Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Mosterín thinks that the nation-state is incompatible with the full development of freedom, whose blossoming requires the reorganization of the world political system along cosmopolitan lines. Мостерин полагает, что государство-нация является несовместимым со всесторонним развитием свободы, чьё процветание требует реорганизации мировой политической системы по линии космополитизма.
You made them into genuine players on the world stage. Вы сделали их реальными игроками на мировой арене.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
On 8 June 2009, we will officially celebrate World Ocean Day under the aegis of the United Nations. 8 июня 2009 года под эгидой Организации Объединенных Наций мы будем официально праздновать Всемирный день океанов.
Examples include the World Social Science Forum, held for the first time in 2009 on the theme "One planet - worlds apart". В качестве примера можно привести Всемирный форум в области общественных наук, который впервые состоялся в 2009 году и был посвящен теме «Одна планета - разные миры».
The engagement of young people to commemorate major United Nations environment days, such as World Environment Day (5 June) and the International Day for Biological Diversity (22 May), also relies heavily on the UNICEF social networking platform. Процесс привлечения молодежи к участию в торжествах по случаю основных дней Организации Объединенных Наций, посвященных окружающей среде, таких как Всемирный день окружающей среды (5 июня) и Международный день биологического разнообразия (22 мая), также во многом опирается на платформу ЮНИСЕФ для социальной сети.
The World Conservation Union had attracted more that 2,500 delegates for the largest environmental meeting since UNCED. Всемирный союз охраны природы организовал крупнейшую после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию конференцию по проблеме окружающей среды с участием более чем 2500 делегатов.
The World Youth Alliance calls on States to prioritize education, health care, nutrition, clean water and sanitation in their funding and policy efforts since these are the basic necessities for healthy and productive lives. Всемирный молодежный альянс призывает государства включить в свои планы финансирования и стратегии развития такие приоритетные задачи, как расширение доступа к образованию, повышение уровня здравоохранения, улучшение питания, снабжение чистой водой и соблюдение норм санитарии, поскольку их решение является непреложным условием для здоровой и продуктивной жизни.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
The world population between the ages of 15 and 24 is estimated to be over one billion, representing 18 per cent of the total world population. Население мира в возрасте от 15 до 24 лет насчитывает более одного миллиарда человек, что составляет 18 процентов от численности всего населения планеты.
Our world cannot have peace when conflicts are still raging in various parts of our planet. Не может быть мира, если все еще бушуют конфликты в различных частях нашей планеты.
At that time, the rapidly growing number of missiles with nuclear warheads targeted by the two super-Powers at each other constituted a genuine threat of nuclear war with incalculable consequences for the entire world. В то время стремительно растущее количество ракет с ядерными боеголовками, которые были нацелены двумя сверхдержавами друг против друга, создавало серьезную угрозу ядерной войны, сопряженной с неизмеримыми последствиями для всей планеты.
One of the most important sources of wealth in our world, which is not only a basis for environmental balance but also the most important basis for economic well-being, is water resources. Одно из важнейших богатств нашей планеты, являющихся не только основой экологического баланса, но и важнейшей базой экологического благополучия, - это водные ресурсы.
and when it goes back in, I want to be on top of the world, holding on to big reins, going, Come on! И когда планеты заново пройдут весь этот путь, и врежутся в смятку под действием гравитации, я хочу стоять на вершине, над этими руинами:
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
If you hadn't brought light to this world... Если бы ты не принес свет в этот мир...
The truth is, we can't always count on light to be there for us, to soften the corners of our dangerous world. Истина в том, что мы не можем рассчитывать, что Свет будет всегда смягчать углы этого недружелюбного мира.
Consider the recent "lights out" campaign that supposedly should energize the world about the problems of climate change by urging citizens in 27 big cities to turn out their lights for an hour. Рассмотрите недавнюю кампанию «погасите огни», которая предположительно должна подтолкнуть мир к действию в отношении проблем с изменением климата, убедив граждан в 27 крупных городах выключить свет на один час.
It turns out, almost every species in the upper parts of the ocean in warm parts of the world have these same photoreceptors, and use sunlight as the source of their energy and communication. А оказалось, что почти у всех существ в верхних слоях океана в тёплых частях мира так же есть эти фоторецепторы, и они используют солнечный свет для энергии и коммуникаций.
Turned his anger against the world. Обозлился на весь свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Corporate Accountability International's long-term vision is to protect people by limiting corporate interference in policymaking around the world, strengthening democratic institutions and promoting civil society. Долгосрочная цель Международной организации «Корпоративная ответственность» состоит в защите населения за счет ограничения вмешательства корпораций в формирование политики в различных странах мира, укрепления демократических институтов и развития гражданского общества.
In every country of the world, women of all social classes were active participants in public life. Действительно, во всех странах мира женщины, представляющие все социальные слои, отныне принимают активное участие в политической жизни.
This would enable the South to play the role of a genuine locomotive for sustained economic growth, diversification, employment and poverty reduction in the South itself and in the rest of the world. Это позволит странам Юга стать реальной движущей силой устойчивого экономического роста, процесса диверсификации, расширения занятости и сокращения масштабов нищеты в самих странах Юга и в остальных странах мира.
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
It was noted that all regions had different concerns and priorities, with access remaining the top priority issue for the developing world. Было отмечено, что все регионы имеют различные интересы и приоритеты, однако самым острым для развивающихся стран остается вопрос доступа.
In recent months, the food crisis in Africa and much of the developing world has been overshadowed by the financial crisis. В последние месяцы финансовый кризис затмил собой продовольственный кризис, разразившийся в Африке и в большинстве развивающихся стран.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
In the past decades, peace efforts across the world have failed too many times. В минувшие десятилетия мирные усилия на планете слишком часто терпели неудачу.
For our part, we would like to reaffirm our full cooperation to make the world a more secure and safer place. В свою очередь, мы хотели бы вновь заявить о своей готовности к всестороннему сотрудничеству в интересах укрепления безопасности и мира на планете.
And they migrated into the rest of the world at two kilometers per year until, within several tens of thousands of years, we occupied every single watershed on the planet and became the most dominant species, with a very small amount of technology. Они мигрировали в оставшиеся части света, продвигаясь примерно на 2 км в год и в течение нескольких десятков тысяч лет мы оккупировали все до единого прибрежные ареалы на планете и стали доминирующим видом, с очень небольшим объемом технологий.
but it's the biggest conflict on this planet since the Second World War. Тем не менее это самый большой конфликт на планете со времён Второй мировой войны.
The draft resolution's call for world peace during the Winter and the Summer Olympic Games has its roots in the concept of ekecheria - the Olympic Truce established by our ancestors. Содержащийся в проекте резолюции призыв к установлению на всей планете перемирия во время проведения зимних и летних Олимпийских игр берет за основу концепцию "экечерии" или "олимпийского перемирия", введенную нашими предками.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The Republic of Moldova supports the provisions of the Final Declaration of the Summit and joins the international community in its wish to create a better, peaceful and prosperous world. Республика Молдова поддерживает положения Итоговой декларации Саммита и как все члены международного сообщества стремится к созданию лучшего, мирного и процветающего мира.
In a statement issued on 2 December 2012 to commemorate the International Day for the Abolition of Slavery, the Board of Trustees said that slavery persisted in all regions of the world and had acquired new and complex forms. В заявлении, опубликованном 2 декабря 2012 года в связи с празднованием Международного дня борьбы за отмену рабства, Совет попечителей заявил, что рабство по-прежнему сохраняется во всех регионах мира и приобрело новые и более сложные формы.
As a country which aspired to contribute to the establishment of a world fit for children, Belarus was proud of the international community's initiatives and was ready to participate in dialogues with all stakeholders. Как страна, стремящаяся способствовать созданию мира, пригодного для жизни детей, Беларусь приветствует все инициативы международного сообщества в этой области и готова вести диалог со всеми заинтересованными сторонами.
On the subject of mine-clearance activity around the world, it is important to recognize, as experience has shown, that the most cost-effective clearance teams are those composed of civilian mine-clearance workers recruited locally and trained by experts provided through international assistance. Что касается деятельности по разминированию во всем мире, то важно отметить, как явствует из опыта, что наиболее экономичными отрядами по разминированию являются те, в состав которых входят гражданские специалисты по разминированию, набранные на месте и обученные экспертами, которые обеспечиваются по каналам международного содействия.
Another thematic training sector is the partnership between UNICRI and the secretariat of the International Narcotics Control Board, the World Health Organization Regional Office for Africa and UNODC, which organized a training course for competent national authorities under the international drug control treaties. Другой областью тематической профессиональной подготовки является партнерство между ЮНИКРИ и секретариатом Международного комитета по контролю над наркотиками, Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения для Африки и УНП ООН, которые организовали учебные курсы для компетентных национальных органов в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
In your little world. В твой маленький мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
But then, as we know, the cabin crew world is a gossipy little world. Но, как известно, мир бортпроводников - это мирок сплетен.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
With its furbishings inspired by exotic lands, the Hotel Kipling takes you to another world, a profusion of fragrances, colours and sensuality. Погружая в атмосферу экзотических стран, отель Kipling переносит Вас в другой мир, в царство ароматов, красок и чувственности.
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
Больше примеров...
World (примеров 2426)
To cherish the life of the world: selected letters of Margaret Mead. Отношения двух женщин подтверждены эмоциональной перепиской, собранной в книге То Cherish the Life of the World: The Selected Letters of Margaret Mead.
Please note though that World of Warcraft must be present on your computer prior to installing The Burning Crusade. Помните, что установить Burning Crusade можно только если на вашем компьютере уже установлена программа World of Warcraft.
Better World Books donates one book to Feed the Children, Books for Africa, or smaller donation recipients for each book sold on. Часть средств с проданных книг Better World Books перечисляет в Feed the Children и Books for Africa, или в эти организации направляются непосредственно книги.
"All Around the World" is a song recorded by British recording artist Lisa Stansfield for her 1989 album, Affection, which became her biggest hit. «All Around the World» - песня, записанная британской певицей Лизы Стэнсфилд с её дебютного студийного альбома Affection, вышедшего в качестве 2-го сингла в 1989 году.
Using software products that "packet sniff" or provide scripting and/or macroing to obtain information from World of Warcraft. iii. Использование средств взлома либо модификации иным образом клиентского или серверного ПО World of Warcraft.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
It also welcomed the explicit recognition of disabilities in the outcome document of the World Conference on Indigenous Peoples. Приветствуется также явное признание инвалидности в итоговом документе Всемирной конференции по коренным народам.
A model law on medicines regulation and harmonization was developed in collaboration with the Pan-African Parliament, the African Union Commission and the World Health Organization. В сотрудничестве с Панафриканским парламентом, Комиссией Африканского союза и Всемирной организацией здравоохранения был разработан типовой закон о регулировании производства лекарственных препаратов и унификации процедур их применения.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The World Heritage Fund can be accessed for funds. Для этих целей Фонд всемирного наследия может предоставлять средства.
BUSCO: Business Association for the World Social Summit БУСКО: Деловая ассоциация в поддержку Всемирного социального саммита
Work to define a joint research agenda on urban inequalities began at a high-level dialogue organized jointly by UN-Habitat and the Bank at the fifth session of the World Urban Forum. В рамках диалога на высоком уровне, совместно организованного ООН-Хабитат и Банком на пятой сессии Всемирного форума городов, началась разработка совместной программы исследований по проблемам городского неравенства.
The activities of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) under the World Heritage Convention are also relevant, particularly in view of the recognition of the interaction between human beings and nature in the formation of "cultural landscapes". Важное значение имеют также мероприятия, проводимые Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в рамках Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия, особенно с учетом признания взаимозависимости между человеком и природой в процессе формирования "культурных ландшафтов".
Noting that the States members of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, at the sixteenth session of the Conference of the Organization, held from 6 to 25 November 1971, supported the establishment of World Forestry Day on 21 March of each year, отмечая, что на шестнадцатой сессии Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, проходившей 6-25 ноября 1971 года, государства - члены этой организации высказались в поддержку проведения 21 марта каждого года Всемирного дня лесного хозяйства,
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
By coordinating the activities of national federations of UNESCO associations, centres and clubs all over the world, the World Federation lends its support to the activities of those federations by organizing training seminars, sharing best practices and safeguarding respect for UNESCO ideals Обеспечивая координацию деятельности национальных федераций клубов, центров и ассоциаций содействия ЮНЕСКО во всем мире, Всемирная федерация оказывает поддержку деятельности указанных федераций путем организации учебных семинаров, обмена передовым опытом и содействия соблюдению идеалов ЮНЕСКО.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) is a United Nations specialized agency that advances the protection of intellectual property globally. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, которое занимается защитой интеллектуальной собственности в глобальном масштабе.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has provided assistance for institution-building and awareness-raising with regard to the intellectual property system in Africa. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) оказывает содействие в области организационного строительства и в деле повышения уровня информированности относительно системы интеллектуальной собственности в Африке.
The World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong reported that hostility toward Falun Gong from the general public escalated, the government had stepped up its campaign, and charged that "hate crimes" targeting Falun Gong increased. Всемирная организация по расследованию преследований в отношении Фалуньгун, сообщила, что враждебность по отношению к Фалуньгун со стороны широкой общественности усилилась, правительство активизировало свою кампанию и возросли «преступления на почве ненависти», направленные против Фалуньгун.
The World Conference on Human Rights not only reaffirmed the universality of human rights and the related commitments of States but also unanimously endorsed the universality of all the basic principles that should guide the promotion and protection of human rights worldwide. Всемирная конференция по правам человека не только вновь подтвердила универсальный характер прав человека и соответствующие обязательства государств, но и единодушно утвердила универсальный характер всех основных принципов, которые должны регулировать деятельность по поощрению и защите прав человека во всем мире.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Our diamond industry already operates a certification and packaging scheme and is represented on the World Diamond Council. Наша алмазная промышленность уже работает по определенной схеме сертификации и упаковки и представлена во Всемирном совете по алмазам.
Professor Amor was a principal guest speaker at the Fourth World Congress on Religious Liberty sponsored by our affiliate organization, the International Religious Liberty Association in 1997 at Rio de Janeiro. Профессор Амор был главным приглашенным докладчиком на четвертом Всемирном конгрессе по свободе вероисповедания, организованном филиалом нашей организации - Международной ассоциацией свободы вероисповедания в 1997 году в Рио-де-Жанейро.
The delegates from Finland and France reported on their efforts to promote both Conventions as interrelated frameworks, in particular at the sixth World Water Forum and at the anniversary event to be organized in Helsinki in September 2012, among others. Делегаты из Финляндии и Франции сообщили о своих усилиях по пропаганде обеих Конвенций как взаимосвязанных правовых документов, в частности на шестом Всемирном форуме по водным ресурсам и на юбилейном мероприятии, организуемом в сентябре 2012 года в Хельсинки.
We also attach critical importance to the five additional areas identified in the 2003 World Youth Report (A/58/79). Мы также придаем особое значение пяти дополнительным областям, о которых говорится во Всемирном докладе по вопросам молодежи 2003 года (А/58/79).
So far as the various sub-issues were concerned, FAFICS would support the adoption of a World Bank-style payment facility. Что касается различных компонентов этой проблематики, то ФАФИКС поддержала учреждение механизма выплат по аналогии с практикой, принятой во Всемирном банке.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
UNESCO cooperated with the Government of Spain to organize the World Conference on Special Needs Education: Access and Quality (Salamanca, 7-10 June 1994). ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительством Испании организовала Всемирную конференцию по специальным потребностям в области образования: доступ и качество (Саламанка, 7-10 июня 1994 года).
Other initiatives to combat stigma and discrimination are undertaken in the context of WHO's contribution to the World AIDS Campaign 2002-2003, including publication of a cartoon on HIV/AIDS and human rights for children and a resource paper on HIV/AIDS-related stigma and discrimination in the health sector. Другие инициативы по борьбе с остракизмом и дискриминацией осуществляются в контексте вклада ВОЗ во Всемирную кампанию по борьбе со СПИДом на 2002-2003 годы и включают опубликование комиксов на тему ВИЧ/СПИДа и прав человека детей и информационного материала об остракизме и дискриминации в сфере здравоохранения.
Welcoming initiatives to hold international conferences relating to persons with disabilities, including the Sixth World Assembly of Disabled Peoples' International, to be held in Japan in 2002, приветствуя инициативы в отношении проведения международных конференций, касающихся инвалидов, в том числе шестую Всемирную ассамблею Международной организации инвалидов, которая должна состояться в Японии в 2002 году,
Some of its most prominent companies include Daimler AG, Porsche, Bosch, Celesio, Hewlett-Packard, IBM, Sika - all of whom have their world or European headquarters here. В число одних из наиболее значительных организаций, расположенных в регионе, входят Daimler AG, Porsche, Bosch, Celesio, HP/Compaq Deutschland и IBM Deutschland, каждая из которых имеет здесь всемирную или европейскую штаб-квартиру.
It also provided the opportunity to consolidate disability-related activities within the United Nations and improve the synergies of the Convention, the World Programme of Action concerning Disabled Persons and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. Кроме того, появляется перспектива объединить усилия по поддержке инвалидов под эгидой Организации Объединенных Наций, а также возможность повысить эффективность комплекса международных инструментов, включающих Конвенцию о правах инвалидов, Всемирную программу действий в отношении инвалидов, а также Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Motor transport is no doubt viewed as one of the greatest inventions the world has seen. Несомненно, автотранспорт - одно из величайших изобретений в истории человечества.
At that Summit, world leaders adopted 10 commitments of great significance to all mankind. На этом встрече мировые лидеры приняли 10 обязательств, имеющих огромное значение для всего человечества.
Lately, we have witnessed the emergence of a new disease that potentially poses no less a challenge to humanity than HIV/AIDS. Avian influenza threatens the entire world and knows no borders. В последнее время мы стали свидетелями появления новой болезни, которая потенциально представляет для человечества не меньшую угрозу, чем ВИЧ/СПИД. Птичий грипп угрожает всему миру и не знает границ.
On the political and economic levels, the world continued to be divided into rich countries and poor countries, a polarization which seriously threatened human survival and the maintenance of security and peace. На политическом и экономическом уровнях мир по-прежнему разделен на богатые страны и бедные страны, причем эта поляризация серьезно угрожает выживанию человечества и поддержанию мира и безопасности.
The Summit of world leaders, unprecedented in the history of mankind, has given our Organization a powerful political impetus with which to enter the twenty-first century. Беспрецедентный в истории человечества Форум мировых лидеров дал мощный политический импульс нашей Организации, с которой мы войдет в XXI век. Ассамблея тысячелетия должна сохранить и рационально распорядиться этим импульсом во имя укрепления Сообщества Наций, во имя нашего общего будущего.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Africa's share of world manufacturing value added has remained stagnant at around 1 per cent over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет доля африканских стран в общемировом объеме производимой условно-чистой продукции остается неизменной и составляет около 1 процента.
The high dependence on primary exports and the lack of diversification of some economies have steadily made them lose world export market share for their main export products, affecting their trade balance and economic performance. Высокая степень зависимости от экспорта сырья и недостаточная диверсификация экономики некоторых стран обусловливают устойчивое снижение их доли в общемировом экспорте основных товаров, что отрицательно сказывается на их торговом балансе и экономических показателях.
It has been estimated that a mere 1 per cent to 2 per cent increase in developing countries' share of world exports would lift more than 120 million people out of poverty. По имеющимся данным, увеличение всего на 1 - 2 процента доли развивающихся стран в общемировом экспорте способствовало бы выходу более 120 миллионов людей из условий нищеты.
As an outcome, the share of developing countries in world manufactured trade climbed consistently over the previous 20 years from approximately 10 per cent in 1990 to a little over 30 per cent in 2000 and approaching 40 per cent by the end of the decade. Вследствие этого доля развивающихся стран в общемировом объеме торговли товарами обрабатывающей промышленности в течение предыдущих 20 лет неуклонно возрастала с приблизительно 10 процентов в 1990 году до несколько более чем 30 процентов в 2000 году, а к концу десятилетия приблизилась к 40 процентам.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
Больше примеров...