Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Widespread concern was expressed on the broader world economic situation, notably the slowdown growth of developing countries. Многие выступавшие выражали беспокойство по поводу складывающейся мировой экономической ситуации, особенно в связи с резким снижением экономического роста в развивающихся странах.
In contrast, the United States, with a population of 300 million, makes up only 4 per cent of the total world population, but accounts for about 25 per cent of world GHG emissions. С другой стороны, население Соединенных Штатов Америки, насчитывающее 300 миллионов человек, т.е. всего 4 процента от мировой численности народонаселения, тоже вносит свой вклад, но в виде приблизительно 25 процентов мировых выбросов парниковых газов.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The most significant activity was the seventeenth World Festival of Youth and Students, held in South Africa in December 2010, on the theme: "We will defeat imperialism, for a world of peace, solidarity and social transformation". Наиболее значительным событием стал семнадцатый Всемирный фестиваль молодежи и студентов, проходивший в Южной Африке в декабре 2010 года под лозунгом "За победу над империализмом, за мир во всем мире, солидарность и социальные изменения".
However, it is an affiliate member of the World Tourism Organization through its World Business Council. Однако она через Всемирный совет предпринимательской деятельности является членом Всемирной туристской организации.
The principle was restated in 2001, when States gathered for the Second World Congress in Yokohama, Japan. Этот принцип был вновь подтвержден в 2001 году, когда представители государств собрались на второй Всемирный конгресс в Иокогаме, Япония.
Visiting Professor, World Maritime University, Malmo, Sweden: 1985-91 Приглашенный профессор, Всемирный морской университет, Мальмё, Швеция, 1985-1991 годы.
At the final meeting of the World Motorsports Commission in December 2011, a series of amendments to the sporting regulations were published. 7 декабря 2011 года Всемирный совет по автоспорту Международной федерации автоспорта утвердил ряд поправок к техническому и спортивному регламенту.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
We will not abandon the dream that is shared by all peoples of the world: to eliminate weapons of mass destruction from our beautiful planet. Мы не отказываемся от мечты, которую разделяют все народы мира: стереть оружие массового уничтожения с лица нашей прекрасной планеты.
We also believe it is very important to reaffirm our commitment to maintaining and strengthening the universal calling of the United Nations, in order to ensure that all the peoples of the world can be fairly represented, without differentiation or exclusion. Весьма необходимым мы считаем также подтвердить нашу приверженность поддержанию и укреплению универсального характера Организации Объединенных Наций ради обеспечения справедливого представительства всех народов планеты без каких бы то ни было разграничений или исключений.
Liechtenstein will continue to contribute to the combined efforts of Governments, international organizations, civil society, local communities and the private sector in order to help deliver concrete results and a better life for the children of the world. Лихтенштейн будет и впредь вносить свой вклад в совместные усилия правительств, международных организаций, гражданского общества, местных общин и частного сектора, чтобы помочь достичь конкретных результатов и построить более счастливую жизнь для детей планеты.
On a different note, we add our voice to others' expressions of condemnation and concern over the violent attacks against humanitarian personnel in various regions of the world. Переходя к иному вопросу, мы хотели бы присоединиться к другим делегациям в осуждении совершаемых в различных районах планеты насильственных нападений на гуманитарный персонал, и разделить выраженную ими обеспокоенность по этому поводу.
Rather than the polluting transgenic agriculture, the world must ensure the expansion of an agriculture that was diverse, decentralized and healthier for people and the planet. Вместо того чтобы выращивать опасную трансгенную сельскохозяйственную продукцию, мир должен обеспечить расширение разнообразного, децентрализованного и более здорового для людей и планеты сельского хозяйства.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct. Ну хорошо, если бы мы жили в мире, где медленный ксенон излучает свет, то ты был бы прав.
It's weird, I spent years bringing babies into this world and I was miserable, and now that I'm doing... you know, the opposite, it's really fulfilling. Странно, я столько лет помогала детям появиться на свет и была несчастна, а теперь, когда занимаюсь, ну знаешь, противоположным, это даёт такое удовлетворение.
I believe it is appropriate that I shed some light on the life of David John Howard Thompson and on his achievements and contributions to Barbados, and, of course, to the wider Caribbean and the world. Я считаю уместным пролить некоторый свет на жизнь Дэвида Джона Ховарда Томпсона и на его достижения и вклад в развитие Барбадоса и, разумеется, всего Карибского региона и мира.
And I want you to know that there will be no place for that man on my ship when we sail to the New World. Я хочу, чтобы он знал, что для этого человека не будет места на моем корабле, когда мы поплывем в Новый Свет.
From those seven first participants nobody has remained in the group till now - somebody is moved to the other world, somebody - to a new place. Из тех семи первых уже никого не осталось - кто переехал на тот свет, кто - на другое место жительства.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The Institute had also conducted 56 training programmes in various countries intended for policymakers, educators and professionals from the developing world. Институт также провел 56 программ профессиональной подготовки в различных странах, которые были предназначены для политиков, преподавателей и специалистов из развивающихся стран.
In addition, changing circumstances or policies in the major economies of the world can create large reactions in small economies, irrespective of their own policies and economic fundamentals. Кроме того, изменение обстановки или политики в основных странах мира могут заметно сказаться на экономике небольших стран, независимо от их политики и принципов построения экономики.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The involvement of parliaments everywhere was crucial if the world was to achieve the Organization's ambitious goals. Достижение грандиозных целей Организации во всем мире невозможно без участия парламентов всех стран.
The global economic and financial architecture was overwhelmingly loaded against the developing world and needed urgent reform. З. Глобальная финансово-экономическая архитектура сильно перекошена в ущерб интересам развивающихся стран и нуждается в неотложном реформировании.
Integrating into the competitive world requires resources, technology and financing that go well beyond the national capacities of the least developed countries. Интеграция в характеризующийся конкуренцией мир требует ресурсов, технологий и финансов, которые выходят далеко за пределы национальных возможностей наименее развитых стран.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Right now, all around the world, people are seeing what morals look like. Прямо сейчас, все люди на планете видят, как на самом деле выглядит мораль.
It is a necessity if we are to realize peace and security in a world without nuclear weapons. Оно необходимо, если мы хотим утвердить мир и безопасность на планете, свободной от ядерного оружия.
Bringing peace, security and stability to the world requires a more active role for the United Nations, as well as an intensification of diplomatic efforts and political endeavours. Установление мира, безопасности и стабильности на планете требует активизации усилий Организации Объединенных Наций, а также интенсификации дипломатической работы и политических усилий.
My country calls on all nations of the world, in the interest of lasting peace and security on our planet and in the interest of all mankind, to sign and ratify the CTBT. Моя страна призывает все нации мира подписать и ратифицировать ДВЗИ в интересах прочного мира и безопасности на нашей планете и в интересах всего человечества.
If Member States encouraged their citizens to take a greater part in physical activities, not only would humanity be in better physical condition, but the world would certainly be a more peaceful place. Если государства-члены будут поощрять своих граждан принимать более активное участие в спортивных мероприятиях, то человечество будет не только в лучшей физической форме, но и жизнь на нашей планете, безусловно, будет более мирной.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
With the appropriate international response, African countries would have a greater chance of achieving the Millennium Development Goals and of better integrating themselves into the world economy. При соответствующем содействии со стороны международного сообщества африканские страны могут добиться большего прогресса в области реализации целей развития тысячелетия и в деле интеграции в мировую экономику.
Tolerance of this by the United Nations would be tantamount to its collusion in establishing a precedent which might become a norm in the management of international affairs under the new world order. Если Организация Объединенных Наций будет проявлять терпимость при таком положении дел, то это будет равноценно ее согласию на создание прецедента, который может стать нормой при урегулировании международных вопросов в условиях нового международного порядка.
We hope that its membership will enrich the efforts of the international community to reach the noble goals of this important international forum in a manner that satisfies the hopes and aspirations of all peoples of the world. Мы надеемся, что своим участием она внесет вклад в усилия международного сообщества по достижению благородных целей этого важного международного форума, и это будет содействовать реализации надежд и чаяний всех народов нашей планеты.
The organization uses social media to disseminate news to commemorate International Youth Day, Universal Children's Day and World AIDS Day, and about the Stand Up and Take Action against Poverty initiative. Организация использует социальные сети для распространения информации в ознаменование Международного дня молодежи, Всемирного дня ребенка и Всемирного дня борьбы со СПИДом, а также в отношении инициативы "Встань и действуй против нищеты".
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
You can build your filthy world without me. Стройте свой мерзкий мирок без меня.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
There's only one line that separates your pathetic little world from ours... Есть лишь одна черта, отделяющая твой жалкий мирок от нашего,
What a lovely world. Что за милый мирок.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
Taylor revealed that he had worked with Furdik previously, as Furdik was also a stunt performer on Thor: The Dark World. Тейлор раскрыл, что он ранее работал с Фурдиком, так как Фурдик был каскадёром в фильме «Тор 2: Царство тьмы».
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых...
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The documentation emphasizes the small size of the executables (80kb for a "hello world") and lean fast 2D and 3D graphics (OpenGL). В документации подчеркнули, что размер исполняемого файла очень маленький (всего 80kb для "hello world") и достаточно быстрая 2D и 3D графика (OpenGL).
On June 7, 2010, Jimmy Eat World stated on Twitter: Our new album is officially done. 7 июня 2010 года, Jimmy Eat World, написал в Twitter: «Наш новый альбом официально сделан.
In 2006 he provided his voice for the video game Scarface: The World Is Yours which was based the 1983 motion picture Scarface. В 2006 году он принял участие в озвучивании видео-игры Scarface: The World Is Yours, которая основана на фильме 1983 года «Лицо со шрамом».
When surveys had shown that "World Chronicle", one of the Department's two major television programmes, had a very small audience, DPI had halted production of the programme. Когда в результате обследований выяснилось, что "World Chronicle", одна из двух крупных телевизионных программ Департамента, имеет очень небольшую аудиторию, ДОИ прекратил выпуск программы.
January 2 Australian media baron Rupert Murdoch purchases the largest-selling British Sunday newspaper, The News of the World. Австралийский предприниматель Руперт Мёрдок купил ежедневные газеты British Sunday и The News of the World.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The chart was 54 feet long, and mounted on an apparatus with scrolls and cranks to allow the reader to move freely through world history, a device which Barbeu-Dubourg called a "chronographic machine". Диаграмма имела длину в 16,5 метров и была смонтирована на аппарате со свитками и кривошипами, чтобы позволить читателю свободно перемещаться по полотну всемирной истории - устройство, которое Барбё-Дюбур назвал «хронографической машиной».
A model law on medicines regulation and harmonization was developed in collaboration with the Pan-African Parliament, the African Union Commission and the World Health Organization. В сотрудничестве с Панафриканским парламентом, Комиссией Африканского союза и Всемирной организацией здравоохранения был разработан типовой закон о регулировании производства лекарственных препаратов и унификации процедур их применения.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In July, President Koroma launched the Strategy for the Reduction of Teenage Pregnancy as part of activities to commemorate World Population Day. В июле в рамках празднования Всемирного дня народонаселения президент Корома объявил о начале осуществления стратегии, направленной на снижение показателей подростковой беременности.
Women, girls and youth, who are harbingers of the successes and challenges related to these Goals, as well as the rural populations, remain the target groups of World Igbo Congress. Целевыми группами Всемирного конгресса игбо остаются женщины, девушки и молодежь, на которых к первую очередь отражаются успехи и проблемы, связанные с осуществлением этих Целей, а также сельское население.
The first Habitat Business Forum was held in New Delhi in July 2009 as an outcome of the fourth session of the World Urban Forum, held in Nanjing, China, from 3 to 6 November 2008. В июле 2009 года в Нью-Дели был проведен первый бизнес-форум Хабитат по итогам четвертой сессии Всемирного форума городов, состоявшейся в Нанкине, Китай, 3-6 ноября 2008 года.
Taking advantage of the fact that the Executive Director of UNFPA was visiting the country for the first time, the Government sponsored a national "Day of Reflection" on the occasion of World Population Day with the theme of "Saving Women's Lives". Правительство, воспользовавшись тем, что Директор-исполнитель ЮНФПА впервые посетил страну, выступило организатором «Национального дня размышления» по случаю Всемирного дня народонаселения, который прошел под девизом «Спасение жизни женщин».
The Working Party therefore drew the attention of the WP. World Forum and the European Commission to this problem and requested that efforts should be made to adopt an ECE Regulation in 2003 so that reference could be made to it in ADR 2005. В этой связи Рабочая группа обратила внимание Всемирного форума WP. и Европейской комиссии на данную проблему и попросила приложить усилия с целью принятия правил ЕЭК в 2003 году, с тем чтобы на них можно было ссылаться в варианте ДОПОГ 2005 года.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Initiatives such as World Space Week should be encouraged and developing countries must be assured of the resources required to take part in such activities. Следует также поощрять такие инициативы, как Всемирная неделя космоса, и выделять развивающимся странам такие ресурсы, которых было бы достаточно для обеспечения их участия в указанных мероприятиях.
The right to food, and the World Food Summit: Право на питание и Всемирная встреча на высшем
In response to the request of the Conference of the Parties in paragraph 9 of decision SC-3/2, the World Health Organization prepared a paper on the global status of the implementation of integrated vector management. В ответ на просьбу Конференции Сторон в пункте 9 решения СК-3/2 Всемирная организация здравоохранения подготовила исследование о состоянии комплексной борьбы с переносчиками болезней во всем мире.
Non-governmental organizations: Indian Council of South America, Indigenous World Association, International Indian Treaty Council, Saami Council, Transnational Radical Party Неправительственные организации: Всемирная ассоциация коренных народов, Международный совет по договорам индейцев, Совет саами, Транснациональная радикальная партия, Южноамериканский совет по делам индейцев
With regard to the most recent session of the Human Rights Council, we would like to highlight once more the adoption of resolution 15/11, entitled "World Programme for Human Rights Education: adoption of the plan of action for the second phase". Что касается последней сессии Совета по правам человека, то мы хотели бы еще раз отметить принятие резолюции 15/11, озаглавленной «Всемирная программа образования в области прав человека: принятие плана действий на второй этап».
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The 2007 World Food Day poster is designed to "humanize" an otherwise abstract and difficult concept - the Right to Food. Постер о Всемирном дне продовольствия 2007 года предназначен для того, чтобы «гуманизировать» в ином случае абстрактную и сложную концепцию - Право на питание.
In that context, he extended an invitation to participants on behalf of the Indonesian Government to attend the World Ocean Summit, to be held in 2009. В этом контексте он передал участникам от имени правительства Индонезии приглашение принять участие во Всемирном саммите по океанам, который состоится в 2009 году.
The Co-operative Programme on Water and Climate pledged to support adaptation planning in the water sector by providing tools and methodologies and raising awareness on adaptation at high-level events such as the fifth World Water Forum. Участники Совместной программы по воде и климату обязались поддерживать деятельность по планированию адаптационных мер в водном секторе путем предоставления соответствующих средств и методологий и посредством повышения уровня осведомленности о проблеме адаптации на мероприятиях высокого уровня, например на пятом Всемирном форуме по воде.
Taking note also of the Fourth World Water Forum, which will take place in Mexico in March of 2006, принимая также к сведению информацию о четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, который планируется провести в марте 2006 года в Мехико,
Better quality and improved dissemination of human settlements knowledge and information for World Urban Forum, World Habitat Day and other events, guided tours and lectures, international and regional book fairs, lead agency support for the United Nations pavilion at Shanghai International Expo 2010 Повышение качества и улучшение распространения знаний о населенных пунктах и информации о Всемирном форуме по вопросам городов и Всемирном дне Хабитат и других мероприятиях, экскурсии и лекции, международные и региональные книжные ярмарки, поддержка в качестве ведущего учреждения павильона Организации Объединенных Наций на ЭКСПО-2010 в Шанхае
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Youth to the Year 2000 and Beyond, including a World до 2000 года и на последующий период, включая Всемирную
It also called for the convening of the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994, which the Government of Japan had generously offered to host. В нем предусмотрено также созвать в 1994 году Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий, которую великодушно предложило провести у себя в стране правительство Японии.
(b) To request the World Health Organization, in consultation with the International Narcotics Control Board, as appropriate, to undertake, for consideration by the Commission, a review of dronabinol and its stereoisomers when additional information became available. Ь) просить Всемирную организацию здравоохранения провести, при необходимости в консультации с Международным комитетом по контролю над наркотиками, обзор дронабинола и его стереоизомеров, когда появится дополнительная информация, и представить его на рассмотрение Комиссии.
Much hope has been placed on recent initiatives that attempt to develop innovative ways of combining social and economic objectives, including the Global Employment Agenda, the Youth Employment Network, the World Commission on the Social Dimension of Globalization and the New Partnership for Africa's Development. Большие надежды возлагались на недавние инициативы, выдвинутые в попытках разработать новаторские способы сочетания социальных и экономических целей, в частности Глобальную программу обеспечения занятости, Сеть по обеспечению занятости молодежи, Всемирную комиссию по социальному аспекту глобализации и Новое партнерство в интересах развития в Африке.
Requests the Secretary-General to provide all facilities and assistance necessary for the promotion of the Convention, through the World просит Генерального секретаря обеспечить все условия и помощь, необходимые для распространения информации о Конвенции, используя для этого Всемирную кампанию по общественной информации в области прав человека и Программу консультативного обслуживания в области прав человека;
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Today's world is characterized by rapid transformations that, taken as a whole, are the natural labour pains that precede the birth of a new reality reflecting humankind's yearning for a more just and prosperous world. Для сегодняшнего мира характерны стремительные перемены, которые в целом можно сравнить с естественными мучительным процессом, предшествующим появлению на свет новой реальности, в которой отразится стремление человечества к построению более справедливого и благополучного мира.
The world is currently undergoing the most radical changes ever experienced by mankind. Мир сегодня претерпевает самые радикальные в истории человечества перемены.
At the opening ceremony, world leaders and mayors warned that rapid urbanization was one of the greatest challenges facing humanity in the new millennium. В своих выступлениях на церемонии открытия мировые лидеры и мэры городов предупреждали о том, что ускоренная урбанизация представляет собой одну из самых серьезных проблем человечества в новом тысячелетии.
Mr. La Yifan (China) said his delegation was distressed by the tragic scenes of famine in Africa and other areas of the world which, at the beginning of the new millennium, were a scar on the conscience of humanity. З. Г-н Ла Ифань (Китай) говорит, что его делегация глубоко встревожена трагическими картинами голода в Африке и в других регионах мира, которые в начале нового тысячелетия являются пятном на совести человечества.
In his effort to promote his message of peace and facilitate service to humanity, Ahmad travels globally meeting heads of state, holding peace conferences, and exhibiting Islamic solutions to world problems. В своем стремлении продвинуть послание мира и содействия деятельности на благо человечества, Мирза Масрур Ахмад путешествует по всему миру, встречаясь с главами государств, и проводит мирные конференции с целью решения мировых проблем.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The high dependence on primary exports and the lack of diversification of some economies have steadily made them lose world export market share for their main export products, affecting their trade balance and economic performance. Высокая степень зависимости от экспорта сырья и недостаточная диверсификация экономики некоторых стран обусловливают устойчивое снижение их доли в общемировом экспорте основных товаров, что отрицательно сказывается на их торговом балансе и экономических показателях.
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
Moreover, States need to reaffirm their commitment to developing and implementing arrangements to assess the impact of their global efforts to combat the world drug problem. Государствам необходимо также подтвердить взятые ими обязательства в отношении разработки и осуществления мероприятий по оценке последствий предпринимаемых ими на общемировом уровне усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков.
World income inequality increased in the 1990s despite unprecedented global economic growth. Неравномерность доходов в общемировом масштабе увеличилась в 90-е годы, несмотря на беспрецедентный глобальный экономический рост.
Global marine fisheries provide nearly 1 billion people around the world with fish as their primary source of animal protein. В общемировом масштабе почти для 1 млрд. человек рыба выступает главным источником животного белка.
Больше примеров...