Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Soon the whole world will be silky smooth. Скоро весь мир будет гладким, как шёлк.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The world economy began to respond to these actions in 1999. Реакция мировой экономики на эти решения начала проявляться в 1999 году.
Electronic money is not a channel changer: as it develops, it will help transform the world economy. Электронные деньги - это вам не переключатель телеканалов: по мере своего развития они будут содействовать преобразованию мировой экономики.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
On 16 October of every year, the world celebrates World Food Day. Каждый год 16 октября в мире отмечается Всемирный день продовольствия.
The first World Sleep Day was held on 14 March 2008. Первый Всемирный день сна отмечался 14 марта 2008 года.
The World Forum noted that no meeting of the informal working group on ITS was scheduled for this session. Всемирный форум отметил, что в ходе нынешней сессии совещания неофициальной рабочей группы по ИТС не запланировано.
These legal standards are the foundations of peace, as the international community has affirmed again and again through the United Nations and through international organizations of civil society, including the World Council of Churches. Эти правовые нормы являются основой мира, что неоднократно подтверждалось международным сообществом в рамках Организации Объединенных Наций и международных организаций гражданского общества, включая Всемирный совет церквей.
The World Forum may wish to consider a proposal by the United Kingdom and the International Motorcycles Manufacturers Association to align the order of the sub-categories of category 3 of Special Resolution No. 1 with those of the "L" categories of vehicles in R.E.. Всемирный форум, возможно, пожелает рассмотреть предложение Соединенного Королевства и Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов для согласования порядка определений подкатегорий категории З в Специальной резолюции Nº 1 с порядком определений подкатегорий транспортных средств категории "L" в СР..
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
By then the crack will be halfway around the world. К тому времени трещина пересечёт половину планеты.
The Secretary-General's report elaborates on conflict situations in many parts of the world. В докладе Генерального секретаря подробно анализируются конфликтные ситуации во многих частях планеты.
Buoyant trade and economic growth worldwide have marked the beginning of the twenty-first century, driven by globalization and growth in productive capacities in many parts of the developing world. Начало ХХI века ознаменовалось бурным развитием торговли и экономическим ростом во всем мире под влиянием процесса глобализации и наращивания производственного потенциала во многих развивающихся регионах планеты.
Talking about destroying nuclear weapons without actually doing that is merely an attempt to deceive the peoples of the world. Вести разговоры об уничтожении ядерного оружия, а на деле ничего для того не делая, означает лишь пытаться обмануть народы планеты.
There are today 4.2 billion literate people, representing more than two thirds of today's population and almost the entire world population in 1970. На сегодняшний день в мире насчитывается 4,2 миллиарда грамотных людей, что составляет более двух третей населения планеты в настоящее время и почти 100 процентов населения земного шара в 1970 году.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
If this video is made public, the heart surgery most probably has failed, and I'm no longer of this world. Если эта запись увидела свет, значит, операция прошла неудачно и меня больше нет.
If you were to work with me, I would only be the midwife helping to Usher it safely into the world. Если вы согласитесь работать со мной, я буду лишь акушеркой, помогу ввести его в свет.
Amerigo Vespucci, on his return to Lisbon from a voyage to the New World, writes a letter, Mundus Novus, to Lorenzo de' Medici indicating that South America must be an independent continent. Веспуччи, Америго по возвращении в Лиссабон из плавания в Новом Свете, написал письмо «Новый Свет» (лат. Mundus Novus) Лоренцо Медичи о том, что Южная Америка должна быть отдельным континентом.
Two years later, he co-edited a book, "Third World Attitudes Toward International Law: An Introduction," with Professor Frederick Snyder which was published widely, and has ever since been an active participant in academic debate. Спустя два года он в соавторстве с профессором Фредериком Снайдером написал книгу «Третий мир и международное право: введение», вышедшую в свет большим тиражом, и с тех пор принимает активное участие в научных дебатах.
And now we welcome you to the galaxy conference, where the intenational control committee may try to clear up the events, that excited the world. А сейчас мы приглашаем вас на гало-конференцию, где международная комиссия по контролю возможно попробует пролить свет на эти, взволновавшие весь мир, события.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Since 2002, the Department of State has funded and organized sports programmes in more than 80 countries in all regions of the world. Начиная с 2002 года Государственный департамент выделил финансовые ресурсы и организовал спортивные программы в свыше 80 странах во всех регионах мира.
A number of polls conducted in the past two years show that support for the Organization, and understanding about its global role have faltered around the world, particularly in countries in which negative media coverage has been prominent. Результаты ряда опросов, проведенных за последние два года, свидетельствуют о том, что уровень поддержки Организации Объединенных Наций и понимание ее глобальной роли в мире снизился, особенно в тех странах, где средства массовой информации широко публиковали негативные материалы.
Agriculture still accounts for about 55 per cent of the labour force across the developing world, with the figure being close to two thirds in many parts of Africa and Asia. На сельское хозяйство по-прежнему приходится около 55 процентов рабочей силы в развивающихся странах, и этот показатель приближается к двум третям во многих регионах Африки и Азии.
The most common 2G technology was the time division multiple access (TDMA)-based GSM, originally from Europe but used in most of the world outside North America. Основными стандартами 2G являются: GSM (на основе TDMA), родом из Европы, но используется практически во всех странах мира на всех шести обитаемых континентах.
What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies. Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Taking leading positions in CIS countries market and entering the world market level. Выйти на лидирующие позиции рынка стран СНГ и мирового уровня.
Leaders of the world, the resounding echoes of history drum in our ears and remind us of what must be done tomorrow. Уважаемые руководители стран мира, громкое эхо истории неотступно преследует нас и напоминает нам о том, что должно быть сделано завтра.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
By so doing, they would make an immense contribution to the emergence of a safer, fairer and more peaceful world. Если они будут следовать этим предложениям, они внесут огромный вклад в создание более безопасной, справедливой и мирной обстановки на планете.
In the last few years, with these demands for United Nations action increasing manifold, the United Nations has had to grapple simultaneously with many trouble spots around the world. За последние несколько лет, причем требования к Организации Объединенных Наций постоянно возрастали, ей одновременно приходилось заниматься многими горячими точками на планете.
I believe we have reached the point where the international community has to take concrete and swift actions, as the number of mines left unattended around the world today has soared to some 110 million. Я считаю, что мы достигли того момента, когда международное сообщество должно принять конкретные и немедленные действия, ибо количество оставленных без внимания повсюду на планете мин на сегодняшний день возросло примерно до 110 миллионов.
These experiences convince us that you will discharge your responsibilities as President of the General Assembly in a manner that will help humanity make our common world a better place for all. Этот опыт убедительно свидетельствует о том, что выполнение Вами обязанностей Председателя Генеральной Ассамблеи будет способствовать усилиям человечества по улучшению условий жизни для всех людей на нашей планете.
Seven years ago this month, an unprecedented war was launched - a war that was not against a country or a State, but against the amorphous scourge of terrorism that was threatening to undermine security in all parts of the world. Семь лет назад была начата беспрецедентная война - война не с какой-либо отдельной страной или государством, а с аморфным бедствием терроризма, стремящегося подорвать безопасность повсюду на нашей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Since 11 September 2001, the entire world has accurately assessed the threat that terrorism poses to international peace and security. После 11 сентября 2001 года весь мир безошибочно оценил угрозу терроризма для международного мира и безопасности.
The world is fast moving into an arena of frustration and international chaos. Мир стремительно вступает в эру разочарования и международного хаоса.
The world congress of the International Union of Local Authorities and the United Towns Organization, to be held in Rio de Janeiro in 2001, may result in the unification of those two major organizations. На всемирном конгрессе Международного союза местных органов власти и Всемирной организации породненных городов, который намечено провести в Рио-де-Жанейро в 2001 году, может произойти объединение этих двух крупных организаций.
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Committee encourages the State party to criminalize attempts to deny war crimes and crimes against humanity as defined in the Statute of the International Criminal Court, and not only those committed during the Second World War. Комитет призывает государство-участник квалифицировать в качестве уголовного преступления оспаривание военных преступлений или преступлений против человечности, как они определены в Уставе Международного уголовного суда, распространяя это определение не только на деяния, совершенные во время второй мировой войны.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
What a lovely world. Что за милый мирок.
It's a small world, the criminal bar. Уголовные суды - тесный мирок.
His whole world collapsed. Весь его маленький мирок обрушился.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The 1966 FIFA World Cup was the eighth FIFA World Cup and was held in England from 11 to 30 July 1966. Чемпионат мира по футболу 1966 года (англ. 1966 FIFA World Cup) - восьмой по счёту чемпионат мира по футболу, который прошёл в Англии с 11 по 30 июля 1966 года.
In January 2005, the Fall were the subject of a BBC Four TV documentary, The Fall: The Wonderful and Frightening World of Mark E Smith. В январе 2005 года о Марке Э. Смите и The Fall («одной из самых загадочных, странных и хаотичных гаражных групп последних тридцати лет») был снят телекомпанией BBC 4 телевизионный документальный фильм The Fall: The Wonderful and Frightening World of Mark E Smith.
The 2009 World Series of Poker has ended and WSF Poker's WSOP Series was a roaring success! 2009 World Series of Poker завершились и WSOP Серии на WSF Poker прошли с невероятным успехом!
After several months of inactivity, Yunho and Changmin made their comeback appearances in August 2010 for the Seoul stop of the SM Town Live '10 World Tour, where they performed re-recorded versions of older TVXQ songs. Спустя несколько месяцев затишья, Юнхо и Чханмин впервые появились 21 августа в Сеуле на первом концерте SM Town Live '10 World Tour, где выступили с перезаписанными версиями старых песен TVXQ.
Flink, who has been a columnist and editor with such magazines as World Tennis Magazine, Tennis Week and Tennis Channel and published two monographs on the history of tennis, in 2017 was elected to the International Tennis Hall of Fame in the Contributor category. Флинк, сотрудничавший с изданиями World Tennis, Tennis Week и Tennis Channel и бывший автором монографий по истории тенниса, в 2017 году был избран в Международный зал теннисной славы.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The World Solar Programme 1996-2005 was launched during that Summit. На этой Встрече на высшем уровне были одобрены меры по подготовке Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
For the first time in international disability affairs, the World Programme requested all human rights bodies to give attention to disability-related problems. Впервые за всю историю международной деятельности в области инвалидности во Всемирной программе всем правозащитным органам было предложено уделять внимание проблемам инвалидов.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Concerned at the consequences which the world financial and economic crisis could have on the situation of persons belonging to the most vulnerable groups, mainly racial and ethnic groups, leading to an aggravation of discrimination they may suffer, будучи обеспокоен возможными последствиями всемирного финансового и экономического кризиса для положения лиц, относящихся к наиболее уязвимым группам, главным образом расовым и этническим группам, ведущими к усилению дискриминации, которой они могут подвергаться,
Aaron Tolen Head of the Eminent Persons Team from the World Council of Churches Campaign "Racism is a Violation of Human Rights" главой группы видных представителей Всемирного совета церквей, проводящих кампанию "Расизм как нарушение прав человека"
It is our hope that the events surrounding World Health Day will serve to further heighten public attention to road safety in all countries and make travelling a safer and more comfortable experience. Мы надеемся, что связанные с проведением Всемирного дня здоровья мероприятия послужат дальнейшему привлечению внимания общественности к дорожной безопасности во всех странах и сделают поездки по дорогам более безопасными и комфортабельными.
111 sites, located in Switzerland (56), Italy (19), Germany (18), France (11), Austria (5 sites), and Slovenia (2) were added to UNESCO World Heritage Site list in 2011. Всего в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2011 году внесено 111 объектов, расположенных на территории Австрии (5 поселений), Франции (11), Германии (18), Италии (19), Словении (2) и Швейцарии (56).
In accordance with Chapter III, Rule 7 of the Rules of Procedure of the World Forum, the first item on the provisional agenda is the adoption of the agenda. В соответствии с правилом 7 главы III Правил процедуры Всемирного форума первым пунктом предварительной повестки дня является утверждение повестки дня. 2.1 Председатель Административного комитета по координации работы сообщит о результатах дискуссии, состоявшейся на девяносто третьей сессии, и представит свои рекомендации для рассмотрения Всемирным форумом.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
At the intermediate level, the continuity of legal education at school can be ensured through the content of other subjects such as ethics (grades 5 - 6), the history of Ukraine, world history, geography, economics, etc. В основной школе непрерывность школьного правового образования может осуществляться через содержание других предметов, таких как этика (5 - 6 классы), история Украины, всемирная история, география, экономика и т. п.
The World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund have supported the development of key national health policies, such as the national reproductive health policy, the national immunization policy and the national nutrition policy. Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказывают поддержку в разработке ключевых направлений политики в области национального здравоохранения, включая национальную политику в области репродуктивного здоровья, национальную политику в области иммунизации и национальную политику в области питания.
The world social Summit in Copenhagen will afford us an opportunity to put people's concerns at the centre of social policy. Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене даст нам возможность заявить о том, что проблемы человека должны быть основой социальной политики.
It is also our hope that the World Food Summit, to be held in November in Rome, will make recommendations to ensure and enhance world food security. Мы также надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая состоится в Риме в ноябре этого года, примет рекомендации по обеспечению и укреплению всемирной продовольственной безопасности.
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Therefore, there is no prescribed pathway for the development of a society, no single model on which development strategies should be based, as was emphasized in the recent world report on cultural diversity and intercultural dialogue. Таким образом, «не существует единственно правильного пути для развития общества, единой модели, на которой следует строить все стратегии развития», как подчеркивается в недавнем всемирном докладе о культурном разнообразии и межкультурном диалоге.
During the Second World Water Forum in the Hague in 2000 women were recognized as a major group. На втором Всемирном форуме по водным ресурсам в Гааге в 2000 году женщины были признаны в качестве одной из основных групп.
World disaster reduction campaigns are organized each year by the IDNDR secretariat in order to promote worldwide awareness on specific issues and themes related to disaster reduction. Секретариат МДУОСБ ежегодно организует всемирные кампании за уменьшение опасности стихийных бедствий в целях повышения информированности о конкретных вопросах и темах, касающихся уменьшения опасности стихийных бедствий, во всемирном масштабе.
The recently-launched WHO/United Nations Children's Fund (UNICEF) World report on child injury prevention documented what is known about effectiveness of interventions and makes recommendations on ways to strengthen national policies and plans. В выпущенном недавно ВОЗ/ЮНИСЕФ Всемирном докладе о профилактике детского травматизма отражены известные данные об эффективности соответствующих мероприятий и представлены рекомендации относительно путей усиления национальных стратегий и планов.
An innovation employed adopted at the nineteenth session of the Governing Council was that they should be discussed also at the World Urban Forumthemes were discussed at the session of the World Urban Forum held prior to the session of the Governing Council. Новым элементом, введенным в практику на девятнадцатой сессии Совета управляющих, является то, что соответствующие темы должны обсуждаться также на Всемирном форуме по вопросам городов.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
She was awarded the World Peace Corps Mission's World Peace Prize in 2001. Она получила Всемирную премию мира от Международной миссии Корпуса мира в 2001 году.
Italy strongly supports the roles and functions of the Food and Agriculture Organization, the World Food Programme, the International Fund for Agricultural Development and all the other agencies that help to alleviate hunger and guarantee food security. Италия всецело поддерживает ту роль и те обязанности, возложенные на Продовольственную и сельскохозяйственную организацию, Всемирную продовольственную программу, Международный фонд развития сельского хозяйства и другие учреждения, участвующие в борьбе с голодом и в обеспечении продовольственной безопасности.
In this connection, the Committee was further informed that UNMEER was already working with other United Nations entities with existing capabilities on the ground, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, WHO, the World Food Programme and the United Nations Children's Fund. В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Миссия уже взаимодействует с другими структурами Организации Объединенных Наций, располагающими ресурсной базой на местах, включая Управление по координации гуманитарных вопросов, ВОЗ, Всемирную продовольственную программу и Детский фонд Организации Объединенных Наций.
It was rather the devastation posed by the HIV/AIDS pandemic that obliged the United Nations system (World Health Organization (WHO), UNDP, UNFPA and UNICEF) to adopt a collaborative position exemplified by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Причиной, заставившей систему Организации Объединенных Наций (Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ) создать совместный механизм в виде Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), стало, скорее, разрушительное воздействие пандемии ВИЧ/СПИДа.
The Russian Federation sets high store by the Expo 2010 world exhibition organized by China and supports China in that endeavour. Российская сторона высоко оценивает и поддерживает организованную Китайской стороной Всемирную универсальную выставку «ЭКСПО-2010».
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
In 1987 Potosi the UNESCO listed it to the world heritage of the humanity. В 1987 г Потоси был внесён ЮНЕСКО в список всемирного наследия человечества.
We attach the highest importance to its preservation, not only for ourselves, but also for the rest of the world. Мы придаем огромное значение ее сохранению, не только в собственных интересах, но и в интересах всего остального человечества.
Despite the challenges and difficulties encountered, the cause of maintaining world peace and stability and promoting the common development of mankind could not be separated from multilateralism and a powerful United Nations. Несмотря на вызовы и трудности, с которыми приходится сталкиваться Организации, задачи поддержания мира, сохранения стабильности и содействия развитию всего человечества нельзя отделять от задачи сохранения многосторонней и сильной Организации Объединенных Наций.
It is a painful fact that the elaboration of this generous code of fundamental rights and freedoms was based on tragic experiences of humankind, particularly those linked to the horrific crimes of the Second World War. Горестный факт заключается в том, что этот всеобщий кодекс основополагающих прав и свобод человека стал результатом трагического опыта человечества, в особенности опыта, связанного с ужасающими преступлениями второй мировой войны.
The world must confront the dangers that threatened the future of the human race. Мир должен противостоять опасностям, угрожающим бу-дущему человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
First, the faster growth in developing countries means that they account for an increasing share of world demand. Во-первых, ускорение темпов роста в развивающихся странах означает увеличение их удельного веса в общемировом спросе.
Since the Accra conference, the share of developing countries in world income has risen by more than 3 percentage points, to 30 per cent. Со времени конференции в Аккре доля развивающихся стран в общемировом доходе увеличилась на З процентных пункта и достигла 30%.
Taking into consideration the significant increase in the contributions of the developing countries, one member proposed that the total points should be redistributed only among the developed countries whose share of world GNI was above 5 per cent. С учетом существенного увеличения взносов развивающихся стран один из членов предложил, что все перераспределение дополнительных процентных пунктов должно происходить только между развитыми странами, доля которых в общемировом ВНД превышает 5 процентов.
At the world level, the rate of growth of the urban poor (those living on no more than $1 a day) has surpassed that of the urban population at large. В общемировом масштабе темпы увеличения численности городской бедноты (с доходами не более 1 долл. США в день) превышают темпы роста численности городского населения в целом.
Although the overall world share of these technologies remains low, in recent years there has been a substantial increase in the use of renewable energy in all regions, with particularly fast growth in Europe. И хотя в общемировом масштабе доля этих технологий по-прежнему невелика, в последние годы значительно возросли масштабы использования возобновляемых источников энергии во всех регионах, и при этом самые высокие темпы роста зафиксированы в Европе.
Больше примеров...