Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world his gun spills bullets... По утрам весь мир просыпается, а его пистолет выплевывает пули.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
We must exult in the realization that a vague dream of peace in the aftermath of a world war has in five decades firmed into a solid commitment by 185 nations to shoulder the burden of the global community, embracing every aspect of life around the world. Мы должны испытывать энтузиазм по поводу того, что туманная мечта о мире после окончания мировой войны по прошествии пяти десятилетий укрепилась и стала твердым обязательством 185 государств нести бремя ответственности за глобальное сообщество, охватывающей все аспекты жизни повсюду в мире.
The world order continues to deny the vast majority of the members of the international community the opportunity to escape poverty and to utilize their abilities and skills to achieve progress and prosperity. Мировой порядок по-прежнему не дает подавляющему большинству членов международного сообщества возможности избежать нищеты и использовать свои способности и навыки для достижения прогресса и процветания.
Today, in the aftermath of the cold war when hopes for a new world order are being raised, the answer to the question has been very clear. Сейчас, после завершения "холодной войны", когда возрождаются надежды на новый мировой порядок, ответ на этот вопрос ясен.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
It was essential that there should be no overlapping with the annual report of the International Narcotics Control Board; the "world drug report" should complement the latter by providing a broader overview. Важно, чтобы не было дублирования с ежегодным докладом Международного комитета по контролю над наркотиками; "всемирный доклад по наркотикам" должен дополнять последний, давая более широкую картину.
The final publication is to be launched on World Environment Day in June 2006. Окончательная публикация намечена на Всемирный день окружающей среды в июне 2006 года.
In 1994 the World Conservation Union included Ceylon ebony tree into the Red Book. В 1994 году Всемирный союз охраны природы занёс Цейлонское эбеновое дерево в Красную книгу.
The study that was issued on World Health Day was made by a committee consisting of representatives from all sectors of society, including the Government, the municipalities, non-governmental organizations and the private sector. Исследование, опубликованное во Всемирный день здоровья, было подготовлено комитетом, включающим представителей всех слоев общества, в том числе правительства, городских властей, неправительственных организаций и частного сектора.
UNDP and UNCTAD have held expert meetings and conducted case studies on trade and the environment, as have the World Bank/WTO/UNEP/the Organization for Economic Cooperation and Development. ПРООН и ЮНКТАД, а также Всемирный банк/ВТО/ЮНЕП/ Организация экономического сотрудничества и развития организовали совещания экспертов и провели тематические исследования по вопросам торговли и окружающей среды.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
It selects the staff of trainees and researchers of the virtual world of a planet which local residents name the Earth. Он подбирает кадры стажеров и исследователей виртуального мира планеты, жители которой называют Земля.
We are proud of the contribution which our peacekeepers have made in so many areas of the world. Мы гордимся тем вкладом, который наши миротворцы вносят в столь многих регионах планеты.
To avoid this, the world system cannot remain totally indifferent to the fate of the majority of the peoples on this planet. Во избежание этого всемирная система не может оставаться совершенно безразличной к судьбе большинства населения нашей планеты.
With a forecast global population of 9.3 billion by 2050, an estimated increase of 70 per cent in global food production will be needed to feed the world. С учетом того, что, согласно имеющимся прогнозам, население мира к 2050 году достигнет 9,3 млрд. человек, необходимо увеличить глобальное производство продовольствия, как предполагается, на 70 процентов, для того чтобы накормить население планеты.
There was a real chance for the United States to embrace all the peoples of the world, not only through the compassion of those peoples for the people of the United States but also through the unified effort to fight terrorism. У Соединенных Штатов был реальный шанс объединить вокруг себя все народы планеты, и не только за счет сострадания этих народов народу Соединенных Штатов, но также и за счет объединенных усилий в борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
When you are in this house, you will abide by our rules, And that includes showing respect for the woman who brought you into this world. Когда ты находишься в этом доме, будь добра, подчиняйся нашим правилам, в которые входит и уважение к женщине, которая родила тебя на этот свет.
Gentlemen, after nearly a year at sea braving perilous waters, we pioneers, we fearless navigators have arrived at the New World. Господа, проведя в море почти год и бороздя неспокойные воды, мы, пионеры, бесстрашные штурманы, прибыли в Новый свет.
So you could go out to the world and do this thing inwhatever company or whatever you want, and you have perfectharmony. It doesn't work. чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любойкомпании или где вам угодно - и в минуту добиться совершеннойгармонии. Так не бывает!
Working paper No. 23 of the East Central and South-East Europe Division presented information about the World Gazetteer in Ukrainian. В рабочем документе Nº 23 Отдела Восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы была представлена информация о выходе в свет Всемирного справочника географических названий на украинском языке.
I could have Harp and his men drawn and quartered within two days of landing in the New World! Я могу поймать и четвертовать Харпа и его людей за те два дня, что займет прибытие на Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
So, the lessons from seeing the kids using them in the developing world are incredible. Наглядный пример детей, использующих компьютеры в развивающихся странах, потрясающий.
The importance of adding an environmental dimension to the agenda of national policies, in the developing as well as the developed world, could no longer be denied. Нельзя более отрицать важность включения экологических аспектов в национальную политику как в развивающихся, так и в развитых странах мира.
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
In today's world of turmoil, Myanmar is one of just a few countries where democratic transition has come about in a peaceful way. В сегодняшнем мире, сотрясаемом кризисами, Мьянма - одна из немногих стран, где переход к демократии осуществляется мирно.
Those conditions must be met despite the recession in the developed world, the development problems of the developing countries, and the transition problems of the former communist States. Необходимо выполнить эти условия, несмотря на экономический спад в развитом мире, проблемы развития развивающихся стран и проблемы переходного периода в бывших коммунистических государствах.
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. Однако от того, кто даст им в руки инструменты для того, чтобы переделать этот мир, будет в весьма значительной мере зависеть безопасность повсюду на планете и процветание всех наших наций.
We believe that the creation of nuclear-weapon-free zones is an important disarmament measure that promotes regional peace and security in our world. Мы считаем, что одной из важных мер разоружения, способствующих укреплению регионального мира и безопасности на нашей планете, является создание зон, свободных от ядерного оружия.
Together, they claim the lives of 36 million people annually all over the world. В совокупности эти болезни ежегодно уносят жизнь 36 миллионов людей на планете.
Mr. Baghaei Hamaneh said that respect for the rule of law, both within States and in their international relations, was vital in order to achieve a secure, peaceful, just and prosperous world. Г-н Багаи Хамане говорит, что соблюдение верховенства права как в рамках самих государств, так и в их международных отношениях имеет ключевое значение для достижения безопасности, мира, справедливости и процветания на планете.
Odile Frank, a representative of the Global Coalition for Social Protection Floors, described the efforts of that coalition of non-governmental organizations (NGOs) and trade unions to promote social protection floors worldwide. Of the world population, 80 per cent was living in income insecurity. Одиль Франк, представитель Глобальной коалиции за минимальные уровни социальной защиты, рассказала об усилиях этой коалиции, объединяющей неправительственные организации (НПО) и профсоюзы, по поощрению минимальных уровней социальной защиты во всем мире. 80% проживающих на планете людей не имеют гарантий устойчивого дохода.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Practices over the past year have shown that the Council is irreplaceable in the leading role of maintaining world peace and security. События прошлого года продемонстрировали, что Совет играет незаменимую роль в осуществлении руководства процессом поддержания международного мира и безопасности.
I would ask for the United States to be given a lesson in humility, that for once it should listen to the world. Я хотел бы просить, чтобы Соединенным Штатам был преподнесен урок покорности, чтобы они хотя бы раз прислушались к голосу международного сообщества.
The United Nations Programme on Youth highlighted the tenth anniversary of World Programme of Action for Youth on International Youth Day, 12 August. Во время проведения международного дня молодежи 12 августа программа Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи подчеркнула значение десятой годовщины Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Another thematic training sector is the partnership between UNICRI and the secretariat of the International Narcotics Control Board, the World Health Organization Regional Office for Africa and UNODC, which organized a training course for competent national authorities under the international drug control treaties. Другой областью тематической профессиональной подготовки является партнерство между ЮНИКРИ и секретариатом Международного комитета по контролю над наркотиками, Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения для Африки и УНП ООН, которые организовали учебные курсы для компетентных национальных органов в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками.
The Vienna Declaration and Programme of Action resulting from the World Conference on Human Rights in 1993 identified the elimination of racism and racial discrimination as a primary objective for the international community and for the United Nations human rights programme. В Венской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, ликвидация расизма и расовой дискриминации была названа в качестве одной из основных целей международного сообщества и программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The CD is a small world. Наша Конференция по разоружению - это свой мирок.
Your cozy little world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно запросто переписать.
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
This is more his world than yours. Это царство скорее его, чем ваше.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
They placed third at the 2012 World Team Trophy. В завершении сезона приняли участие в турнире World Team Trophy 2012.
While a member of a theater workshop, Listen My Brother, he was involved in the singles "Only Love Can Make a Better World" and "Listen My Brother". Также Лютер был членом театрального кружка Listen My Brother, выпустившего записи «Only Love Can Make a Better World» и «Listen My Brother».
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
Ralph Ince studied art with cartoonist Dan McCarthy and for a while worked as a newspaper cartoonist for the New York World and later magazine illustrator for the New York Mirror and The Evening Telegram. Повзрослев, Ральф некоторое время работал карикатуристом в газете New York World и художником в журнале New York Mirror и газете The Evening Telegram.
Will the heavens open and "We Are the World" play over the restaurant sound system? Стоит ли ожидать, что небеса раскроются и стерео система ресторана вдруг заиграет "Шё Агё the World"?
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The education goals contained in "A world fit for children" correspond closely to the goals of the 1990 Declaration on Education for All and of the 2000 World Education Forum. Цели в области образования, предусмотренные в программе «Мир, пригодный для жизни детей», в значительной мере совпадают с целями Декларации об образовании для всех 1990 года и Всемирного форума по образованию 2000 года.
In 2015, it received status as a World Heritage site. В 2015 году здание было представлено к получению статуса объекта Всемирного наследия.
An introductory statement was made by the Coordinator and Chief of the World Decade for Cultural Development of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Вступительное заявление сделал Координатор и руководитель деятельности по проведению Всемирного десятилетия развития культуры Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
She stated her view that we were starting to march to a rhythm which would take us to Canada, where the third session of the World Urban Forum will take place. Она сказала, что, по ее мнению, мы уже начинаем двигаться в ритме, который приведет нас в Канаду, на третью сессию Всемирного форума городов.
Paper for the Workshop on Minimum Humanitarian Standards by Rachel Brett, Friends World Committee for Consultation (Quakers), Geneva Документ для Рабочего совещания по вопросу о минимальных гуманитарных стандартах, подготовленный Рашелью Бретт из Всемирного консультативного комитета друзей (квакеров), Женева;
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Health Organization, for example, has noted significant inequities in the health status of indigenous peoples. Например, Всемирная организация здравоохранения отметила существенное неравенство в доступе коренных народов к службам здравоохранения.
The functions of this right, to which the World Conference attached great importance, and its impact on other rights, are today more profoundly recognized. Функции этого права, которому Всемирная конференция придала большое значение, и его воздействие на другие права признаются в настоящее время шире, чем ранее.
Moreover, the Advisory Committee points out that neither the Commission on the Status of Women nor the Fourth World Conference on Women has specifically addressed the question of the proposed merger. Кроме того, Консультативный комитет указывает на то, что ни Комиссия по положению женщин, ни четвертая Всемирная конференция по положению женщин конкретно не рассмотрели вопрос о предлагаемом объединении.
The World Conference on Human Rights in Vienna had reached consensus on areas for action and objectives for the promotion of human rights, which no longer covered only civil and political rights but also, on an equal footing, economic, social and cultural rights. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене, позволила добиться консенсуса в отношении сферы деятельности и задач, связанных с поощрением прав человека, так как они охватывают не только гражданские и политические права, но в равной мере и экономические, социальные и культурные права.
As a result of the financial and economic crisis, the World Food Programme (WFP) has been confronted with a dramatic lack of funding and has been seriously hampered in its mission to ensure adequate food for the most food-insecure people around the world. Вследствие финансового и экономического кризиса Всемирная продовольственная программа (ВПП) столкнулась с резкой нехваткой финансирования, что серьезно затруднило выполнение ее миссии по обеспечению достаточного питания для той части населения мира, которая сильнее всего страдает от отсутствия продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The World Heritage Convention, ratified by 164 States parties, includes 690 world cultural and natural heritage sites and has given a strong impulse to the growing awareness concerning both the cultural and the economic importance of the protection and enhancement of those heritage sites. З. Конвенция о всемирном наследии, которую ратифицировало 164 государства-стороны, включает 690 объектов культурного и природного наследия и дает мощный импульс процессу расширения информированности как о культурном, так и об экономическом значении сохранения и восстановления таких объектов.
Furthermore, short specialized IMO Model Courses have been developed to complement the course programme at the World Maritime University. Кроме того, в качестве дополнения к программе курса во Всемирном морском университете разработаны краткие специализированные типовые курсы ИМО.
In his statement on 31 January 1999 to the World Economic Forum in Davos, Mr. Kofi Annan suggested to business leaders that they should conclude a global compact with the United Nations to give a human face to the global market. 31 января 1999 года в своей речи на Всемирном экономическом форуме в Давосе г-н Кофи Аннан предложил руководителям крупных предприятий заключить с Организацией Объединенных Наций Глобальный договор или пакт о придании мировому рынку человеческого лица.
These, together with UNCTAD's most recent investment advisory publications, were largely disseminated at the main events organized by the division in 2008, including the World Investment Forum. Эти брошюры вместе с последними публикациями ЮНКТАД, посвященными консультативным услугам в области инвестиций, распространялись главным образом на основных мероприятиях, проводившихся отделом в 2008 году, в том числе на Всемирном инвестиционном форуме.
Cooperative activities since 1994 have included the Health Promoting Schools initiative in Mongolia; collaboration on health projects in Jakarta; and annual promotion throughout the WVI partnership of World Health Day through public-awareness programmes. К совместным действиям после 1994 года относится инициатива по созданию школ здоровья в Монголии, сотрудничество по здравоохранительным проектам в Джакарте, Индонезия, и ежегодные мероприятия, через участие ВВИ в Всемирном дне здоровья на основе программ информирования общественности.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Ms. Shin commended Mexico for having hosted the very first world conference on women's issues in 1975, and on its early ratification of the Convention and Optional Protocol. Г-жа Син высоко оценивает заслуги Мексики, организовавшей на своей территории самую первую всемирную конференцию по положению женщин в 1975 году, а также то, что Мексика быстро ратифицировала Конвенцию и Факультативный протокол.
We also congratulate the World Health Organization on its decision to make road safety the theme for World Health Day this year. Мы также благодарим Всемирную организацию здравоохранения за ее решение посвятить Всемирный день здоровья в этом году проблеме безопасности дорожного движения.
In 2011, UNEP and the International Olympic Committee organized the ninth World Conference on Sport and the Environment in Doha. В 2011 году ЮНЕП и Международный олимпийский комитет провели в Дохе девятую Всемирную конференцию по спорту и экологии.
It will consider, in particular, the launch of a World Programme for Human Rights Education, to start on 1 January 2005. Она обсудит, в частности, Всемирную программу образования в области прав человека, осуществление которой начнется 1 января 2005 года.
The Office for Outer Space Affairs launched World Space Week on 4 October with special events at United Nations Headquarters, in cooperation with the Department of Public Information, and in Vienna, with the sponsorship of the Government of Austria. Управление по вопросам космического пространства в сотрудни-честве с Департаментом общественной информации открыло Всемирную неделю космоса 4 октября в Центральных учреждениях Организации Объединен-ных Наций и посвятило ей специальные меро-приятия, которые были проведены также в Вене при финансовой поддержке правительства Австрии.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We in Africa aspire, in these reforms, for a United Nations which upholds universal values and interests, attends to the urgent needs of the least-developed regions of the world, and remains at the service of humanity. Мы в Африке возлагаем надежды на эти реформы, поскольку Организация Объединенных Наций, поддерживающая всеобщие ценности и интересы, внимательно относится к насущным потребностям наименее развитых регионов мира и остается на службе человечества.
The Dominican Republic committed itself to the creation of a world fit for children: in prioritizing the rights of the child, their survival, protection and development, Member States would be protecting the interests of all humanity. Доминиканская Республика обязуется прилагать все усилия для создания мира, пригодного для жизни детей, так как ставя превыше всего задачу по обеспечению прав, выживания, защиты и развития детей, государства-члены защищают интересы всего человечества.
Herein lies the enlightened self-interest of the international community and the test of its solidarity with those who continue to live with the effects of the worst disaster of its kind that the world has known. В этом заключается осознанный жизненный интерес международного сообщества и проверка его солидарности с теми, кто продолжает жить с последствиями самой страшной подобного рода катастрофы в истории человечества.
We will examine the results of our individual and collective initiatives, which we mapped out at the Copenhagen Summit for Social Development and which aim to build a better, prosperous and progressive world for humankind. Нам предстоит провести анализ результатов осуществления наших индивидуальных и коллективных инициатив, которые мы выдвинули на Копенгагенской встрече на высшем уровне в интересах социального развития и которые нацелены на создание лучшего, более процветающего и прогрессивного мира для человечества.
The United Nations rose from the ashes of the Second World War, the most destructive war in the history of mankind, and was called upon to save succeeding generations from all the horrors of war. Возникшая на руинах самой разрушительной в истории человечества второй мировой войны Организация Объединенных Наций была призвана уберечь грядущие поколения от всех ужасов войны.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Under the proposal, a Member State's assessment rate would be capped at a maximum of 10 per cent above its share in world GNI. В соответствии с этим предложением максимальный объем ставки взноса государства-члена в процентах не должен более чем на 10 процентов превышать показатель его доли в общемировом ВНД.
According to figures from the International Lead and Zinc Study Group, world usage of both lead and zinc has been on an increasing trend since the beginning of 2009. По данным Международной исследовательской группы по свинцу и цинку, с начала 2009 года в общемировом потреблении как свинца, так и цинка наблюдается повышательная тенденция.
Due to the slower growth in electricity output in the UNECE region compared with the rest of the world, its share in total world output fell 2 percentage points over the period 2002-2004, from 58 to 56%. Ввиду более низких темпов роста объема производства электроэнергии в регионе ЕЭК ООН по сравнению с остальными регионами мира ее доля в общемировом производстве за период 2002-2004 годов упала на 2 процентных пункта с 58 до 56%.
At the world level, the rate of growth of the urban poor (those living on no more than $1 a day) has surpassed that of the urban population at large. В общемировом масштабе темпы увеличения численности городской бедноты (с доходами не более 1 долл. США в день) превышают темпы роста численности городского населения в целом.
Further to this resolution, the Shanghai City Council and the Government of China have offered to organize the global celebration of the first World Cities Day. После принятия этой резолюции городской совет Шанхая и правительство Китая предложили организовать празднование первого Всемирного дня городов в общемировом масштабе.
Больше примеров...