Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Simultaneously, over the past decade the energy intensity of the world economies has continued to decline. Одновременно с этим в последнее десятилетие продолжалось снижение энергоемкости мировой экономики.
A sustainable and balanced world economy requires us to narrow down the persistent development gap. Для обеспечения устойчивого и сбалансированного функционирования мировой экономики нам необходимо сократить существующий разрыв в уровнях развития.
Reference may also be made to the UNESCO clubs and associations, which were created all over the world at the end of the Second World War to publicize the work of the organization. Можно также сослаться на клубы и ассоциации ЮНЕСКО, созданные по всему миру в конце Второй мировой войны и выполняющие функции пропаганды деятельности Организации.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The Secretary-General's report entitled an agenda for development had been the subject of the high-level debate in the Economic and Social Council and broad consultations conducted by the President of the General Assembly, who had also organized world hearings on development. Доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Повестка дня для развития", обсуждался на высоком уровне в Экономическом и Социальном Совете и в ходе широких консультаций, проведенных Председателем Генеральной Ассамблеи, который также организовал всемирный семинар по вопросам развития.
The World Urban Forum could be a model for enhancing civil society involvement throughout the United Nations system. Всемирный форум по проблемам городов может служить моделью для активизации привлечения гражданского общества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The World Youth Alliance, a global coalition of young people promoting the dignity of the human person in policy and culture, welcomes the opportunity to review the current year's priority theme for the Commission for Social Development: poverty eradication. Всемирный альянс молодежи, являющийся глобальной коалицией молодых людей, добивающихся уважения человеческого достоинства в политике и культуре, приветствует возможность обсуждения приоритетной темы Комиссии социального развития текущего года: искоренение нищеты.
She informed the World Forum that the second UN Road Safety Week will be from 6 to 12 May, UNECE will organize several high profile events first of all on 6 and 7 May in the Palais des Nations. Она проинформировала Всемирный форум о том, что вторая Неделя безопасности дорожного движения ООН будет проведена 6-12 мая и что ЕЭК ООН организует несколько важнейших мероприятий, прежде всего 6 и 7 мая во Дворце Наций.
Japan and Germany have informed the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and the Executive Committee of the 1998 Agreement that this IWG named IG GTR9 - Phase 2 will be co-sponsored by Japan and Germany. Представители Японии и Германии проинформировали Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств и Исполнительный комитет Соглашения 1998 года о том, что совместными спонсорами этой неофициальной группы, названной "НГ-ГТП9 - этап 2", станут Япония и Германия.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
My delegation would like to express our continued support for the efforts to establish nuclear-weapon-free zones in other areas of the world. Моя делегация хотела бы выразить нашу непрестанную поддержку усилий по учреждению свободных от ядерного оружия зон в других регионах планеты.
The experts recognized the importance of the review of the international arrangement on forests, given the very serious challenges still being faced by the world as regards its forests. Эксперты признали необходимость обзора международного соглашения по лесам с учетом сохраняющихся чрезвычайно серьезных проблем, с которыми сталкивается человечество в связи с лесами планеты.
The Happy Hearts Fund was originally established to help rebuild the lives of children affected by the Indian Ocean tsunami in 2004, and later extended to other parts of the world. Фонд счастливых сердец первоначально был создан с целью помочь вернуть в нормальное русло жизнь детей, пострадавших в результате цунами в Индийском океане в 2004 году, а затем его деятельность распространилась на другие части планеты.
To be a member of the Security Council is to be especially aware - as all of us surely are aware - of how Governments and people around the world look to the Council for a clear lead on grave and sensitive matters of which it is seized. Членство в Совете подразумевает особенно острое осознание - присущее, несомненно, каждому из нас - того, как правительства и народы всей планеты ждут от Совета четкого руководства в сложных и щекотливых ситуациях, рассмотрением которых он занимается.
We are of the view that the General Assembly should consider the CTBT in its essential perspective - the perspective of nuclear disarmament and progress towards the common objective of a nuclear-weapon-free world. Мы считаем, что Генеральной Ассамблее следует рассматривать ДВЗИ в его основной перспективе - перспективе ядерного разоружения и прогресса на пути к общей цели освобождения планеты от ядерного оружия.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I cannot receive her. I can't change the world. Я не могу ее принимать, я не могу переделать свет.
It will help you, and it will help your baby make its way into the world. Они помогут вам, и помогут малышу появиться на свет.
Because what that means is that for the first time in the history of the species, the majority of babies born in the Developed World are having the opportunity to grow old. Потому что это значит, что впервые в истории человечества большинство младенцев, появившихся на свет в развитых странах мира, получают возможность дожить до старости.
Emigration to the New World increased. Росла эмиграция в Новый Свет.
Working paper No. 23 of the East Central and South-East Europe Division presented information about the World Gazetteer in Ukrainian. В рабочем документе Nº 23 Отдела Восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы была представлена информация о выходе в свет Всемирного справочника географических названий на украинском языке.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
In the developing world too, it has become a major challenge to the protection of refugees. В странах развивающегося мира она в равной степени стала одной из основных проблем в области защиты беженцев.
Despite the ongoing recovery, this crisis will have significant long-term implications for living standards in much of the world and in the design and operation of domestic, regional and international institutions. Несмотря на продолжающийся процесс восстановления, этот кризис будет иметь значительные долговременные последствия для уровня жизни во многих странах мира и формирования и функционирования национальных, региональных и международных институтов.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
The most common 2G technology was the time division multiple access (TDMA)-based GSM, originally from Europe but used in most of the world outside North America. Основными стандартами 2G являются: GSM (на основе TDMA), родом из Европы, но используется практически во всех странах мира на всех шести обитаемых континентах.
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Transparency is a leading example and one that is indeed embraced by effective Governments around the world. Самый яркий пример - транспарентность; этот принцип действительно взят на вооружение эффективными правительствами самых разных стран мира.
Export subsidies increase instability and variability of prices on the world agricultural market, with consequent serious effects on developing country exporters. Экспортные субсидии усиливают нестабильность и колебания цен на мировом сельскохозяйственном рынке, порождая при этом серьезные последствия для экспортеров из развивающихся стран.
Currently, 130 countries in all regions of the world had abolished the death penalty in law and in practice. В настоящее время 130 стран во всех регионах мира отменили смертную казнь в законодательном порядке и на практике.
Rapid technological changes and more open markets were leading to new ways of organizing global business with the prospect of greater opportunities for producers from the developing world. Быстрые технологические изменения и создание более открытых рынков способствовали зарождению новых форм организации глобального бизнеса и сулили благоприятные перспективы для производителей из развивающихся стран.
Existing best practices, identified by the PPP community, were almost exclusively national best practices from a handful of countries in the developed world. Существующие виды передовой практики, идентифицированные сообществом ГЧП, представляют собой почти исключительно национальные наилучшие виды практики горстки стран развитой части мира.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The world must know that there is a body that protects peace and security. Человечество должно знать о том, что на нашей планете существует орган, обеспечивающий защиту мира и безопасности.
Myanmar is always proud to be a member of these forums and attaches great importance to their noble objective, to promote world peace and security. Мьянма всегда гордилась своим членским статусом на этих форумах и придает большое значение их благородной задаче - утверждению мира и безопасности на планете.
My delegation would like to express its solidarity with refugees and to commend all humanitarian organizations such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for protecting, assisting and finding durable solutions to the problems of refugees the world over. Нашей делегации хотелось бы выразить свою солидарность с беженцами и поблагодарить все гуманитарные организации, такие, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за обеспечение защиты беженцев, оказание им помощи и за изыскание долгосрочных решений проблем беженцев повсюду на планете.
There and there and there and beyond around the world! И тут, и там, и повсюду на этой планете.
I wonder what a spectacular impact we could have on our planet if we could plant eight trees per person in the entire world over the next two years. Как это сказалось бы на нашей планете, если бы каждый из нас посадил по восемь деревьев в течение последующих двух лет.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The greater role of conferences that focus on select issues reflects in part an acknowledgement of the changing nature of world economic structures and relations, as well as the ever-increasing consolidation of the response of the international community to global problems. Повышение роли конференций, посвященных конкретным вопросам, вытекает, в частности, из признания изменяющегося характера мировых экономических структур и отношений, а также все более широкого объединения усилий международного сообщества, направленных на решение глобальных проблем.
To continue to serve the international community in a changing world, IAEA must be ready and able to take on new roles and tasks to meet new demands. Для того чтобы МАГАТЭ продолжало быть на службе международного сообщества в меняющемся мире, оно должно быть готовым и иметь возможность брать на себя выполнение новых функций и решение новых задач в ответ на новые требования.
We hope that the sixtieth anniversary of the Organization's establishment will mark significant progress in the process of adapting the United Nations to the new challenges, and especially the Security Council, the essential body in the management of world peace and stability. Мы надеемся, что шестидесятая годовщина Организации станет вехой значительного прогресса в процессе адаптации Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности - главного органа, отвечающего за поддержание международного мира и стабильности, - к новым вызовам.
In retrospect, it is clear that the world is witnessing the transformation of the international economic order, but hardly along the lines proposed by the 1974 New International Economic Order. В ретроспективном плане ясно, что в мире происходит трансформация международного экономического порядка, но вряд ли в соответствии с принципами, предложенными в призыве 1974 года об установлении нового международного экономического порядка.
(b) Continuation of the examination of United Nations public information policies and activities, in the light of the evolution of international relations, and the need to establish the new international economic order and the new world information and communication order Ь) Продолжение изучения политики и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации в свете развития международных отношений и необходимости установления нового международного экономического порядка и нового международного порядка в области информации и коммуникации
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And suddenly, my certain world didn't seem so certain after all. И вдруг, мой уютный мирок, перестал мне казаться таким уж уютным.
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
You can build your filthy world without me. Стройте свой мерзкий мирок без меня.
One day Charlotte Isabel Hansen turns up here, in our little world. Шарлотта Исабель Хансен приезжает в Берген, в наш маленький мирок.
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
Fandral is played by Zachary Levi in Thor: The Dark World, replacing Dallas after the actor's commitment to Once Upon a Time created scheduling conflicts. Фандрала играл Закари Ливай в «Тор 2: Царство тьмы», заменяющий Далласа после того, как актёр принял на себя обязательство телесериала «Однажды в сказке», создав конфликты в расписании.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum. Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций - Аксумское царство.
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The latest firmware is R6E28 of both Generic World 1 and Generic World 2. Последняя прошивка для аппарата: R6E28 Generic World 1 и Generic World 2.
After the dedication, Roy Disney asked Walt's widow, Lillian, what she thought of Walt Disney World. Вскоре после открытия Рой Дисней спросил вдову Уолта, Лилиан, что она думает о Walt Disney World.
After selling the M2 technology to Matsushita, the company acquired Cyclone Studios, New World Computing, and Archetype Interactive. После закрытия проекта, связанного с приставками, компания приобретает Cyclone Studios, Archetype Interactive и New World Computing.
The term "Super Computing" was used by the New York World newspaper in 1931 to refer to a large custom-built tabulator that IBM made for Columbia University. Тем не менее, известен тот факт, что ещё в 1920 году газета New York World (англ.) рассказывала о «супервычислениях», выполнявшихся при помощи табулятора IBM, собранного по заказу Колумбийского университета.
In 2004, Russotto, already a regular in the national youth teams, was approached by football agency GEA World who wanted to represent the rising star. С 2003 года Руссотто уже регулярно играл в национальных юношеских сборных, ему предложило свои услуги футбольное агентство «GEA World», которое хотело представлять перспективного игрока.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In that connection, his delegation welcomed the decision to establish a world solidarity fund to finance poverty eradication programmes and projects and hoped that the modalities of the fund's operation would be determined during the current session. В этой связи его делегация приветствует решение об учреждении всемирного фонда солидарности для финансирования программ и проектов в области искоренения нищеты и надеется, что механизмы функционирования указанного фонда будут определены в ходе текущей сессии.
Non-governmental organizations: Association for World Citizens, European Roma Rights Centre, Indian Movement Tupaj Amaru (also on behalf of the World Peace Council), Institute on Human Rights and the Holocaust, Youth against Racism. Неправительственные организации: Ассоциация граждан мира, Европейский центр по правам рома, Движение индейцев "Тупак Амару" (также от имени Всемирного совета мира), Институт по правам человека и по проблеме Холокоста, организация "Молодежь против расизма".
The Global Competitiveness Report (GCR) is a yearly report published by the World Economic Forum. Отчёт о глобальной конкурентоспособности является ежегодным докладом Всемирного экономического форума.
This group of monuments comprises the site Rock Paintings of Sierra de San Francisco, which is included on the UNESCO World Heritage List. Один из памятников этой группы - наскальная живопись в горах Сьерра-де-Сан-Франсиско - включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
She stated her view that we were starting to march to a rhythm which would take us to Canada, where the third session of the World Urban Forum will take place. Г-жа Мария-Антония Трухильо, министр жилищного хозяйства Испании, заявила, что Всемирный форум городов по праву можно назвать "жемчужиной" Всемирного форума культур в Барселоне.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond provides a starting-point and an excellent basis for cooperation. Всемирная программа действий, касающихся молодежи, до 2000 года и далее является отправным моментом и прекрасной основой для сотрудничества.
In August 2003, the World Health Organization reported that more than 50 per cent of survey respondents had changed their health-care facility and that in 90 per cent of those cases the change was due to restriction of access. В августе 2003 года Всемирная организация здравоохранения сообщила о том, что более 50 процентов опрошенных в ходе обследования стали обращаться в другие медицинские учреждения, и что в 90 процентах таких случаев это изменение было вызвано ограничением доступа.
Further results on the assessment of health impacts The World Health Organization convened a working group in Bilthoven in November 2000 to develop guidelines for methods to quantify health impacts and their application. Всемирная организация здравоохранения созвала в ноябре 2000 года в Билтховене совещание рабочей группы по разработке рекомендаций в отношении методов количественной оценки воздействия на здоровье и их применения.
The Beijing Statement was guided in particular by the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the proposals therein for integrated action to address more effectively the problems of young people and to enhance their participation in development. Одним из важнейших руководящих документов, положенных в основу Пекинского заявления, стала Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период и содержащиеся в ней предложения о проведении комплексных мероприятий в целях более эффективного решения проблем молодежи и активизации ее участия в развитии.
It is also our hope that the World Food Summit, to be held in November in Rome, will make recommendations to ensure and enhance world food security. Мы также надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая состоится в Риме в ноябре этого года, примет рекомендации по обеспечению и укреплению всемирной продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Although we have a satisfactory relationship with the United Kingdom on other bilateral questions, we cannot help but once again reaffirm before this world forum, as we do each year, our sovereign rights over those territories. Хотя мы и поддерживаем с Соединенным Королевством удовлетворительные взаимоотношения в других двусторонних вопросах, мы не можем не заявить еще раз в этом всемирном форуме - что мы делаем каждый год - о своих суверенных правах на эти территории.
At the fifth World Water Forum in 2009, the Organization for Economic Cooperation and Development and the council launched a joint report entitled "Creditor reporting system on aid activities". На пятом Всемирном водном форуме в 2009 году Организация экономического сотрудничества и развития и совет опубликовали совместный доклад, озаглавленный «Система отчетности кредиторов о деятельности по оказанию помощи».
The organization also observed the annual World Day for Decent Work in support of ILO efforts to realize the concept of decent work in CIS countries. Организация также приняла участие в ежегодном Всемирном дне борьбы за достойный труд в целях поддержки усилий МОТ по внедрению концепции достойного труда в странах СНГ.
Mr. NOBEL asked the delegation to comment on the World Directory of Minorities' estimate that there were between 170,000 and 260,000 undocumented migrants in Spain, or as many as half the total of legally resident foreigners. Г-н НОБЕЛЬ просит делегацию прокомментировать приведенную во Всемирном реестре меньшинств оценку численности мигрантов, находящихся в Испании без необходимых документов, согласно которой их насчитывается от 170000 до 260000, что равносильно половине численности иностранцев, проживающих в стране на законных основаниях.
Vanuatu welcomes the initiative taken by the Secretary-General, in his address to the Dakar World Education Forum, held in April 2000, to build a global partnership for girls' education. Вануату приветствует инициативу относительно установления глобального взаимодействия в целях образования девочек, с которой Генеральный секретарь выступил на Всемирном форуме по вопросам образования, проходившем в Дакаре в апреле 2000 года.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The Assembly may decide either to hold a world conference, a special session or a commemorative meeting. Ассамблея может принять решение провести всемирную конференцию, специальную сессию или торжественное заседание.
New Zealand and Australia disagreed with the reference to the impact of trade on world food security in the Special Rapporteur's report. On 19 December 2001 the General Assembly adopted the proposal by the Third Committee, which became resolution 56/155. Новая Зеландия и Австралия не согласились с упоминанием о воздействии торговли на всемирную продовольственную безопасность, содержавшимся в докладе Специального докладчика. 19 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея приняла предложение Третьего комитета в виде резолюции 56/155.
In addition, in October 2001, Saudi Arabia donated one million doses of meningitis vaccine, through the World Health Organization, for the Afghan refugees on the border with Pakistan. Кроме того, в октябре 2001 года Саудовская Аравия предоставила через Всемирную организацию здравоохранения 1 миллион доз прививок против менингита для афганских беженцев, находящихся на границе с Пакистаном.
In 1990, some 1,500 participants from 155 nations and dozens of non-governmental organizations (NGOs) and development agencies met in Jomtien, Thailand, to adopt the World Declaration on Education For All (EFA). В 1990 году около 1500 представителей 155 стран и десятков неправительственных организаций и учреждений, занимающихся вопросами развития, собрались в Джомтьене, Таиланд, для того чтобы принять Всемирную декларацию "Образование для всех" (ОДВ).
He noted that the Task Force had devoted particular attention to target E on access to essential medicines, and had positive interaction with all stakeholders involved in this issue, including pharmaceutical companies and the World Intellectual Property Organization (WIPO). Он отметил, что Целевая группа уделила особое внимание задаче Е, касающейся доступа к основным лекарствам, а также наладила конструктивное сотрудничество со всеми сторонами, связанными с этим вопросом, включая фармацевтические компании и Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС).
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We reject that; we think peacekeeping is of vital importance to the world. Мы отвергаем такую позицию и считаем, что миротворческая деятельность имеет важнейшее значение для человечества.
It represents the collective aspirations of all mankind for a peaceful, stable and prosperous world community. Она отражает коллективные чаяния всего человечества стать мирным, стабильным и процветающим мировым сообществом.
Conscious of the increased interdependence of all States and all peoples which calls for improved international institutions for world peace and sustainable human development; осознавая возросшую взаимозависимость всех государств и всех народов, которая требует совершенствования международных механизмов обеспечения международного мира и устойчивого развития человечества;
We hope that the United Nations will become the centerpiece of a more just and equitable world order and will speak for the whole of humanity rather than just for a privileged few. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций станет центром более справедливого и равноправного мирового порядка и будет выступать скорее от имени всего человечества, а не от лица нескольких привилегированных субъектов.
He and his brother, Knives, were born on a colony ship that was part of a fleet sent to find and settle a new world in order to extend the human race. Он и его брат, Найвс, были рождены на колонизационном корабле, который был частью флота, посланного, чтобы продолжить жизнь человечества в новом мире.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
In 1998, according to the Committee on Contributions, the European Union had accounted for 29.5 per cent of world GNP, yet it contributed 36.6 per cent of the Organization's regular budget. Согласно данным Комитета по взносам, в 1998 году доля Европейского союза в общемировом объеме ВНП составила 29,5 процента, при этом его взнос в регулярный бюджет Организации составил 36,6 процента.
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
As members know, in the light of the devastating scale and impact of HIV/AIDS, the Millennium Assembly decided that urgent, coordinated world action at all levels was needed to combat the epidemic. Как уже известно присутствующим, Ассамблея тысячелетия в свете катастрофического размаха и последствий проблемы ВИЧ/СПИДа приняла решение о необходимости срочных согласованных мер для борьбы с эпидемией на всех уровнях в общемировом масштабе.
This is reflected in a decreasing share in world industrial output, with growth rates that are high in the region in historical terms but significantly lower than those observed in other areas of the developing world. Это положение нашло свое отражение в уменьшении доли региона в общемировом объеме промышленного производства: его темпы промышленного прироста, которые являются высокими в историческом плане, значительно уступают аналогичным показателям, наблюдаемым в других регионах развивающегося мира.
Больше примеров...