудников и представлена примерно в 4000 магазинах в более чем 60 странах по всему миру.
In general, ICT infrastructure indicators for the ESCWA member countries, such as telephone line densities, the rate of access to personal computers and Internet penetration, invariably fall below world averages. В целом показатели развития инфраструктуры ИКТ в странах - членах ЭСКЗА, например пропускная способность телефонных линий, доступность персональных компьютеров и доступ к Интернету и т.д., как правило, не достигают мирового уровня.
Most of the population of the world lived in developing countries and lacked access to the Internet; yet, it was essential for information about the Organization's tasks and services to reach them. Большая часть населения мира проживает в развивающихся странах и не имеет доступа к сети Интернет; вместе с тем представляется важным, чтобы население этих стран было информировано о задачах и услугах Организации.
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. "Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице.
And then more recently we started managing hospitals in other parts of the country and also setting up hospitals in other parts of the world as well. Недавно мы открыли клиники в других частях страны, и даже в других странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
At the same time, it was stressed that a great number of SMEs from the developing world had no access to modern information technologies. В то же время подчеркивалось, что многие МСП из развивающихся стран не имеют доступа к современным информационным технологиям.
Enhancing the role of its Special Drawing Rights (SDRs), or supplementing the dollar with another world reserve currency, would help facilitate the financing needs of both deficit and surplus countries. Усиление роли его Специальных прав заимствования (СПЗ) или замена доллара другой мировой резервной валютой помогли бы облегчить финансовые потребности как стран с дефицитом, так и стран с избытком финансовых средств.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
It represents an imposing foundation for the establishment of lasting peace and security in our world. Он закладывает прочный фундамент для построения на нашей планете прочного мира и безопасности.
Clearly recognizing the far-reaching implications that the Middle East carries for world peace and prosperity, the Republic of Korea has consistently supported the peace process in the region and closely followed its implementation. Четко осознавая далеко идущие последствия ближневосточной проблемы для мира и процветания на планете, Республика Корея последовательно поддерживает мирный процесс в регионе и внимательно следит за претворением его в жизнь.
At the same time, as globalization progresses, more opportunities and greater choices for people to travel the world in search of and finding a livelihood are being created. В то же время, по мере наступления глобализации для людей создается больше возможностей и более широкий выбор для поездок по планете в поисках заработка.
The Philippines notes with satisfaction the continuing efforts of the IAEA in advancing the cause of non-proliferation, safety in the application of nuclear technology and technical cooperation in support of the peaceful uses of atomic energy, which are preconditions to enhancing world peace and safety. Филиппины с удовлетворением отмечают продолжающиеся усилия МАГАТЭ в решении задачи нераспространения, безопасного применения ядерной технологии и в техническом сотрудничестве в поддержку мирного использования атомной энергии, что является условиями укрепления мира и безопасности на планете.
Mr. Helg: The world has become a much smaller place, due to the new technical facilities and the tremendously increased speed with which we can communicate across borders and continents. Г-н Хельг: Расстояния на нашей планете намного сократились в результате появления новых технических возможностей, благодаря которым мы можем мгновенно связываться друг с другом, независимо от границ и континентов.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
In that context, he expressed his delegation's support for the statement delivered by the Chairman of the Group of 77 and China, in particular its emphasis on the collective responsibility of the international community with regard to the development of the developing world. Иран выражает свою поддержку заявлению председателя Группы 77 и Китая, особенно той его части, где говорится об ответственности международного сообщества за развитие развивающегося мира.
Likewise, it could not adversely affect bilateral, multilateral or international agreements on rivers or watercourses because such agreements reflected the general provisions of international contracts and because that would cause incalculable harm in many parts of the world. Эта конвенция также не должна наносить ущерба двусторонним, многосторонним или международным соглашениям, касающимся рек или водотоков, поскольку такие соглашения соответствуют общим нормам международного договорного права и поскольку в противном случае это могло бы причинить неисчислимый ущерб во многих районах мира.
World Vegetarian Day initiates the month of October as Vegetarian Awareness Month, which ends with November 1, World Vegan Day, as the end of that month of celebration. Со Всемирного дня вегетарианства начинается так называемый «месяц вегетарианской осознанности» (Vegetarian Awareness Month), который включает в себя череду праздников схожей направленности и продолжается до Международного дня вегана (отмечается 1 ноября).
The Committee encourages the State party to criminalize attempts to deny war crimes and crimes against humanity as defined in the Statute of the International Criminal Court, and not only those committed during the Second World War. Комитет призывает государство-участник квалифицировать в качестве уголовного преступления оспаривание военных преступлений или преступлений против человечности, как они определены в Уставе Международного уголовного суда, распространяя это определение не только на деяния, совершенные во время второй мировой войны.
We hope that, as a result of the work undertaken by the group, as well as in other forums, such as the World Bank/International Monetary Fund Development Committee and the G-8, useful ideas may be considered at the September summit. Мы надеемся, что в результате работы, проведенной этой группой, а также работы на других форумах, таких как Всемирный банк/Комитет по вопросам развития Международного валютного фонда и «большая восьмерка», на сентябрьском саммите могут быть рассмотрены полезные идеи.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The CD is a small world. Наша Конференция по разоружению - это свой мирок.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
It's my world. Это мой маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
All seekers of this world... unite yourselves in the kingdom of heaven... Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Might and Magic V: Darkside of Xeen (originally released as Might and Magic: Darkside of Xeen) is a science fantasy role-playing video game, published and developed for multiple platforms by New World Computing in 1993. Might and Magic V: Darkside of Xeen - компьютерная ролевая игра, сочетающая фэнтезийный средневековый мир с элементами научной фантастики, разработанная и изданная компанией New World Computing для нескольких платформ в 1993 году.
Because good games, really good games, cost money, and World of Warcraft has quite a budget. Т.к. хорошие игры, по-настоящему хорошие игры, стоят денег, и у World of Warcraft был свой бюджет.
Within World Film a number of French directors and cinematographers organized themselves in a separate French-speaking unit, with its own sensibility. В World Film целый ряд французских режиссёров и кинематографистов создали собственное французскоязычное объединение.
An initial trailer for Entebbe was released on 7 December 2017, using the 1971 song "I'd Love to Change the World" by the band Ten Years After. В трейлере была использована песня 1971 года - «I'd Love to Change the World» группы Ten Years After.
Nintendo New York (previously known as Nintendo World and The Pokémon Center) is the flagship specialty store of video game corporation Nintendo. Nintendo World Store (также известный как просто Nintendo World) - это флагманский специализированный магазин игровой корпорации Nintendo.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
This is the creation of a "world culture", the entry of technology into every aspect of our lives, the omnipresence of the media and the increasing speed by which culture and information are communicated. Это порождение «всемирной культуры», проникновение технологии во все аспекты нашей жизни, вездесущее присутствие средств массовой информации и все возрастающая скорость, с которой осуществляется связь культуры и информации.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
UNU contributed to a major media campaign to mark World Day for Water, 22 March 1999. В связи с празднованием 22 марта 1999 года Всемирного дня водных ресурсов УООН проводил крупную информационную кампанию в средствах массовой информации.
The Committee was informed by the secretariat of the most recent developments in the work carried out by the World Forum for Harmonization of Vehicles Regulation and its subsidiary Working Parties, Administrative Committees and Informal Groups. Комитет был проинформирован секретариатом о самых последних изменениях в связи с деятельностью Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств, его вспомогательных рабочих групп, административных комитетов и неофициальных групп.
Further requests the Executive Director to facilitate a gender equality action forum that will meet in conjunction with the sessions of the Governing Council and World Urban Forum to enable partners to assess progress made in the implementation of the gender equality action plan; просит далее Директора-исполнителя оказать содействие в работе форума по плану действий в области обеспечения гендерного равенства, который будет приурочен к сессиям Совета управляющих и Всемирного форума городов, с тем чтобы партнеры имели возможность оценить прогресс, достигнутый в деле осуществления плана действий по обеспечению гендерного равенства;
The first meeting ever was held on world heritage in the Arctic with the participation of representatives from various indigenous groups, including the Russian Association of Indigenous Peoples of the North, the Inuit Circumpolar Council and the Saami Council. С участием представителей различных групп коренного населения, включая Ассоциацию коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, Приполярный совет эскимосов и Совет саамов, было проведено первое в истории совещание по вопросам всемирного наследия в Арктике.
Today a World AIDS Day luncheon commemorating the 20th Anniversary of World AIDS Day is being held at the National Press Club. Сегодня в национальном пресс-клубе проводится обед по случаю 20-й годовщины Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Conference on Education for All was one of the first global meetings to be organized in the 1990s. Всемирная конференция по образованию для всех стала одним из первых глобальных совещаний, организованных в 90-е годы.
The World Customs Organization is the only international organization to deal exclusively with customs issues. Всемирная таможенная организация - это единственная международная организация, которая занимается исключительно таможенными вопросами.
To make the work easier and more effective, Church World Service opened a small office in the Church Center and arranged for representation by a consultant and later employees of the organization. С целью рационализации и повышения эффективности своей деятельности Всемирная служба церквей открыла небольшой офис в Церковном центре, где представительские функции сначала выполнял консультант, а затем сотрудники организации.
In addition, the World Tourism Organization organized a seminar on sustainable tourism and competitiveness in the islands of the Mediterranean in Capri, Italy, in 2000. Помимо этого, в 2000 году на Капри, Италия, Всемирная туристская организация организовала семинар, посвященный устойчивому развитию туризма и его конкурентоспособности на островах Средиземного моря.
As a result of the financial and economic crisis, the World Food Programme (WFP) has been confronted with a dramatic lack of funding and has been seriously hampered in its mission to ensure adequate food for the most food-insecure people around the world. Вследствие финансового и экономического кризиса Всемирная продовольственная программа (ВПП) столкнулась с резкой нехваткой финансирования, что серьезно затруднило выполнение ее миссии по обеспечению достаточного питания для той части населения мира, которая сильнее всего страдает от отсутствия продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The World Drug Report 2006 of UNODC indicated that there was evidence of long-term containment of the world drug problem as well as encouraging signs for the medium term. Во Всемирном докладе о наркотиках за 2006 год, подготовленном ЮНОДК, указывалось, что имеются свидетельства стабилизации мировой проблемы наркотиков в долгосрочном плане и что некоторые обстоятельства позволяют рассчитывать на улучшение ситуации в среднесрочной перспективе.
Miller was chosen to travel to England in 1840 to attend the World Anti-Slavery Convention in London. В 1840 году Миллер был избран для поездки в Англию и участию в Всемирном съезде в Лондоне по борьбе с рабствомs (World Anti-Slavery Convention).
September 2003 - Salzburg, AUSTRIA: Mogens Schmidt, Director, Division of Freedom of Expression, Democracy and Peace, UNESCO, Paris, spoke at the IPI World Congress in Salzburg, participating at the session "Pluralism, Democracy and the Clash of Civilisations". Сентябрь 2003 года - Зальцбург, Австрия: директор Отдела свободы выражения убеждений, демократии и мира, ЮНЕСКО, Париж, Могенс Шмидт принял участие во Всемирном конгрессе МИП в Зальцбурге и выступил на заседании по теме «Плюрализм, демократия и столкновение цивилизаций».
The Committee draws the attention of the State party to the recommendations of the Dakar Framework for Action, especially the Regional Framework for Action for Europe and North America, adopted at the World Education Forum in April 2000. Комитет обращает внимание государства-участника на рекомендации Дакарских рамок действий, в частности на Региональные рамки действий для Европы и Северной Америки, принятые на Всемирном форуме по образованию в апреле 2000 года.
I would like to visit the viewing points of the three main skyscrapers of the Shanghai district Pudong: TV tower, world finance center and skyscraper Jin Mao. Я хотел побывать на смотровых площадках З главных высоток шанхайского района Пудун: телебашне, всемирном финансовом центре и небоскрёбе Цзинь Мао.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Inter-firm linkages may be established through the Internet World Wide Web or the Global Trade Point Network. Межфирменные связи могут быть установлены через Всемирную сеть "Интернет" или Глобальную сеть центров по вопросам торговли.
In the period since 1997 World Vision has been actively involved in some of the most high-profile United Nations events relating to development, including the People's Millennium Forum, the special session of the General Assembly on social development, and World HIV/AIDS conferences. В период с 1997 года Международная организация по перспективами мирового развития активно участвовала в проведении ряда самых важных мероприятий Организации Объединенных Наций, касающихся развития, включая Народный форум тысячелетия, специальную сессию Генеральной Ассамблеи по вопросам социального развития и Всемирную конференцию по ВИЧ/СПИДу.
In that connection, Japan commends the international organizations, including the World Health Organization (WHO), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the United Nations Environment Programme, that have carried out all the studies and activities related to ammunitions containing depleted uranium. В этой связи Япония высоко оценивает усилия международных организаций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которые проводят все исследования и мероприятия, касающиеся боеприпасов, содержащих обедненный уран.
The 1992 International Conference on Nutrition produced the World Declaration and Plan of Action for Nutrition, which inspired Governments to take the initiative for the elaboration of a national action plan, including specific activities for disabled persons. ЗЗ. Состоявшаяся в 1992 году Международная конференция по проблемам питания приняла Всемирную декларацию и План действий в области питания, в которых правительствам рекомендуется осуществить меры в целях выработки национального плана действий, включающего конкретные мероприятия в интересах инвалидов.
Also requests the World Conference to study and propose ways and means of putting an end to the racist campaigns encouraging violence against migrant workers through the Internet, sections of the media and political activities. просит также Всемирную конференцию изучить и предложить пути и средства пресечения расистских кампаний, подстрекающих к насилию в отношении трудящихся-мигрантов, в Интернете, некоторых средствах массовой информации и в рамках политических мероприятий.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
In the future, my son will lead mankind in a war against skynet, a computer system programmed to destroy the world. В будущем, мой сын возглавит сопротивление человечества против Скайнет, компьютерной системы, цель которой уничтожить наш мир.
In his effort to promote his message of peace and facilitate service to humanity, Ahmad travels globally meeting heads of state, holding peace conferences, and exhibiting Islamic solutions to world problems. В своем стремлении продвинуть послание мира и содействия деятельности на благо человечества, Мирза Масрур Ахмад путешествует по всему миру, встречаясь с главами государств, и проводит мирные конференции с целью решения мировых проблем.
But what is indisputable is that the United Nations, with its mandates and its multifaceted world activities, constitutes a major human achievement and tradition. Однако бесспорным является то, что Организация Объединенных Наций и осуществляемые ею мандаты и ее многогранная деятельность являются крупнейшим достижением человечества и твердо установившейся традицией.
He stated that the need for solidarity was amplified in the context of increasing interdependence in a globalizing world, where liberalization of international trade and foreign direct investment have created a single global economy, mandating that humanity was also conceived as a single, global community. Он указал, что потребность в солидарности становится все более очевидной в свете усиливающейся взаимозависимости в условиях глобализирующегося мира, в котором либерализация международной торговли и прямые иностранные инвестиции ведут к формированию единой мировой экономики, что также требует признания всего человечества в качестве единой глобальной общности.
The battle was one of the largest of World War I, in which more than 1,000,000 men were wounded or killed, making it one of humanity's bloodiest battles. Битва при Сомме - одна из крупнейших битв в ходе Первой мировой войны, в которой было убито и ранено более 1000000 человек, что делает её одной из самых кровопролитных битв в истории человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In any case, a country's assessment was determined mainly by its share of world income. В любом случае размер взноса той или иной страны определяется, главным образом, ее долей в общемировом доходе.
Any exceeding points above the maximum distance would need to be redistributed to those Members States whose assessment rates were below their share in average world GNI. Все процентные пункты сверх этой максимальной разницы следует перераспределять между теми государствами-членами, ставки которых ниже их доли в общемировом ВНД.
At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). На общемировом уровне более трех пятых от общего числа замужних женщин или женщин, состоящих в гражданском браке, пользуются противозачаточными средствами (таблица 8).
As little as 25 cents for every $1,000 of global income - the equivalent of 4 days of military spending - can help in making this world fit for every child. Всего лишь 25 центов из каждых 1000 долл. США в общемировом объеме доходов, что равносильно военным расходам за четыре дня, может помочь сделать этот мир пригодным для жизни каждого ребенка.
Global marine fisheries provide nearly 1 billion people around the world with fish as their primary source of animal protein. В общемировом масштабе почти для 1 млрд. человек рыба выступает главным источником животного белка.
Больше примеров...