Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Game's world was faithfully recreated with consideration of historical realities of the American Civil War. Мир игры был тщательно воссоздан с относительным учетом исторических реалий Гражданской войны в США.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The WOBO Sixth World Congress was held. Был проведен шестой Всемирный конгресс ВОБО.
Two weeks ago, on 21 and 22 November 1996, the first World Television Forum was held at the United Nations, financed entirely by Italy. Две недели назад 21 и 22 ноября 1996 года в Организации Объединенных Наций проходил первый Всемирный телевизионный форум, который полностью финансировался Италией.
Father Benn: The World Council of Churches wishes to express its sincere appreciation to the United Nations for organizing this special session and its deep gratitude for being allowed to present this statement. Отец Бенн: Всемирный совет церквей выражает свою искреннюю признательность Организации Объединенных Наций за проведение этой специальной сессии, а также глубокую благодарность за предоставленную возможность выступить со своим заявлением.
The World Food Council represents a precedent for a standing Council established by the General Assembly sitting outside New York. Similarly, the International Court of Justice at the Hague represents a principal Charter body located outside New York. Всемирный продовольственный совет служит прецедентом для постоянного Совета, созданного Генеральной Ассамблеей и работающего за пределами Нью-Йорка. Кроме того, Международный Суд в Гааге является главным уставным органом, расположенным за пределами Нью-Йорка.
The Committee welcomed the World March of Women which had taken place in Bukavu in South Kivu province, on the initiative of Congolese women under the auspices of the First Lady of the Democratic Republic of the Congo, to protest violence against women. В этой связи Комитет приветствовал всемирный марш женщин, прошедший в Букаву, провинция Южное Киву, по инициативе конголезских женщин под эгидой супруги главы государства Демократической Республики Конго в знак протеста против насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Democratic governance can be organized in many different ways and the diverse nature of democracies reflects the rich social and cultural traditions of the world. Демократическое управление может быть выстроено по-разному, и многообразие демократических систем является отражением богатства социальных и культурных традиций планеты.
That message must be delivered in a local voice that the average world citizen could easily understand. Эта информация должна представляться на местных языках, с тем чтобы ее мог понять средний житель планеты.
The future of this world rests in your hands Бриареос: Будущее этой планеты в твоих руках.
We wish peace and happiness for the inhabitants of our planet, and great love for children of the world. Мы желаем мира и счастья всем жителям нашей планеты и большой любви детям мира. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Реджепа Мейдани, президента Республики Албании.
As had been mentioned by President Vladimir Putin, terrorism knew no moral boundaries and terrorist brutality constituted a grave menace for the children of the world, who must be protected from it. Как подчеркнул Президент России Владимир Путин: «Терроризм не знает границ морали», и безграничная жестокость терроризма - это прямая угроза детям планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
In addition, the study process generated a wide variety of research, reflection and other submissions from Member States, institutions and organizations around the world. Кроме того, процесс работы над исследованием стимулировал выход в свет разнообразных научных, аналитических и иных материалов, подготовленных государствами-членами, учреждениями и организациями разных стран мира.
You know, I don't have any pictures of the first day that I was in this world so... I wanted her to have it. Знаешь, у меня никогда не было ни одного фото первого дня, как я появилась на свет, так что... я хотела, чтобы у нее это было.
Gentlemen, after nearly a year at sea braving perilous waters, we pioneers, we fearless navigators have arrived at the New World. Господа, проведя в море почти год и бороздя неспокойные воды, мы, пионеры, бесстрашные штурманы, прибыли в Новый свет.
Suspicious that Sparrow had indeed found the island and the treasure, but had not given him its accurate location, Beckett, determined to browbeat the captain into obedience, demanded that the young captain transport a cargo of slaves to the New World. На самом деле, он нашел и остров, и сокровища, но не сказал Беккету, который решил запугать молодого капитана, требуя, чтобы он перевез рабов в Новый Свет.
In the late eighteenth century, many speakers of Gbe were enslaved and transported to the New World: it is believed that Gbe languages played some role in the genesis of several Caribbean creole languages, especially Haitian Creole. В конце XVIII века многие носители гбе попали в рабство и были перевезены в Новый Свет, поэтому языки гбе сыграли определённую роль в возникновении ряда креольских языков Вест-Индии.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Proper education guides men to establish correct views of the world and to give full play to their independent ideas and creativity, thus contributing to the building of peace in the countries and regions of the world. Надлежащее просвещение направляет людей на развитие правильных взглядов на мир и на полное высвобождение их независимого мышления и созидательности, тем самым способствуя укреплению мира в странах и регионах планеты.
The Commonwealth is greatly encouraged that in 33 countries across the world the rate of new infections has been reduced by at least 25 per cent. Содружество очень обнадеживает то, что в ЗЗ странах в различных районах мира количество новых случаев инфицирования сократилось по крайней мере на 25 процентов.
As the world economy becomes more global and trade liberalization continues, industries in all countries will face growing pressures to adjust their patterns of production and trade to changing competitive positions. По мере глобализации мировой экономики и дальнейшей либерализации торговли предприятия во всех странах будут испытывать на себе все более мощное давление необходимости перестройки структур производства и торговли в зависимости от изменений в конкурентных позициях.
Our meeting today takes place within the context of our concern at the unfortunate state of our children, the world in general and the developing countries in particular. Наша сегодняшняя встреча происходит в условиях, когда мы озабочены неблагоприятным положением наших детей, ситуацией в мире в целом и в развивающихся странах в особенности.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The peoples and Governments of the world represented here will always stand with Cuba, our brother country and brother Government. Представленные здесь народы и правительства стран мира всегда будут стоять плечом к плечу с братской нам Кубой и ее правительством.
At the invitation of the Referendum Commission, international observers from around the world arrived in Eritrea a few days before the referendum. По приглашению Комиссии по проведению референдума за несколько дней до референдума в Эритрею прибыли наблюдатели из различных стран мира.
Strengthened cooperation and global measures were sorely needed in order to prevent the further marginalization of the least developed countries, facilitate their integration into the world economy and achieve the objectives of the Programme of Action. Крайне необходимо расширять масштабы сотрудничества и принимать глобальные меры, с тем чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран, содействовать их интеграции в мировую экономику и выполнить задачи Программы действий.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The failure of the world community to arrest and reverse the aggression in Bosnia and Herzegovina will have far-reaching consequences for the future of world peace and stability. Неспособность мирового сообщества прекратить и обратить вспять агрессию в Боснии и Герцеговине будет иметь далеко идущие последствия для мира и стабильности на планете в будущем.
But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. Однако от того, кто даст им в руки инструменты для того, чтобы переделать этот мир, будет в весьма значительной мере зависеть безопасность повсюду на планете и процветание всех наших наций.
Thus, if freedom is to flourish around the globe, women must be empowered so they can make their rightful contribution to world peace and prosperity. Таким образом, если мы хотим, чтобы на планете восторжествовала свобода, необходимо расширить права и возможности женщин, с тем чтобы они могли внести свой законный вклад в обеспечение мира и процветания во всем мире.
Romania's candidature for a Council seat in 2004-2005 is motivated by our deep commitment to the United Nations as a credible and efficient contributor to peace and stability around the world. Выдвижение Румынией своей кандидатуры на членство в Совете в 2004 - 2005 годах обусловлено нашей глубокой приверженностью Организации Объединенных Наций, которую мы считаем авторитетным и эффективным механизмом содействия обеспечению мира и стабильности на всей планете.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): By proclaiming the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, the General Assembly set the course for the United Nations towards a just and peaceful world. Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-английски): Провозгласив 2001 - 2010 годы Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, Генеральная Ассамблея наметила для Организации Объединенных Наций курс на достижение справедливости и мира на планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The world today needs resoluteness and firmness in order to meet the new challenges to international peace, security and sustainable development. Современный мир нуждается в решительном и твердом подходе к решению новых проблем в области обеспечения международного мира, безопасности и устойчивого развития.
To him we extend our best wishes in his future activities in the service of Guyana, the Third World and the international community as a whole. Мы желаем ему всего наилучшего в его будущей деятельности на службе Гайаны, третьего мира и международного сообщества в целом.
The June 1995 Fourteenth World Congress in Belgium addressed the final collapse of the USSR and the resulting realignment in the Communist Parties and the international workers' movement. В июне 1995 года в Римини состоялся 14-й мировой конгресс, посвящённый окончательному развалу СССР и итогам «перестройки» для коммунистических партий и международного рабочего движения.
We hope that, as a result of the work undertaken by the group, as well as in other forums, such as the World Bank/International Monetary Fund Development Committee and the G-8, useful ideas may be considered at the September summit. Мы надеемся, что в результате работы, проведенной этой группой, а также работы на других форумах, таких как Всемирный банк/Комитет по вопросам развития Международного валютного фонда и «большая восьмерка», на сентябрьском саммите могут быть рассмотрены полезные идеи.
The Vienna Declaration and Programme of Action resulting from the World Conference on Human Rights in 1993 identified the elimination of racism and racial discrimination as a primary objective for the international community and for the United Nations human rights programme. В Венской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, ликвидация расизма и расовой дискриминации была названа в качестве одной из основных целей международного сообщества и программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Your world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно переписать вот так.
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
We got our own little world down here. У нас тут свой мирок.
It screws up their cookie-cutter world. Подрывает их узколобый мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
The world of the "serene statues" is a perfect counterpoint to the use of the most modern architectural and technical solutions, in line with the Aquaworld conception, to create a modern shrine of aquatic culture offering complex adventures to visitors. Царство улыбающихся небесных танцовщиц-апсар гармонично вписывается в тематическую концепцию «Аquaworld», создатели которого стремились, прежде всего, поразить воображение гостей этого святилища купальной культуры необычными архитектурно-строительными и техническими решениями.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Travian World Analyzer (TWA) is an analytical site for Travian game. Travian World Analyzer (TWA) это аналитический сайт для игры Travian.
Following its World Exclusive on Radio 1, her single "Chewing Gum" became available for download on Apple Music and Spotify on 10 January. После выступления в программе «World Exclusive» на BBC Radio 1, её новый сингл «Chewing Gum» стал доступен для скачивания на Apple Music и Spotify 10 января.
Theme Resort, a Theme game based around holiday islands, was in development, but cancelled, and its team joined the development team for Theme Park World. Находившаяся в то время в разработке игра Theme Resort, посвященная тематике отпуска на островах, была отменена, а принимавшая участие в ее разработке команда вошла в состав разработчиков Theme Park World.
This 5-star hotel in the center of Donetsk is the only ex-Ukrainian hotel to join The Leading Hotels of The World and was Ukraine's leading business hotel according to the World Travel Awards Association. Расположенная в центре Донецка пятизвёздочная гостиница «Донбасс Палас» входит в ассоциацию The Leading Hotels of the World, неоднократно признавалась лучшей гостиницей Украины по версии World Travel Association.
They noted that it was shown on some maps, but not on others such as the 1999 Times Atlas of the World, 10th Edition. Они также отметили, что остров был обозначен на одних картах, но отсутствовал на других - так, его не было в десятом издании «Times Atlas of the World» (англ.)русск.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The meeting discussed the state of the anti-racism movement in the United States and the outcomes of the World Conference as a tool to promote racial justice. В ходе совещания обсуждалось состояние движения за борьбу против расизма в Соединенных Штатах и итоги Всемирной конференции как средство содействия установлению расовой справедливости.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
It was important to monitor the adequacy of the resources for the world solidarity fund, because it would be based on voluntary contributions with funding from Member States, foundations and the private sector. Важное значение имеет контроль за обеспечением адекватного объема ресурсов на цели деятельности всемирного фонда солидарности, поскольку он будет функционировать на основе добровольных взносов, поступающих от государств-членов, фондов и частного сектора.
She also raised a number of issues in relation to World Heritage processes, including the lack of recognition of the rights of indigenous peoples in the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and its Operational Guidelines. Она затронула также ряд вопросов, связанных с такими процессами, включая отсутствие признания прав коренных народов в Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия и оперативном руководстве к ней.
Third, World Heritage sites and their surrounding landscapes offer opportunities to demonstrate effective approaches for linking the conservation and sustainable use of biodiversity to local economic development and poverty alleviation. В-третьих, объекты всемирного наследия и окружающие их ландшафты открывают возможности для демонстрации эффективных подходов к увязке деятельности по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия с экономическим развитием и борьбой с нищетой на местах.
"17. Invites donor countries to contribute to the travel and participation of representatives of the developing countries in the second and future sessions of the World Urban Forum;"18. предлагает странам-донорам предоставить средства для оплаты путевых и прочих расходов представителей развивающихся стран в связи с участием в работе второй и будущих сессий Всемирного форума по вопросам городов;
In accordance with Chapter III, Rule 7 of the Rules of Procedure of the World Forum, the first item on the provisional agenda is the adoption of the agenda. В соответствии с правилом 7 главы III Правил процедуры Всемирного форума первым пунктом предварительной повестки дня является утверждение повестки дня. 2.1 Председатель Административного комитета по координации работы сообщит о результатах дискуссии, состоявшейся на девяносто третьей сессии, и представит свои рекомендации для рассмотрения Всемирным форумом.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Health Organization has reported that 40 per cent of the people of Northern Darfur are now without basic health care as a result. Всемирная организация здравоохранения сообщила о том, что в настоящее время 40 процентов населения Северного Дарфура лишено доступа к базовым медицинским услугам.
The World Health Organization (WHO) continued to concentrate on supporting the entities' Ministries of Health in reforming programmes in health care delivery and preventive health. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает уделять основное внимание оказанию министерствам здравоохранения образований содействия в реформировании программ предоставления медико-санитарных услуг и профилактики заболеваний.
The World Conference on Human Rights recalled that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered as a priority objective of the United Nations. Всемирная конференция по правам человека напомнила, что поощрение и защиту всех прав человека и основных свобод следует рассматривать как одну из приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
It is gratifying to see that, in these difficult times, the world Organization has been able to regain its validity as the indispensable common house of the entire human family. Мы рады видеть, что в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи.
It is gratifying to see that, in these difficult times, the world Organization has been able to regain its validity as the indispensable common house of the entire human family. Мы рады видеть, что в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In 1995, Kazakhstan's Scouts were represented at the 18th World Scout Jamboree in the Netherlands by a small group. В 1995 году скауты Казахстана участвовали в 18-м Всемирном джамбори в Нидерландах.
Representatives of the project took active part in the fourth World Water Forum that was held in March 2006 in Mexico City. Представители проекта принимали активное участие в четвертом Всемирном водном форуме, состоявшемся в марте 2006 года в Мехико.
We will strive, with others, to enhance food security in Africa and to see that commitments made at this month's World Food Summit are kept. Мы будем стремиться, вместе с другими, укрепить продовольственную безопасность в Африке и обеспечить, чтобы выполнялись обязательства, взятые в этом месяце на Всемирном саммите по вопросам продовольствия.
The United Nations Girls' Education Initiative, launched in 2000 at the World Education Forum, has proved effective in galvanizing support around these approaches. Провозглашенная в 2000 году на Всемирном форуме по вопросам образования Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек доказала свою эффективность в деле мобилизации поддержки этих подходов.
Park rose to global prominence after she delivered a speech at the One Young World 2014 Summit in Dublin, Ireland - an annual summit that gathers young people from around the world to develop solutions to global problems. Всемирная известность пришла к Пак после того, как она произнесла речь на Всемирном молодёжном форуме One Young World в 2014 году в Дублине, там Пак говорила о своём побеге из КНДР.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
It has to more broadly represent a world organization that today embraces more than 191 countries. Он должен шире представлять всемирную организацию, объединяющую сегодня более 191 страны.
See generally the World Health Statistics 2006. См. Всемирную статистику в области здравоохранения за 2006 год.
Her delegation urged the World Tourism Organization and other related bodies to disseminate information and strengthen efforts to ensure compliance with the Global Code of Ethics for Tourism. Ее делегация настоятельно призывает Всемирную туристскую организацию и другие соответствующие органы распространять информацию и поддерживать усилия по обеспечению соблюдения Глобального этического кодекса туризма.
Activities at the global level on which UN-Habitat worked with a wide range of fellow United Nations agencies, Governments and a wide range of partners included World Habitat Day 2010; the World Urban Campaign; and the Shanghai World Expo 2010. Мероприятия на глобальном уровне, в которых участвовала ООН-Хабитат вместе с большим числом учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и партнеров, включали в себя следующие: Всемирный день Хабитат 2010 года, Всемирную кампанию за урбанизацию и Всемирную выставку в Шанхае 2010 года.
We are deeply concerned about the health needs of populations worst affected by the tsunami and support the World Health Organization in carrying out the five key tasks that will be the focus of its work in the coming months. Мы глубоко обеспокоены положением с удовлетворением потребностей в области здравоохранения населения стран, больше всего пострадавших от цунами, и поддерживаем Всемирную организацию здравоохранения в решении пяти ключевых задач, которые будут в центре ее работы в предстоящие месяцы.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Such abuses remain very much a part of our world, despite the efforts of nations, through the United Nations, to carve out a vision of humanity endowed with universal values and inalienable rights. Подобные злоупотребления по-прежнему являются частью нашей жизни, несмотря на усилия государств, предпринимаемые через Организацию Объединенных Наций, направленные на создание видения человечества, наделенного универсальными ценностями и неотъемлемыми правами.
In brief, we must prepare for international governance that truly reflects the requirements of rationality, transparency, justice, democratic participation and responsibility, without which any discussion of a new world order is meaningless and of no use to humanity. Короче говоря, мы должны готовить такое мироустройство, которое правильно отражало бы требования рациональности, транспарентности, справедливости, демократического участия и ответственности, без которых любые дискуссии о новом мировом порядке лишены смысла и бесполезны для человечества.
As evidenced by the numerous speakers who have taken the floor before me, representing the four corners of the world, this is a sad day for all humanity. Как об этом говорили многие ораторы, выступавшие до меня и представляющие все четыре стороны света, сегодня скорбный день для всего человечества.
Unhappy that it had to come to military action, we believe that the present course of action will result in a safer and better world for all humankind, especially for the people of the region itself. Сожалея о том, что пришлось прибегнуть к военным мерам, мы считаем, что нынешний курс действий приведет к созданию более безопасного и совершенного мира для всего человечества, и в особенности для населения самого региона.
A large portion of humanity is still facing international conditions that do not come close to enabling them to achieve their ambition and their hope to live in a world where peace, international justice, economic development and life in dignity prevail. Значительная часть человечества все еще находится в таких международных условиях, которые далеко не позволяют ему достичь своей цели и осуществить мечту жить на планете, где царили бы мир, международная справедливость, экономическое развитие и достойная жизнь.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Africa's share of world manufacturing value added has remained stagnant at around 1 per cent over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет доля африканских стран в общемировом объеме производимой условно-чистой продукции остается неизменной и составляет около 1 процента.
The developing countries' share of world exports is now 43 per cent compared to 20 per cent in 1970. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом объеме экспорта составляет 43 процента по сравнению с 20 процентами в 1970 году.
If those countries were excluded, the figures for the South would show a slower rate of export growth than for the developed economies, with their share in world exports remaining broadly stagnant since the 1970s. Если эти страны исключить, то показатели прироста экспорта стран Юга будут уступать аналогичным показателям экономики развитых стран, а их доля в общемировом экспорте будет неизменно оставаться в основном на уровне 70-х годов.
Three quarters of those people live in the developing countries, whose share of world income is only 15 per cent, which makes matters more complicated. Три четверти этого совокупного населения сосредоточено в развивающихся странах, доля которых в общемировом объеме дохода составляет всего лишь 15 процентов, что лишь усугубляет картину.
A country's share of world income is simply its base period national income divided by the base period world income obtained by summation. Доля национального дохода какой-либо страны в общемировом доходе определяется путем простого деления ее национального дохода за базисный период на общемировой доход за базисный период, полученный путем сложения национальных доходов стран.
Больше примеров...