Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
In the view of the speakers, globalization represents the dynamics of the world economy at the end of this century. По мнению выступавших, глобализация представляет собой динамический процесс в мировой экономике в конце этого столетия.
Dunning argues that the second wave of outward FDI is the result of liberalization of markets, globalization of economic activity and dramatic technological advances within sectors, which have affected the structure of the world economy. Даннинг утверждает, что вторая волна экспорта ПИИ стала следствием либерализации рынков, глобализации хозяйственной деятельности и впечатляющего технического прогресса в рамках отдельных секторов, что не могло не отразиться на структуре мировой экономики.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The Centre has developed a partnership with the international non-governmental organization World Wild Fund for Nature present in Cameroon. У Центра сложились партнерские отношения с работающей в Камеруне международной неправительственной организацией Всемирный фонд природы.
The World Forum acknowledged the efforts of the secretariat in the accomplishment of the tasks assigned. Всемирный форум высоко оценил усилия секретариата по выполнению поставленных задач.
Established in June 2000, the UNEP World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC) has functioned as the key biodiversity assessment centre of UNEP. Созданный в июне 2000 года Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП (ВЦМОП ЮНЕП) функционирует в качестве основного центра ЮНЕП по оценке биоразнообразия.
Regarding the optional or mandatory installation of ESC systems on motor vehicles, GRRF agreed to seek the general advice of the World Forum at its November 2007 session. Что касается факультативной или обязательной установки систем ЭКУ на механических транспортных средствах, то GRRF решила просить Всемирный форум на его сессии в ноябре 2007 года дать общие рекомендации на этот счет.
Three weeks ago, on 21 and 22 November, the first World Television Forum was held at the United Nations, jointly organized by the United Nations Department of Public Information, Italian State Television and the Italian Government, and financed entirely by Italy. Три недели тому назад, 21-22 ноября, в Организации Объединенных Наций проходил первый Всемирный телевизионный форум, который был совместно организован Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций, итальянским государственным телевидением и правительством Италии и полностью финансировался Италией.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Its reform must lead to increased transparency and a better representation by all regions of the world. Его реформа должна вести к расширению транспарентности и более справедливому представительству всех регионов планеты.
The future of the world will therefore be what we want it to be. Тогда будущее планеты будет таким, как мы хотим.
It is our responsibility in the United Nations and in the international community to make it a good order for the stability, security and peace of the world, with the wider participation of the States and peoples of the world. Наша обязанность в рамках Организации Объединенных Наций и международного сообщества сделать так, чтобы этот порядок обеспечивал стабильность, безопасность и мир на Земле при более широком участии в совместных действиях и решениях государств и народов планеты.
The choice is essentially between a world population in the year 2015 of 7.1 billion or of 7.8 billion, or somewhere in between. По сути, выбор таков: будет ли население планеты в 2015 году насчитывать 7,1 млрд., 7,8 млрд. человек или где-то между этими показателями.
Figure 1 shows the close relationship between global energy consumption, world GDP and global population and implies that an overall increase in the energy supply has supported the increase in population. Таблица 1 указывает на тесную связь между глобальным потреблением энергии, мировым ВВП и населением планеты и заключает, что общее увеличение доступной энергии поддерживало рост населения.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Given how he came into the world. Именно так он и появился на свет.
Their roots dated back to the first great migration from the Old World to the New. Их корни уходят к периоду первой великой миграции из Старого света в Новый свет.
For World AIDS Day in 2010, the association was invited to give an address on "Out of darkness into light: children's reactions worldwide to learning they are HIV positive". В рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2010 году Ассоциация получила приглашение выступить по теме: "Из тьмы - на свет: реакции детей во всем мире на сообщение о том, что они ВИЧ-инфицированы".
The world might peer at those drawings... and ask what conspiracy of inheritance... did Mr. Neville have for you. Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства.
It was confirmed that Dariush was dispatched to the next world against his will. Пока подтвердилось, что Дарьюш отправился на тот свет не по своей воле.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Profits were rocketing in the developed world, but wages as a percentage of GDP were decreasing. В промышленно развитых странах доходы стремительно растут, а зарплата в процентах от ВВП снижается.
At the same time, the current beneficial world price situation contributeds to the preservation of one-sided raw material and fuel export specialization of countries economies, which are rich in natural resources. В то же время существующее в мире благоприятное положение с ценами способствовало сохранению односторонней специализации в области экспорта сырья и топлива в странах, богатых природными ресурсами.
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The increasingly interdependent world economy should be based on equitable international economic relations beneficial to both developed and developing countries. Мировая экономика, которая становится все более взаимозависимой, должна основываться на справедливых международных экономических отношениях, выгодных как для развитых, так и для развивающихся стран.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
According to the latest statistical data, over 250 million children around the world work. Согласно последним статистическим данным, по всей планете в настоящее время работает 250 миллионов детей.
We must cherish that imperative and strive together in unity to build a world of peace and cooperation. Мы должны скрупулезно выполнять эту важнейшую задачу и совместно в духе единства упорно трудиться на благо укрепления на планете мира и сотрудничества.
In the past decades, peace efforts across the world have failed too many times. В минувшие десятилетия мирные усилия на планете слишком часто терпели неудачу.
All are increasingly connected in this globalized world, because over and above our legitimate differences, we all live on the same planet, all breathe the same air and are all warmed by the same sun. Они все более тесно взаимосвязаны в условиях нынешнего глобализованного мира, поскольку, несмотря на наши законные различия, мы живет на одной планете, дышим одним воздухом и согреваемся под лучами одного солнца.
Super Metroid is a 2D, side-scrolling action-adventure game, which primarily takes place on the fictional planet Zebes-a large, open-ended world with areas connected by doors and elevators. Super Metroid - action-платформер, который проходит на вымышленной планете Зебес, которая является большим, открытым миром с областями, связанными дверями и лифтами.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
To vote against means to accept that nothing can be done when secessionists in any part of the world proclaim the uniqueness of their cause and claim exception to the universal scope of international law. Голосование против проекта также будет означать согласие с тем, что ничего нельзя сделать, когда сепаратисты в любой части мира заявят об уникальном характере их дела и потребуют исключения из универсального охвата международного права.
The major responsibility for maintaining world peace and security rested, under the Charter of the United Nations, with the Security Council, and it had the leading role to play in that area. Главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций несет Совет Безопасности и именно ему принадлежит ведущая роль в этой области.
Alongside the improvement of the international climate as a result of the end of the cold war, serious security concerns arise, as existing and newly emerging conflicts and tensions in different parts of the world threaten peace and security. Наряду с улучшением международного климата в результате прекращения "холодной войны" возникают и серьезные проблемы безопасности, поскольку существующие и новые конфликты и ситуации напряженности в различных частях мира несут в себе угрозу миру и безопасности.
The Centre also arranged interviews for a visiting official of the United Nations Statistics Division taking part in Lima's World Statistics Day event. Центр также организовал интервью для посетившего Центр официального должностного лица Статистического отдела Организации Объединенных Наций, принявшего участие в проведенном в Лиме мероприятии по случаю Международного дня статистики.
The growth in international tourism, with the number of international tourists set to reach 1.8 billion by 2030, according to the World Tourism Organization, shows that it will continue to remain an important challenge in the coming years. Учитывая рост международного туризма, когда, по оценке Всемирной туристской организации, число международных туристов достигнет в 2030 году 1,8 млрд. человек, эта проблема будет требовать к себе неослабного внимания в предстоящие годы.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Just a small world, and not a very good one. Всего лишь маленький мирок, и не самый хороший.
One day Charlotte Isabel Hansen turns up here, in our little world. Шарлотта Исабель Хансен приезжает в Берген, в наш маленький мирок.
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
All seekers of this world... unite yourselves in the kingdom of heaven... Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
It was originally intended to be the third installment of the Sonic Adventure series and subsequently, at an early development stage, had the working title Sonic World Adventure, complete with work-in-progress logo. Проект был первоначально задуман как третья часть серии Sonic Adventure, а рабочим названием было Sonic World Adventure.
In 2006, Curtis signed a developmental contract with World Wrestling Entertainment (WWE) and was subsequently assigned to the Deep South Wrestling (DSW) developmental territory. Джонни Кёртис подписал контракт с World Wrestling Entertainment (WWE) и впоследствии был назначен в промоушен Deep South Wrestling (DSW).
The New York World wrote that the battle "turn back the tide of rebel successes" and "the strength of the rebels is hopelessly broken." Газета «New York World» писала, что сражение «остановило волну успехов мятежников» и «сил мятежников надломлены».
Crystyle debuted on Billboard's World Albums chart at #6, while "Hobgoblin" peaked at #4 on the World Digital Song Sales chart. Альбом дебютировал на 6 позиции в Billboard's World Albums, а заглавная композиция «Hobgoblin» - с 4 позиции в the World Digital Song Sales chart.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In the different regions, ILO staff have provided technical support to some member States in the preparation of their national reports for this world event. В различных регионах сотрудники МОТ оказывали техническое содействие ряду государств-членов в подготовке их национальных докладов для этого всемирного мероприятия.
Other areas of attention included the environment, particularly world heritage conservation, and population and women's empowerment, through support for the United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls and the Coalition for Adolescent Girls. Фонд также занимается проблемами окружающей среды, в частности сохранения всемирного наследия, вопросами народонаселения и расширения прав и возможностей женщин, оказывая поддержку Межучрежденческой целевой группе Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков и Коалиции по защите интересов девочек-подростков.
The organization was especially active in planning for the 2006 World Urban Forum, which was held in Canada. Организация принимала самое активное участие в планировании Всемирного форума городов 2006 года, который проходил в Канаде.
The collaborating organizations released a common standard for measuring city greenhouse gases for public comment at the fifth session of the World Urban Forum. На пятой сессии Всемирного форума городов участвующие в сотрудничестве организации представили на рассмотрение общественности общий стандарт для измерения уровня выбросов парниковых газов.
The fifth IUCN World Parks Congress will be held in Durban, South Africa, from 8 to 17 September 2003. Ведется подготовка к проведению пятого Всемирного конгресса МСОП по проблемам парков, который пройдет в Дурбане, Южная Африка, 8 - 17 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
World Assembly organized by Defence for Children International (Spain, 1992) Всемирная ассамблея, организованная Международным движением в защиту детей (Испания, 1992 год)
In the case of major broadcasters such as the BBC World Service or Radio Australia, there is also an educational outreach. В случае крупных вещательных компаний, таких как Всемирная Служба БиБиСи или Радио Австралии, есть место и для просветительского вещания.
The second programme, in which the World Health Organization is also involved, delivers essential reproductive health care, education and psychosocial counselling to women and girls affected by conflict. Вторая программа, в которой участвует также Всемирная организация здравоохранения, обеспечивает предоставление необходимых услуг в области охраны репродуктивного здоровья и образования и психосоциальных консультаций женщинам и девочкам, пострадавшим от конфликта.
In accordance with article 7 of its statute (Assembly resolution 58/232, annex), the World Tourism Organization shall submit to the United Nations regular reports on its activities. В соответствии со статьей 7 своего устава (резолюция 58/232 Ассамблеи, приложение) Всемирная туристская организация представляет Организации Объединенных Наций регулярные доклады о своей деятельности.
When performed by a skilled provider under safe conditions and with modern methods, the World Health Organization has affirmed that abortion is one of the safest surgical procedures. Когда аборт производится опытным специалистом в безопасных условиях и с использованием современных методов, Всемирная организация здравоохранения подтверждает, что аборт является одной из самых безопасных хирургических процедур.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
As the Secretary-General said at the summit, we live in a world in which we all benefit from collective security and all suffer when it is lacking. Как сказал Генеральный секретарь на всемирном саммите, мы живем в мире, где коллективная безопасность пойдет на благо всех, и все пострадают, если ее не будет.
The Chief Executive Officer and the then Chairman, Bishop Kevin Manning, represented Australia at the World Congress on the Pastoral Promotion of Human Rights organized by the Pontifical Council for Justice and Peace in Rome in June 1998. Главный административный сотрудник и тогдашний председатель епископ Кевин Маннинг представляли Австралию на Всемирном конгрессе пастырей в защиту прав человека, организованном Папским советом справедливости и мира в Риме в июне 1998 года.
The business sector had become one of the Organization's major partners, particularly in the follow-up to international conferences, as seen in the global compact proposed by the Secretary-General at the World Economic Forum held in Davos in January 1999. Предпринимательский сектор стал одним из основных партнеров Организации, особенно в рамках последующей деятельности по итогам международных конференций, как это вытекает из глобального компакта, предложенного Генеральным секретарем на Всемирном экономическом форуме в Давосе в январе 1999 года.
And already this autumn in Latvian cinemas at the same time as all around the world, the competition program of 2010 will be shown, and the voice of our country will be counted for the best short film of 2010! И уже этой осенью в кинотеатрах Латвии одновременно со всем остальным миром пройдет показ конкурсной программы 2010 и голос нашей страны будет учтен во всемирном зрительском голосовании за лучший фильм 2010 года!
We reaffirm the commitments at the World Education Forum in Dakar to the effect that no country seriously committed to Education for All will be thwarted in its achievement of that goal by lack of resources. Мы подтверждаем принятые на Всемирном форуме по вопросам образования в Дакаре обязательства обеспечить, чтобы нехватка ресурсов не помешала ни одной стране, серьезно намеренной реализовать инициативу «Образование для всех», сделать это.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The World Radiocommunication Conference 2015 is scheduled to be held in Geneva from 2 to 27 November 2015. В период с 2 по 27 ноября 2015 года в Женеве планируется провести Всемирную конференцию радиосвязи.
Decides to convene the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994 with the following objectives: постановляет созвать в 1994 году Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий, поставив перед ней следующие задачи:
In this sense, my delegation would have liked to have the title of the resolution changed from "World Interfaith Harmony Week" to "Worldwide Week of Interreligious Dialogue/Understanding" or "Worldwide Week of Interreligious and Interfaith Dialogue". В этом контексте наша делегация призывает к изменению названия резолюции - с «Всемирной недели гармоничных межконфессиональных отношений» на «Всемирную неделю межрелигиозного диалога/понимания» или «Всемирную неделю межрелигиозного и межконфессионального диалога».
Under the able leadership of its President, Laila Haroon Sarfaraz, the Association held a women's world conference on the Millennium Development Goals. Под умелым руководством президента Лейлы Харун Сарфараз Ассоциация провела всемирную женскую конференцию по проблемам достижения целей Декларации.
All of the TBG4 project work is developed externally through the World Customs Organization (WCO). Вся проектная деятельность ГТД 4 осуществляется с использованием внешних каналов через Всемирную таможенную организацию (ВТАМО).
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
As the world approaches the next millennium, the United Nations must continue humanity's struggle against the elimination of nuclear and other weapons of mass destruction. На пороге вступления мира в третье тысячелетие Организации Объединенных Наций предстоит направлять борьбу человечества за ликвидацию ядерных и других видов оружия массового уничтожения.
A full reappraisal of the role of sport may convince us that sport is a worthwhile investment if we are to bequeath succeeding generations a world in which peace and the dignity of mankind are secured. Полная переоценка роли спорта может убедить нас в том, что спорт является достойным вкладом, если мы намерены оставить грядущим поколениям планету, в котором будут гарантированы мир и достоинство человечества.
It is probably the first time in history that we perceive the world as the common heritage of humankind and war as a crime, inequality as an injustice, and ecological degradation as a joint responsibility. Вероятно, впервые в истории мы рассматриваем мир в качестве общего наследия человечества, а войну - в качестве преступления, неравенство - в качестве несправедливости, а деградацию окружающей среды - в качестве проблемы, за которую мы несем совместную ответственность.
From 1970 to 1972 at MIT Meadows was director of the "Club of Rome Project on Predicament of mankind at MIT" which constructed the world model underlying that publication. С 1970 по 1972 году Медоуз был директором Проекта глобальных угроз человечества при Римском клубе в МИТ, в рамках которого была построена глобальная модель развития человечества, легшая в основу доклада.
The World Peace and Economic Development Organization is the brainchild of Sher-E-Khwaja, who is well-known nationally and internationally for his philanthropic and development activities for the promotion and emancipation of peace for mankind and welfare for the poor worldwide. Организация в поддержку всеобщего мира и экономического развития - это детище Шер-е-Хваджи, чья филантропическая деятельность и деятельность в области развития в интересах содействия миру и освобождению человечества, а также повышения благосостояния беднейшего населения по всему миру широко известны как на национальном, так и на международном уровне.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
It is time for the serious commitment of resources that will achieve a world free of violence against women. Пришло время для принятия серьезных обязательств в отношении ресурсов, чтобы ликвидировать в общемировом масштабе насилие в отношении женщин.
Since the Accra conference, the share of developing countries in world income has risen by more than 3 percentage points, to 30 per cent. Со времени конференции в Аккре доля развивающихся стран в общемировом доходе увеличилась на З процентных пункта и достигла 30%.
Exports in manufactures of developing countries did much better than their agricultural exports, steadily increasing from 7 per cent of world exports in manufactures in 1973, to 20 per cent in 1995. В сравнении с экспортом сельскохозяйственной продукции экспортные показатели развивающихся стран по промышленным товарам были значительно выше: доля этих стран в общемировом объеме экспорта промышленной продукции неуклонно повышалась, составив 20% в 1995 году против 7% в 1973 году.
As little as 25 cents for every $1,000 of global income - the equivalent of 4 days of military spending - can help in making this world fit for every child. Всего лишь 25 центов из каждых 1000 долл. США в общемировом объеме доходов, что равносильно военным расходам за четыре дня, может помочь сделать этот мир пригодным для жизни каждого ребенка.
The share of sub-Saharan Africa in world industrial output has remained at less than 1 per cent, with declining shares of South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports. Доля стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в общемировом промышленном производстве по-прежнему не превышала 1 процента, причем доля промышленного экспорта, общего экспорта и экспорта средне- и высокотехнологичных промышленных изделий по линии Юг-Юг постепенно снижалась.
Больше примеров...