Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The elimination of landmines is one necessary step in creating a more humane world, a world where individual human rights can demand proper respect. Ликвидация наземных мин - это один шаг, который нужно сделать для того, чтобы построить более гуманный мир, такой мир, где будут должным образом соблюдаться права отдельного человека.
We in the Western world still struggle to understand all that the term 'democracy' entails. Наш западный мир до сих пор силится понять что включает в себя термин "демократия".
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Although approximately 1.3 billion people gained access to improved sanitation from 1990 to 2008, the world will miss the sanitation target by 13 percentage points. Хотя в 1990 - 2008 годах доступ к улучшенной канализации получили порядка 1,3 миллиарда человек, мировой показатель обеспеченности канализацией меньше целевого на 13 процентов.
The IMF predicts that world growth will be only 4 per cent in 2011 and 2012, down from growth of more than 5 per cent in 2010. Согласно прогнозам МВФ, рост мировой экономики составит всего 4 процента в 2011 и 2012 годах, то есть более чем на 5 процентов ниже по сравнению с ростом в 2010 году.
The development of modern techniques and the globalization of the world economy have set a new challenge in the struggle against this growing scourge because it is no longer possible for any single country to control this phenomenon. Развитие современных технологий и глобализация мировой экономики установили новую задачу в борьбе с этим растущим бедствием, потому что ни одна страна больше не может контролировать это явление в одиночку.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
You young people, through World Youth Day, are in a way manifesting your desire to participate in this mission. И вы, молодые, через Всемирный день молодежи, определенным образом свидетельствуете о желании участвовать в этой миссии.
World Youth Forum: August, Senegal Всемирный форум молодежи, август, Сенегал.
World Day against Child Labour on 12 June 2011 and 12 June 2012 Всемирный день борьбы с детским трудом - 12 июня 2011 года и 12 июня 2012 года;
1999 World Seminar and publication of "Villes intermediaires et urbanisation mondiale" 1999 год - всемирный семинар и публикация «Населенные пункты городского типа и урбанизация в мире»
Global Youth Synergy Summit, organised by the World Youth Bank and the United Nations Economic Commission for Europe 28 January - 2 February 2003, Zagreb, Croatia Всемирный саммит по вопросам совместной деятельности молодежи, организованный Всемирным молодежным банком и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций 28 января - 2 февраля 2003 года в Загребе, Хорватия, в рамках которого МЦИ представил доклад под названием "Развитие молодежного предпринимательства".
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
In Africa, as in other parts of the world, the debt problem and resource requirements are inextricably linked to the capacity for capital accumulation and growth. Как и в других регионах планеты, в Африке проблема задолженности и потребности в ресурсах неразрывно связаны с возможностями накопления капитала и роста.
Without a doubt, the United Nations responsibility for maintaining international peace and security has been tremendously facilitated by peacekeeping operations in many troubled spots around the world. Вне сомнения, ответственность Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности была значительно укреплена благодаря операциям по поддержанию мира во многих неспокойных уголках нашей планеты.
We are also very happy that the United Nations Member States proclaimed 18 July as Nelson Mandela Day, when all must endeavour to serve 67 minutes in our own communities all over the world. Мы также весьма рады тому, что государства-члены Организации Объединенных Наций провозгласили 18 июля Днем Нельсона Манделы, когда все люди всей планеты должны постараться отдать 67 минут службе своим общинам.
My delegation is convinced that the strengthening of democracy, both within States and in inter-State relations, is the ideal foundation for a new international order in which peace and development must be practical realities to the benefit of the nations and peoples of the world. Моя делегация убеждена, что укрепление демократии, причем как на национальном уровне, так и в сфере межгосударственных отношений, является идеальной основой для установления нового международного порядка, при котором мир и развитие должны находить конкретное воплощение на благо государств и народов планеты.
While the peace process has some features which are unique to Bougainville and Papua New Guinea as a whole, the way in which it continues, consolidates and progresses is, in certain respects, a model for peace processes in other parts of the world. Хотя для нашего мирного процесса и характерны некоторые черты, уникальные для Бугенвиля и для Папуа-Новой Гвинеи в целом, то, как он продолжается, укрепляется и прогрессирует, в некоторых отношениях составляет образец для мирных процессов в других частях планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Tomorrow our brave general sets off for the New World. Завтра наш отважный генерал отплывает в новый свет.
In September 1493, some 1,200 sailors, colonists, and soldiers joined Christopher Columbus for his second voyage to the New World. В сентябре 1493, около 1200 моряков, колонистов и солдат присоединились к Христофору Колумбу для его второго путешествия в Новый Свет.
When it was still called Tehkan, the company also released such classic games as Bomb Jack and Tehkan World Cup. Позже увидели свет такие классические аркады как ВомЬ Jack и Tehkan World Cup.
Wherever they would live, whichever language they would speak - Nina Matvienko in some magical way manages to release the light of this world, to make it close and clear, warm. Где бы они ни жили, на каком бы языке ни разговаривали - Нина Матвиенко каким-то волшебным образом умеет выпускать наружу свет этого мира, делать его близким и понятным, теплым.
if there's no one around to provide the new fuel into the generating plant, then it'll be quite quick before the lights start going out in cities all over the world. Если некому будет залить новое топливо в генераторы электростанции тогда вскоре по всему миру погаснет свет городов. Атомные электростанции вряд ли остановятся,
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
With the achievements in industrialization in past decades and the growth of trade and international investment flows, some parts of the developing world have made significant progress. В связи с успехами в индустриализации на протяжении прошедших десятилетий и увеличением потоков торговли и международных инвестиций в некоторых развивающихся странах был достигнут существенный прогресс.
Yet, given clear inflationary pressures in countries like Saudi Arabia, Argentina, and Russia, and notable price spikes in China, the world just might have reached a moment when agreement can be reached. Тем не менее, ввиду явного давления инфляции в таких странах, как Саудовская Аравия, Аргентина и Россия, а также значительного роста цен в Китае, мир, возможно, как раз пришел к тому моменту, когда подобное соглашение может быть достигнуто.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The call can be to phones in more than 30 destinations around the world. Ты можешь использовать эту возможность, чтобы позвонить в любую из более чем 30 стран мира.
Despite the spectacular progress in technology and the economic liberalization that had come with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy, the least developed nations were being further marginalized. Несмотря на впечатляющий технический прогресс и экономическую либерализацию, наступившую с окончанием "холодной войны", а также усиливающуюся глобализацию мирового хозяйства, продолжается маргинализация наименее развитых стран.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
It's basically a large data set of information that's all freely available to any scientist around the world. По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете.
The opportunities for progress towards a more free, prosperous and peaceful world have always been before us. Мы всегда располагали возможностями для достижения прогресса в построении более свободной, процветающей и мирной жизни на планете.
The United Nations was more than ever committed to working towards a just, secure and peaceful world governed by the rule of law. Организация Объединенных Наций как никогда ранее привержена созданию на планете справедливых, безопасных и мирных условий и утверждению принципа верховенства права.
Deeply concerned about strengthening its State sovereignty and security, the Republic of Kazakhstan is sincerely interested in strengthening general security all over the world, maintaining international stability and developing cooperation with all States. Республика Казахстан, глубоко заботясь об укреплении своего государственного суверенитета и безопасности, искренне заинтересована в укреплении общей безопасности на планете, сохранении международной стабильности и развитии сотрудничества со всеми государствами.
The geographic distribution of the epidemic adds it in the most frightful way to the general misery and poverty of the world. Шествие эпидемии по планете самым трагическим образом усугубляет страдания и нищету, царящие в мире.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
This outrageous comment contradicts the international community's efforts to instil peace and security in the Middle East and to strive for a world of harmony and understanding. Это вопиющее заявление идет вразрез с усилиями международного сообщества по установлению мира и безопасности на Ближнем Востоке и со стремлением к миру, основанному на гармонии и взаимопонимании.
The proclamation of the Decade of International Law was indeed a timely measure, indicative of the growing conviction of nations that in a highly interdependent world everyone's interests are best served by a more principled and orderly system based on law. Провозглашение Десятилетия международного права было поистине своевременной мерой, свидетельствующей о растущем убеждении государств в том, что в мире со столь высоким уровнем взаимозависимости интересы каждого обеспечиваются более принципиальной и более упорядоченной системой, основанной на праве.
The promotion of a multipolar international configuration is required by the progress of our times and is in the interests of the peoples of all countries. It would also contribute to world peace and security. Наше время требует создания многополярного международного мироустройства, которое отвечало бы интересам народов всех стран и содействовало бы всеобщему миру и безопасности.
The Chairperson of the UNICEF Global Staff Association said that staff safety and security was the top concern for UNICEF staff members around the world, especially in light of the bombing of United Nations premises in Algiers in December 2007. Председатель Ассоциации международного персонала ЮНИСЕФ сказала, что охрана и безопасность персонала является основной задачей сотрудников ЮНИСЕФ по всему миру, особенно в свете взрыва на территории комплекса Организации Объединенных Наций в Алжире в декабре 2007 года.
At the operational level, in collaboration with NGOs such as the Foundation for the Social Promotion of Culture, Handicap International and the World Rehabilitation Fund, and with support from the international community, the Centre is addressing some of the needs of persons with disabilities. Действуя на оперативном уровне в сотрудничестве с такими НПО, как Фонд социального развития культуры, Международная организация инвалидов и Всемирный реабилитационный фонд и опираясь на поддержку со стороны международного сообщества, Центр удовлетворяет некоторые из потребностей лиц с инвалидностью.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Just a small world, and not a very good one. Всего лишь маленький мирок, и не самый хороший.
Her whole world is about this big, and the less she does, the more they pay her. Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
It's a pretty small world. Это очень тесный мирок.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
It's a wonderful little world out here. Так устроен этот чудесный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
World Cup Willie is a lion, a typical symbol of the United Kingdom, wearing a Union Flag jersey emblazoned with the words "WORLD CUP". Лев - традиционный символ Великобритании, на нём надета футболка с флагом Великобритании и надписью WORLD CUP.
Tyler came to prominence with the release of her 1977 album The World Starts Tonight and its singles "Lost in France" and "More Than a Lover". Популярность к Тайлер пришла с выпуском альбома «The World Starts Tonight» 1977 года и синглов «Lost in France» и «More Than a Lover».
In the team competition the first place was taken by the Russian team «Itera Katyusha» (43.51.04), World Cycling Centre was the second (43.51.20), and Ukrainians ISD «Donetsk region» - the third (43.52.50). В командном зачете первое место заняла российская команда «Itera-Katusha» (43.51.04), World Cycling Centre оказались на втором месте (43.51.20), а украинцы ISD «Donetsk region» - на третьем (43.52.50).
Other games, like Diablo and UnReal World, key titles in the action role-playing and the survival game genres respectively, took inspiration from roguelikes. Другие игры, такие как Diablo и UnReal World - важные вехи в эволюции жанров Action/RPG и симуляторов выживания соответственно - создавались под влиянием roguelike.
The World Service employed a medium wave transmitter at Orfordness to provide English-language coverage to Europe, including on the frequency 648 kHz (which could be heard in parts of the south-east of England during the day and most of the UK after dark). World Service использовало средневолновый передатчик на Мысе Орфорд en:Orford Ness, чтобы обеспечить англоязычное вещание в Европе, включая частоту 648 кГц (можно было услышать в частях юго-востока Англии).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Yet, despite many gains for women since the Fourth World Conference on Women in Beijing, the United Nations estimates that women still lag behind in virtually all aspects of life in many parts of the world. Однако несмотря на многие успехи в деле улучшения положения женщин, достигнутые после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, по данным Организации Объединенных Наций, женщины по-прежнему отстают практически во всех сферах жизни во многих частях мира.
Each implemented service and/or activity is based around the Women's World Banking's mission, vision and strategic objectives. Каждая оказанная услуга и/или каждое направление деятельности должны быть созвучными миссии и стратегическим целям и задачам Всемирной организации по банковским операциям для женщин.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
He was the CEO of the Dutch branch of World Wildlife Fund. Является председателем финского отделения Всемирного фонда дикой природы.
In 2008 she was invited to be the culinary supervisor at a Russian evening held during the World Economic Forum in London. В 2008 году приглашена гастрономическим куратором русского вечера в рамках Всемирного экономического форума в Лондоне.
The Association is a member of the World Adult Education Council and European Adult Education Association and cooperates with these organizations. Ассоциация является членом Всемирного совета образования для взрослых и Европейской ассоциации образования для взрослых и сотрудничает с этими организациями.
Whereas nomination files have to be submitted by States parties that have ratified the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, the local authorities of those territories are usually involved in preparing the files and the day-to-day management of the properties. И хотя подавать заявки на причисление к объектам всемирного наследия могут лишь государства-члены, ратифицировавшие Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия 1972 года, местные власти этих территорий обычно принимают участие в подготовке заявок и осуществляют управление этими объектами на повседневной основе.
In order to encourage higher levels of investment, many States have undertaken investment liberalization unilaterally, through World Bank/International Monetary Fund structural adjustment programmes, or through the adoption of trade and investment treaties. Для привлечения большего объема инвестиций многие государства принимают меры по либерализации инвестиций в одностороннем порядке, реализуя программы Всемирного банка/Международного валютного фонда по структурной перестройке, либо на многосторонней основе, заключая торговые и инвестиционные договоры.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Earth Summit in Rio de Janeiro was an important step towards world partnership in combating those environmental threats. Всемирная конференция на высшем уровне в Рио-де-Жанейро была важным шагом к всемирному партнерству в борьбе с этой угрозой окружающей среде.
Last June, the World Conference on Human Rights in Vienna concluded with a consensus document. В июне этого года Всемирная конференции по правам человека в Вене завершилась заключением консенсусного документа.
Considerable attention was given by the World Conference to promoting rural women's critical roles in agricultural and rural development and people's participation. Особое внимание Всемирная конференция уделила основополагающей роли сельских женщин в области сельскохозяйственного развития и развития сельских районов, а также вовлечения в процесс людей.
Affirming also that the World Programme of Action and the Standard Rules enhance the policies related to the realization of the Millennium Development Goals, подтверждая также, что Всемирная программа действий и Стандартные правила подкрепляют политику, связанную с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
disabilities in society: a continuing world programme of action (A/48/627) ... 109 20 December 1993 К полной интеграции лиц с инвалидностью в жизнь общества: продолжающаяся Всемирная программа действий (А/48/627)
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Unfortunately, in this world body over the past month, we have seen exactly that: a willingness to ignore one side of suffering and to adopt one-sided resolutions. К сожалению, мы наблюдали именно такое положение в этом всемирном органе в течение прошлого месяца: желание проигнорировать страдания одной стороны и принять односторонние резолюции.
ASEAN welcomed the recent adoption of a General Assembly resolution on the International Year of Soils and World Soil Day. АСЕАН приветствует резолюцию о Международном годе почв и Всемирном дне почв, которая недавно была принята Генеральной Ассамблеей.
This excellent, informative exhibit then travelled to the Third World Water Forum in Kyoto and on to New York during the eleventh session of the Commission on Sustainable Development in the spring of 2003. Затем эта великолепная информативная выставка экспонировалась на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото и в Нью-Йорке в ходе одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию весной 2003 года.
An important subregional initiative in eastern and southern Africa, the programme for slum upgrading, comprising Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, was launched in May 2002 at the World Urban Forum. В мае 2002 года на Всемирном форуме городов была выдвинута субрегиональная инициатива по восточным и южным регионам Африки - программа благоустройства трущоб, - в осуществлении которой участвуют Кения, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Уганда Эфиопия и Южная Африка.
Global green recovery strategies include the Global Green New Deal proposed by the United Nations, with the United Nations Environment Programme in the lead, which was referred to recently by the Secretary-General at the World Economic Forum entitled "The Global Compact: Creating Sustainable Markets". Глобальные «зеленые» стратегии восстановления включают: Новый глобальный зеленый курс, предложенный Организацией Объединенных Наций, ведущее учреждение - Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, о котором недавно упомянул Генеральный секретарь на Всемирном экономическом форуме по теме «Глобальный договор: формирование устойчивых рынков».
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Liberia fervently reiterates its call for the inclusion of the Republic of China in this world Organization. Либерия вновь решительно призывает принять Республику Китай в эту всемирную Организацию.
FAO has revised its 1984 World Strategy on Fisheries Development and Management and has developed a Code of Conduct for Responsible Fisheries. ФАО пересмотрела свою Всемирную стратегию развития рыболовства и управления им и разработала Кодекс ведения ответственного рыболовства.
To that end, the United Nations and the Government of Japan organized the World Conference on Disaster Reduction in Kobe in January 2005. Для этого Организация Объединенных Наций и правительство Японии организовали в январе 2005 года в Кобе Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий.
As part of the International Year of Youth, the organization had a strong presence at the World Youth Conference in Mexico and sponsored the participation of seven young people from the Latin America and Caribbean region to attend the Conference. В рамках проведения Международного года молодежи организация направила на Всемирную конференцию молодежных лидеров в Мексике представительную делегацию и спонсировала участие в ней семи молодых активистов из региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
In October 2011, Disabled Peoples' International held its eighth World Assembly in Durban, South Africa, under the theme: "Disability Movement United in creating a society for all through the United Nations Disability Convention and the Millennium Development Goals". В октябре 2011 года Международная организация инвалидов провела в Дурбане, Южная Африка, свою восьмую Всемирную ассамблею на тему «Объединенное движение инвалидов за создание общества для всех через посредство Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
In a world where love is blind but only the blind can see, one beautiful woman and one powerful man will unite to change the fate of all mankind. В мире, где любовь слепа, но только слепой может увидеть, одна прекрасная женщина и один властный мужчина объединятся, чтобы изменить судьбу человечества.
Their presence among us will contribute new ideas and approaches to strengthening efforts for a better world, and - paraphrasing the representative of Switzerland's statement to this General Assembly - will enhance the universality of the United Nations in the best interest of humankind. Их членство будет способствовать появлению новых идей и подходов, что укрепит усилия по созданию лучшего мира и, перефразируя заявление представителя Швейцарии на этой Генеральной Ассамблее, расширит универсальность Организации Объединенных Наций в наилучших интересах человечества.
We created the United Nations in the aftermath of the Second World War as a forum for all nations to carry forward together a common pledge for lasting world peace and promote development and progress for all humanity. После окончания второй мировой войны мы создали Организацию Объединенных Наций, предназначенную стать форумом, в рамках которого все нации могли бы совместно выполнять общее обязательство поддерживать прочный мир во всем мире и содействовать развитию и прогрессу всего человечества.
In 1963, when the world narrowly escaped nuclear catastrophe, the physicist Max Born wrote: "World peace in a world that has grown smaller is no longer a Utopia, but rather a necessity, a condition for the survival of mankind." В 1963 году, когда мир чудом избежал ядерной катастрофы, физик Макс Борн написал: «Мир во всем мире, который сегодня стал меньше - больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества».
"This is a world of challenges, but these challenges can also present opportunities, if they kindle a new spirit of solidarity, mutual respect and mutual benefit, based on our common humanity and the Rio principles",4 "Современный мир - это мир вызовов, однако эти вызовы также могут нести в себе новые возможности, если они формируют атмосферу солидарности, взаимоуважения и взаимовыгоды на основе нашей концепции единого человечества и принципов Рио"4,
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Under the proposal, a Member State's assessment rate would be capped at a maximum of 10 per cent above its share in world GNI. В соответствии с этим предложением максимальный объем ставки взноса государства-члена в процентах не должен более чем на 10 процентов превышать показатель его доли в общемировом ВНД.
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
The share of world total major transportation fuels consumption of the OECD countries has been declining since 1970, from about 75.3 per cent to 65 per cent in 1990, but it marginally increased to 66 per cent in 1994. Доля стран - членов ОСЭР в общемировом потреблении основных видов топлива для транспорта снижается с 1970 года - примерно с 75,3 процента до 65 процентов в 1990 году, однако она в 1994 году несколько возросла - до 66 процентов.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
That meant that the share of the developing countries in world manufacturing value added would increase to over 30 per cent by 2005. Это означает, что доля развивающихся стран в общемировом объеме производства продукции обрабатывающей промышленности увеличится к 2005 году более чем на 30 процентов.
Больше примеров...