Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Let us not fear to undertake the task of making the world a more secure place for future generations. Так давайте же бесстрашно приступим к задаче - сделать мир более безопасным местом для грядущих поколений.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Selected country profiles will be published regularly in the UNDCP World Drug Report. Отдельные справки по странам будут регулярно публиковаться в издании ЮНДКП "Всемирный доклад о наркотиках".
Every year, the organization observes International Women's Day, World Water Day, World Health Day, World Environment Day, International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, International Literacy Day and World AIDS Day. Ежегодно Фонд отмечает Международный женский день, Всемирный день водных ресурсов, Всемирный день здоровья, Всемирный день окружающей среды, Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, Международный день грамотности и Всемирный день борьбы со СПИДом.
AFUR worked closely with the African Union and sub-continental integration groups on regulatory issues, and with other sector-specific institutions such as the World Forum on Energy Regulation. В вопросах регулирования АФУР тесно взаимодействует с Африканским союзом и с континентальными интеграционными группами, а также с другими секторальными учреждениями, такими как Всемирный форум по регулированию энергоснабжения.
Some delegations expressed satisfaction with the Office's research and analysis work, in particular its annual World Drug Report and its surveys on illicit crop cultivation, as important sources to inform their decision-making processes. Ряд делегаций с удовлетворением отметили научно-исследовательскую и аналитическую работу Управления, в частности его ежегодный «Всемирный доклад о наркотиках» и его обследования по вопросам выращивания незаконных культур, в качестве важного источника информации, которой они пользуются при принятии своих решений.
Indeed, following the holding in Chad in June 2010 of a meeting on the Great Green Wall initiative by the countries of the Sahel, our country in October 2010 convened the eighth World Forum on Sustainable Development on the theme "Save Lake Chad". В июне 2010 года в Чаде прошло совещание по инициативе «Великая зеленая стена», которая была выдвинута странами Сахеля, а затем, в октябре 2010 года, в нашей стране был созван восьмой Всемирный форум по устойчивому развитию, посвященный теме «Спасти озеро Чад».
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
This approach is productive not only in Africa but also in many regions of the world. Этот подход работает не только в Африке, но и во многих других регионах планеты.
Given that those goals will create a new world order that the young people of the world will inherit, I urge that greater numbers of youth be involved at all levels in the decision-making process. Ввиду того, что в результате достижения этих целей будет создан тот новый мировой порядок, который унаследует от нас молодежь планеты, я настоятельно призываю вовлекать в процесс политических решений на всех уровнях как можно больше молодых людей.
And yet the vast desert it created is a source of life half a world away. Однако созданная им огромная пустыня служит источником жизни по другую сторону планеты.
However, despite decades of trade liberalization policies, LDCs, which account for nearly 12 per cent of world population, contributed only 0.69 per cent of global output in 2005. Однако, несмотря на проводимую десятилетиями политику либерализации торговли, НРС, имея почти 12% населения планеты, в 2005 году вносили в глобальное производство лишь 0,69%.
Casting a glance at the world in general, we have reason to hope for the advent of peace in the various hitherto violence-ridden regions of our planet in a not-too-distant future. Бросая взгляд на мир в целом, у нас есть основание надеяться на наступление в ближайшем будущем мира в различных регионах нашей планеты, в которых до настоящего времени бушевало насилие.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
You may have brought me into this world, but you were never my mother. Ты, может, и произвела меня на свет, но матерью не была никогда.
Now we just have to give him a reason to pop out into the real world. Теперь нам просто нужно дать ему повод выскочить на свет божий.
Why did you let him get born into this world? Почему позволил ему родиться на этот свет?
And wish the estate of the world were now undone. И зол на то, что свет еще стоит
Pirates on the Spanish Main or conquistadors exploring the New World. Мы играли в пиратов на Карибах или конкистадоров, прибывшими в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Widespread concern was expressed on the broader world economic situation, notably the slowdown growth of developing countries. Многие выступавшие выражали беспокойство по поводу складывающейся мировой экономической ситуации, особенно в связи с резким снижением экономического роста в развивающихся странах.
Discrimination against girls around the world violates their basic human rights in many different ways, including through unequal educational opportunities and harmful cultural practices. Имеющая место во многих странах мира дискриминация девочек является нарушением их основных прав человека, которое принимает самые разные формы, включая неравные возможности в области получения образования и вредную культурную практику.
Most significantly, credit default swap rates, which represented the cost of insuring against the sovereign debt burdens of individual countries, had fallen dramatically since July 2012 both in high-income economies and in the developing world. Самое главное, что начиная с июля 2012 года и в странах с высоким уровнем дохода, и в развивающихся странах резко упали ставки по кредитно-дефолтным свопам, которые представляют собой расходы на страховку от бремени суверенного долга отдельных стран.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Yet, given clear inflationary pressures in countries like Saudi Arabia, Argentina, and Russia, and notable price spikes in China, the world just might have reached a moment when agreement can be reached. Тем не менее, ввиду явного давления инфляции в таких странах, как Саудовская Аравия, Аргентина и Россия, а также значительного роста цен в Китае, мир, возможно, как раз пришел к тому моменту, когда подобное соглашение может быть достигнуто.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
There are now roughly 100,000 troops from various countries wearing UN blue helmets around the world. Около 100000 солдат из разных стран носят голубые каски ООН во всем мире.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
There's five to 10 times more wind available worldwide than we need for all the world. Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии.
I would like to encourage all Members of this universal Organization to cooperate in our common efforts to make this world secure and prosperous. Мне хотелось бы призвать всех членов нашей универсальной Организации к сотрудничеству в наших общих усилиях по обеспечению безопасности и процветания на планете.
Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to consider the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal" every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games, ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила рассматривать пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми,
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. Наш мир - маленькая плесень, проросшая на крошечной планете, а мь думаем, что у нас может бьть что-нибудь великое.
I shake with fear they will get bitten and the entire world will become zombies. Я боюсь за них, Вдруг и их покусают, и людей на планете больше не останется.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Realization of the right to health in the developing world is thus also dependent upon the availability of sustainable international funding for health, which should ultimately be realized through an obligatory, treaty-based regime founded upon the principle of global solidarity. Поэтому реализация права на здоровье в развивающемся мире зависит также от доступности устойчивого международного финансирования здравоохранения, которое в конечном итоге должно осуществляться через обязательный, договорной режим, основанный на принципе международной солидарности.
This right must be observed in the new world order if we wish to preserve, as is our duty, peace and cultural plurality among nations. Это право должно соблюдаться в рамках нового международного порядка, если мы хотим сохранить, а это является нашей обязанностью, мир между государствами и их культурное многообразие.
The international community can only rise to the historical occasion presented by this new world order by unswervingly upholding multilateralism and cooperation and by promoting the rational, fair, comprehensive and sound development of international arms control, disarmament and non-proliferation. Стать на высоте той исторической возможности, какую сулит этот новый мировой порядок, международное сообщество может только за счет неукоснительной поддержки многосторонности и сотрудничества и за счет поощрения рационального, справедливого, всеобъемлющего и разумного развития международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
Council members participated in coalitions to plan World AIDS Day events in Washington, D.C., recruited youth for rallies and conducted media outreach for International Women's Day. Члены Совета участвовали в коалициях, создаваемых для планирования мероприятий в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом в Вашингтоне, О.К., поднимали молодежь на участие в демонстрациях и организовывали информационное освещение Международного женского дня.
The relevant United Nations bodies, in particular UNHCR and the World Food Programme, together with the international community's support, should urgently establish refugee camps inside Somalia and provide essential needs in order to discourage those displaced from leaving their homeland. Действуя при поддержке международного сообщества, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, в частности УВКБ и Мировая продовольственная программа, должны безотлагательно создать лагеря беженцев в Сомали и обеспечить удовлетворение основных потребности беженцев, с тем чтобы воспрепятствовать выезду перемещенных лиц из страны.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Your world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно переписать вот так.
You can build your filthy world without me. Стройте свой мерзкий мирок без меня.
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
It screws up their cookie-cutter world. Подрывает их узколобый мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Due to the BBC World News and Intelligence Squared the whole world will be able to watch this debate by Ukrainians from Ukraine and on Ukraine related topic. Благодаря ВВС World News и Intelligence Squared, весь мир имеет возможность смотреть дебаты, проводимые украинцами из Украины и на тему, имеющую отношение к Украине.
World Cafe was dropped from KCMU's lineup in 1993, but none of the fired volunteer staff returned to the station. В 1993 году «World Cafe» был исключён из модельного ряда KCMU, но даже после этого ни один бывший сотрудник не захотел вернуться обратно на станцию.
Computer Gaming World praised the game's scale, physics system, and true 3D environments; the magazine extolled the presentation of Cyberspace as "nothing short of phenomenal". Computer Gaming World оценил масштаб игры, физику системы и достаточно правдивую 3D-среду; журнал восхвалял показ киберпространства, как «феноменальный».
In 2014, using kickstarter funding, he self-published the book Twice Around The World: Steven Wilson Tour Blogs 2012-2013 which included entries previously published on Travis' Facebook page, here re-edited, and was lavishly illustrated with photographs from that tour. В 2014 году, с помощью привлечения денег на Kickstarter, он самостоятельно издал книгу Twice Around the World: Steven Wilson Tour Blogs 2012-2013, в которую он включил записи, ранее опубликованные на странице Трэвиса в Facebook, но отредактированные и обильно проиллюстрированные фотографиями из этого тура.
It cooperates with numerous foreign research, educational, industrial institutions, international educational organizations, programs and funds: ERASMUS+, TEMPUS, Horizon 2020, OPEN WORLD, DAAD, FULBRIGHT. Университет сотрудничает с 75 зарубежными ВУЗами и исследовательскими институтами в 25 странах, участвует в международных программах: ERASMUS+, TEMPUS, HORIZON 2020, OPEN WORLD, DAAD, FULBRIGHT.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
According to that Declaration, the eradication of poverty remained the greatest challenge facing the world community, and in that respect the Department's contribution to the building of an effective world strategy of partnership for real and effective sustainable development was of paramount importance. В этом документе подчеркивается, что искоренение бедности остается одной из основных задач всемирного масштаба и что в этой связи вклад Департамента в формирование эффективной глобальной информационной стратегии, направленной на реальное и устойчивое развитие, может иметь фундаментальное значение.
UNRWA takes the lead on World Refugee Day. БАПОР руководит проведением Всемирного дня беженцев.
The UNEP World Conservation Monitoring Centre marine programme compiles information on marine ecosystems, including on the conservation of species. В рамках морской программы Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП ведется сбор информации по морским экосистемам, включая сохранение биологических видов.
In 1982, Jordan requested that it be added to the List of World Heritage in Danger. В 1982 году Иордания предложила добавить Старый город в Список всемирного наследия, находящегося под угрозой.
In order to ensure that the new information society becomes an inclusive knowledge society, and in the follow-up to the World Education Forum, UNESCO is making ICT access to all central to its efforts. Для обеспечения того, чтобы новое информационное общество стало обществом, основанном на знаниях и принципе широкого участия, и в развитие решений Всемирного форума по вопросам образования ЮНЕСКО отводит центральное место в своей работе обеспечению доступа к ИКТ для всех.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
It also became a member of the following NGO coalitions: Control Arms, Girls Not Brides and the World Coalition against the Death Penalty. Она также стала членом следующих коалиций неправительственных организаций: Коалиция по контролю за вооружениями, «Девочки-подростки - не невесты» и Всемирная коалиция против смертной казни.
DEMOGRAPHIC AND SOCIAL STATISTICS: 2000 WORLD ДЕМОГРАФИЧЕСКАЯ И СОЦИАЛЬНАЯ СТАТИСТИКА: ВСЕМИРНАЯ ПРОГРАММА
The World Conference on Population and Development in 1994, the Fourth World Conference on Women in 1995 and the preparations for these Conferences, will also contribute significantly to a strengthened economic and social agenda within the United Nations. Международная конференция по народонаселению и развитию в 1994 году, Четвертая Всемирная конференция по положению женщин в 1995 году и подготовка к этим конференциям будут также значительно способствовать укреплению экономической и социальной повестки дня в рамках Организации Объединенных Наций.
Observers for non-governmental organizations: Indian Law Resource Center, International Institute for Non-Aligned Studies, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, World Federation of United Nations Associations (also on behalf of All India Women's Conference and World Federation of Democratic Youth) Наблюдатели от неправительственных организаций: Центр правовой защиты индейцев, Международный институт по исследованию проблем неприсоединения, Движение за дружбу между народами и против расизма, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (также от имени Всеиндийской конференции женщин и Всемирной федерации демократической молодежи)
Under the Global Container Control Programme, the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Customs Organization have established Joint Port Control Units in Benin, Cape Verde, Ghana, Senegal and Togo, where they have yielded results. В соответствии с Глобальной программой контроля за контейнерными перевозками Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирная таможенная организация создали совместные группы портового контроля в Бенине, Гане, Кабо-Верде, Сенегале и Того, где их деятельность уже начала приносить результаты.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Scientists tell us that the world is warming. Учёные говорят нам о всемирном потеплении.
In response, the Advisory Group on Gender Issues was established at the sixth World Urban Forum, in September 2012. В ответ на эту просьбу на шестом Всемирном форуме городов в сентябре 2012 года была учреждена Консультативная группа по гендерным вопросам.
In 2007 he returned to Korea to conduct the Camerata Chamber Orchestra at the World Culture and Sports Festival. В 2007 году он вернулся в Корею для дирижирования во Флорентийской камерате на Всемирном фестивале культуры и спорта.
The World Forum recently decided to focus on the harmonization not only of vehicle regulations but also of fuel quality standards. На Всемирном форуме недавно было принято решение уделять внимание не только согласованию правил в отношении автотранспортных средств, но и согласованию стандартов качества топлива.
Particular mention was made of the third World Water Forum in Kyoto, which had explicitly encompassed marine issues, making critical links between freshwater and salt water. Особо упоминалось о третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото, в ходе которого непосредственно затрагивались проблемы морской среды и была установлена чрезвычайно важная взаимосвязь между ресурсами пресной и соленой воды.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Francesca received excellent education at home: spoke several European languages, knew the world literature, and wrote poetry. Получила отличное домашнее образование: овладела несколькими европейскими языками, хорошо знала всемирную литературу, писала стихи.
Spain, for example, started to do this in the 1990s by hosting a World Expo and the Olympics and raising the artistic and architectural profile of cities such as Barcelona. Испания, например, приступила к этому в 1990-х годах, проведя в стране всемирную выставку и олимпийские игры, обратив внимание на художественную и архитектурную ценность таких городов, как Барселона.
Finally, her delegation supported the upcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance as part of its overall efforts to promote cultural diversity and cultural development. И, наконец, ее делегация поддерживает предстоящую Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в контексте своей общей деятельности по обеспечению культурного разнообразия и развития культуры.
The 1992 International Conference on Nutrition produced the World Declaration and Plan of Action for Nutrition, which inspired Governments to take the initiative for the elaboration of a national action plan, including specific activities for disabled persons. ЗЗ. Состоявшаяся в 1992 году Международная конференция по проблемам питания приняла Всемирную декларацию и План действий в области питания, в которых правительствам рекомендуется осуществить меры в целях выработки национального плана действий, включающего конкретные мероприятия в интересах инвалидов.
Besides Euro-Tour is a part of the World Organization fo Sea-Cruise Recreation «CLIA». Кроме этого «Евро-Тур» входит во всемирную организацию морского круизного отдыха - «CLIA».
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
In 1987 Potosi the UNESCO listed it to the world heritage of the humanity. В 1987 г Потоси был внесён ЮНЕСКО в список всемирного наследия человечества.
The world currently had the ability to produce enough food for all of humanity. В настоящее время в мире может производиться достаточный объем продовольствия для всего человечества.
Benefit-sharing 35. With their high level of endemism, islands are repositories of genetic information with an inherent value to humankind the world over. С учетом высокого уровня распространения видов в узком ареале острова являются хранителями генетической информации, имеющей неотъемлемую ценность для всего человечества.
Mr. Popkov said that terrorism had become one of the most serious threats to the international community, to the security of mankind and to the stability of social and political institutions in all regions of the world. Г-н Попков говорит, что терроризм превратился в одну из самых серьезных угроз для международного сообщества, безопасности человечества и стабильности общественных и политических институтов во всех регионах мира.
The spread of acts of terrorism all over the world and the expansion of the phenomenon of extremism in all mankind's beliefs confirms that the phenomenon of terrorism is one and is not restricted to one people or ethnic group or religion. Распространение терроризма по всему миру и укоренение понятия экстремизма в сознании всего человечества подтверждают тот факт, что явление терроризма проявляется повсюду и не свойственно какому-то одному народу, этнической группе или религии.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
First, the faster growth in developing countries means that they account for an increasing share of world demand. Во-первых, ускорение темпов роста в развивающихся странах означает увеличение их удельного веса в общемировом спросе.
Europe accounted for 50% of world brown coal output. Доля Европы в общемировом объеме добычи бурого угля составила 50%.
China and India accounted for 26.0 per cent and 14.8 per cent of world employment, respectively. Доля Китая и Индии в общемировом уровне занятости составляла, соответственно, 26,0 и 14,8 процента.
They increased their share of world inflows from an average of under 9 per cent during the period 1984-1989 to 21 per cent in 1995, and the share of total inflow to developing countries rose from 45 to 66 per cent over the same period. Их доля в общемировом потоке выросла со среднего показателя в 9 процентов в период 1984-1989 годов до 21 процента в 1995 году, а доля от общего притока в развивающиеся страны выросла с 45 процентов до 66 процентов за тот же период.
Given these trends, the world is unlikely to reach the millennium development target of halving the proportion of people lacking access to improved sanitation between 1990 and 2015. С учетом этих тенденций в общемировом масштабе вряд ли удастся достичь поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, т.е. вдвое сократить долю людей, не имеющих доступа к благоустроенным санитарным объектам, за период с 1990 по 2015 годы.
Больше примеров...