Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world will be watching to see if we do so during this important sixtieth session of the General Assembly. Мир будет внимательно следить за тем, будем ли мы действовать таким образом в ходе текущей важной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Forum gave its consent. Всемирный форум согласился с этим предложением.
On 8 October 2009, the Special Rapporteur attended the nineteenth World Congress of Gynaecology and Obstetrics in Cape Town, where she participated at a round-table discussion on health providers as human rights defenders. 8 октября 2009 года Специальный докладчик посетила девятнадцатый Всемирный конгресс по вопросам гинекологии и акушерства в Кейптауне, где она приняла участие в круглом столе по вопросам правозащитной деятельности медицинских работников.
The representative of the United States of America (US) stated that for his country the World Forum in general and the 1998 Agreement in particular, had a very high value for developing Global Technical Regulations for Vehicle. Представитель Соединенных Штатов Америки (США) заявил, что для его страны Всемирный форум в целом и Соглашение 1998 года в частности имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения разработки глобальных технических правил, касающихся транспортных средств.
The cooperation with McDonald's Ukraine on the World Children's Day at McDonald's action started in 2005. Сотрудничество с компанией «МакДональдз Юкрейн» в рамках акции «Всемирный день помощи детям в «МакДональдз» началась в 2005 году.
Several Partnership members participate in the initiative, including IUCN, the Forum secretariat, FAO, ITTO, CIFOR, the Programme on Forests, ICRAF, the UNEP World Conservation Monitoring Centre and the Convention on Biological Diversity secretariat. В осуществлении этой инициативы принимают участие ряд членов Партнерства, включая МСОП, секретариат Форума ФАО, МОТД, МНИЦЛ, Программу по лесам, действующую под эгидой Всемирного банка, ИКРАФ, Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП и секретариат Конвенции о биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
However, it is not only wars that continue to rage in many parts of the world. Однако во многих уголках планеты по-прежнему бушуют не только войны.
History is replete with the struggles of people the world over for self-determination in order to be free from subjugation and foreign domination. История изобилует примерами борьбы народов планеты за свое самоопределение в целях освобождения от порабощения и иностранного господства.
We also perceive a development paradox of our times: cut-backs in agricultural production in some parts of the world because of excessive stocks of food and for purposes of checking falling prices are paralleled by the existence of endemic famine areas in other parts of the world. Мы понимаем также парадокс нашего времени: сокращение объемов производства продовольствия в некоторых частях мира вследствие избыточных запасов продовольствия и с целью приостановить снижение цен сопровождается существованием эндемических очагов голода в других частях нашей планеты.
If there was not greater solidarity, if selfishness did not cease and if a fairer and more sustainable international economic order was not established, then only a few children of the planet would be able to enjoy "a world fit for children". Если не укрепить солидарность, не побороть эгоизм и не установить более справедливый и более устойчивый мировой экономический порядок, то лишь немногие дети нашей планеты смогут воспользоваться благами "мира, пригодного для жизни детей".
It is essential to ensure the availability of water in sufficient quantity and of adequate quality to meet basic human needs, in order both to improve the health of the world population and to ensure sustainable development. Необходимо располагать водой в достаточном количестве и достаточного качества, чтобы удовлетворять основные потребности человека, идет ли речь об улучшении здоровья населения планеты или об обеспечении устойчивого развития.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Why did you let him get born into this world? Почему позволил ему родиться на этот свет?
If Lord Beringar will grant my request and dispose of me now, then she and the world will think I've disappeared back into the cloister for ever. Если лорд Берингар удовлетворит мою просьбу и избавится от меня сейчас, тогда она и весь свет будут думать, что я исчез в монастыре навсегда
The Indigenous Peoples Caucus noted a positive development in the publication of the World Commission on Dams report Dams and Development: A New Framework for Decision-Making, that was published in November 2000. От имени совещания представителей коренных народов было отмечено такое положительное событие, как публикация Всемирной комиссией по дамбам доклада "Дамбы и развитие: новые рамки для процесса принятия решений", который вышел в свет в ноябре 2000 года.
Then I asked myself, with all seriousness, why don't we come into the world with a huge grin on our faces? Тогда я задам вполне серьезный вопрос: Почему мы не смеемся, когда появляемся на свет?
But in 1492, the New World was discovered, horizons were expanding, and this little 133 by 46-foot microcosm had to expand as well. Но в 1492 году был открыт Новый Свет, горизонты стали расширяться, и этот микромир площадью 40 на 14 метров тоже нуждался в расширении.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
There has been progress in terms of implementing several MDGs in the francophone sphere and elsewhere in the developing world. Достигнут прогресс в достижении ряда ЦРДТ в франкоязычных странах, а также повсюду в развивающемся мире.
However, increasing water prices to cover the full costs of provision is a politically daunting step even in the wealthiest countries and currently infeasible in most of the developing world. Однако повышение цен на воду для покрытия расходов на предоставление услуг в полном объеме является политически недальновидным шагом даже в самых богатых странах, и в настоящее время нереально в большинстве развивающихся стран.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
A better future for all nations and the entire world can be ensured only through adequate investment in the children of today. Лучшее будущее для всех стран и для всего мира можно создать только посредством адекватных инвестиций в нынешних детей.
All the efforts of the international community, the Security Council and the most influential countries of the world cannot convince the Bosnian Serbs that peace is the only solution. Все усилия международного сообщества, Совета Безопасности и наиболее могущественных стран мира не могут убедить боснийских сербов в том, что мир - это единственное решение.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The world is not yet a fair place for all its inhabitants. На планете пока не обеспечены справедливые условия жизни для всех ее обитателей.
For centuries, the Middle East has been the region of the world most subjected to foreign threats, unjust attacks, assaults on the truth and the use of force against its peoples. На протяжении многих веков Ближний Восток оставался регионом, в наибольшей на планете мере подверженным иностранным угрозам, несправедливым нападениям, нападкам на истину и применению силы в отношении его народов.
More emphasis should be placed on ensuring that States complied with international counter-terrorism obligations, since that was vital to the common purpose of making the world more peaceful, safe and secure. Следует уделять больше внимания обеспечению того, чтобы государства выполняли обязательства по международным контртеррористическим соглашениям, поскольку это имеет определяющее значение для достижения общей цели - сделать жизнь на нашей планете более мирной, безопасной и спокойной.
But he or she will face an uphill struggle to prove to the world that America can be a force for good, a democratic beacon that cares for the planet and that lives up to the standards that it sets for others. Но ему или ей предстоит тяжелая борьба, чтобы доказать миру, что Америка может быть силой добра, демократическим маяком, который заботится о планете и живет согласно нормам, которые он устанавливает для других.
And right here, right now, we are brothers and sisters on this planet, here to make the world a better place. И прямо здесь, прямо сейчас, мы все - братья и сестры на этой планете, мы здесь, чтобы сделать мир лучше.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
It was also in the interests of world peace and stability. Это отвечает также интересам обеспечения международного мира и стабильности.
In 2005, it also held a forum based on the results of the 'Beijing +10' world cabinet level plenary meeting. В 2005 году он также провел форум, посвященный результатам международного пленарного заседания "Пекин + 10".
Another thematic training sector is the partnership between UNICRI and the secretariat of the International Narcotics Control Board, the World Health Organization Regional Office for Africa and UNODC, which organized a training course for competent national authorities under the international drug control treaties. Другой областью тематической профессиональной подготовки является партнерство между ЮНИКРИ и секретариатом Международного комитета по контролю над наркотиками, Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения для Африки и УНП ООН, которые организовали учебные курсы для компетентных национальных органов в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками.
It is envisioned that the mechanism, such as a youth advisory council, would meet during the regular sessions of the Governing Council and would also convene during meetings of the Global Youth Congress in conjunction with World Urban Forum events. Предполагается, что такой механизм, как и молодежный консультативный совет, будет собираться на совещание в ходе регулярных сессий Совета управляющих и, кроме того, в ходе совещаний Международного конгресса молодежи в связи с мероприятиями в рамках Всемирного форума по вопросам городов.
The representative of the World Agroforestry Centre proposed three ways of addressing forests and economic development: addressing data gaps regarding forest goods and services, testing different payments for ecosystem services approaches and producing guides and manuals. Представитель Международного центра научных исследований в области агролесоводства предложил три способа решения вопросов, связанных с лесами и экономическим развитием: заполнение информационных пробелов, связанных с лесными товарами и услугами, экспериментальное использование различных подходов к оплате экосистемных услуг, разработка руководств и справочников.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The CD is a small world. Наша Конференция по разоружению - это свой мирок.
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
The underwater world of Cavtat is very attractive for diving activities. Подводное царство Цавтата и Молунта очень подходит для занятий дайвингом.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
ShowFx World is an exposition center operating all around the world. ShowFx World - это выставочный центр, работающий на всех площадках мира.
In 2002 PROLOG was accepted as an affiliate of International House World Organisation. В 2002 году PROLOG был принят во всемирную организацию International House World Organisation.
Vodka Gradus was also awarded a silver medal at San Francisco World Spirits Competition and bronze medals at New York International Spirits Competition 2017 and Berlin International Spirits Competition 2017. Водка «Gradus» также получила серебряную медаль на конкурсе «San Francisco World Spirits Competition» и бронзовые медали на международных конкурсах «New York International Spirits Competition 2017» и «Berlin International Spirits Competition 2017».
In 2018, Hobby World purchased Mir Fantastiki, Russia's largest sci-fi and fantasy magazine. В декабре 2018 года издательство Hobby World приобрело «Мир фантастики», крупнейший журнал о фантастике в России.
The relatively independent Nanfang Daily Group, whose members include 21st Century World Herald and the Guangzhou-based liberal magazine Southern Breeze, was closed by the government for "redesign." Относительно независимая Нанфанг Дейли Групп (Nanfang Daily Group), ряды которой включают "Геральд Мира XXI Cтолетия" (21 st Century World Herald) и основанный в Гуанчжоу либеральный журнал Южный Бриз (Southern Breeze), была закрыта правительством для "перепроектирования".
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
From 1993 until 1998 she worked at the World Food Programme (WFP) as the Italian spokesperson. С 1993 по 1998 годы работала во Всемирной продовольственной программе в качестве представителя Италии.
Requests the Preparatory Committee for the World Conference to include a separate item on migrant workers in the agenda of the World Conference; просит Подготовительный комитет Всемирной конференции включить в повестку дня Всемирной конференции отдельный пункт, посвященный трудящимся-мигрантам;
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Discussions on the world solidarity fund, operating as a trust fund managed by the United Nations Development Programme (UNDP) through the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), had entered a productive phase. Обсуждение вопроса о создании всемирного фонда солидарности, функционирующего в качестве целевого фонда под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) через Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), начало приносить определенные практические результаты.
The representative of the World Conservation Union reported on a number of the Union's resolutions and recommendations concerning the rights of indigenous peoples. Представитель Всемирного союза охраны природы сообщил о ряде резолюций и рекомендаций Союза относительно прав коренных народов.
World Water Day, 22 March 2005, marked the official commencement of the "Water for Life" Decade. Официальное начало Международного десятилетия действий «Вода для жизни» было ознаменовано проведением Всемирного дня водных ресурсов 22 марта 2005 года.
Four of them, India, Korea, Malaysia and Thailand, situated outside the UNECE region, reinforced the global competence of the World Forum. Присоединение к этим соглашениям четырех из них - Индии, Кореи, Малайзии и Таиланда, расположенных за пределами ЕЭК ООН, - способствовало укреплению глобальной компетенции Всемирного форума.
In 2000, at the 24th session of the UNESCO World Heritage Committee, the historical part of the city of Baku, Icheri Sheher, along with the palace, was declared a UNESCO World Heritage site from Azerbaijan. В 2000 году на 24-й сессии Комитета Всемирного наследия ЮНЕСКО историческая часть города Баку Ичери-шехер, наряду с дворцом, были объявлены объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО от Азербайджана.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Conference must also identify the mechanisms and resources necessary to implement the strategies and plans of action. Кроме того, Всемирная конференция должна определить механизмы и ресурсы, необходимые для осуществления стратегий и планов действий.
The World Federation also urges greater focus on the transition from primary school and access to secondary education and vocational training. Всемирная федерация призывает также подняться выше уровня начального образования и перенести акцент на обеспечение доступа к среднему образованию и профессионально-техническому обучению.
The World Conference must recognize the persistent evil of religious intolerance towards Indigenous spiritual practice and belief and make concrete proposals to end this widespread and persistent form of xenophobia. Всемирная конференция должна признать сохраняющиеся пагубные последствия религиозной нетерпимости по отношению к духовной практике и вероисповеданию коренных народов и выдвинуть конкретные предложения в целях пресечения такого широко распространенного и устоявшегося проявления ксенофобии.
The World Health Organization estimates that over 1 billion people worldwide live with some kind of physical, mental, intellectual or sensory impairment. Всемирная организация здравоохранения полагает, что в мире насчитывается свыше одного миллиарда человек, которые страдают определенным видом физического, умственного, интеллектуального или сенсорного недостатка.
Affairs of the World Council of Churches Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The United Nations Girls' Education Initiative, launched in 2000 at the World Education Forum, continues to play a significant role in keeping the spotlight on the education of the girl child. Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования для девочек, провозглашенная в 2000 году на Всемирном форуме по образованию, продолжает играть важную роль, привлекая внимание к вопросам образования девочек младшего возраста.
We, the Indigenous Peoples present at the Indigenous Peoples Preparatory Meeting on Saturday, 27 July 1996, at the World Council of Churches, have reached a consensus on the issue of defining Indigenous Peoples and have unanimously endorsed Sub-Commission resolution 1995/32. Мы, представители коренных народов, принявшие участие в работе подготовительного совещания коренных народов, состоявшегося во Всемирном совете церквей в субботу, 27 июля 1996 года, достигли консенсуса по вопросу определения коренных народов и единогласно поддержали резолюцию 1995/32 Подкомиссии.
Implementing the Dakar Framework for Action for Education for All, adopted at the World Education Forum in April 2000, promoting human rights education and preparing a draft action plan for a United Nations Literacy Decade; воплощение в жизнь Рамок для осуществления действий в целях обеспечения образования для всех, принятых на Всемирном форуме по вопросам образования в Дакаре в апреле 2000 года, поощрение образования по правам человека и подготовка проекта плана действий на Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций;
Publicizing the World Solidarity Fund Распространение информации о Всемирном фонде солидарности
We also attach critical importance to the five additional areas identified in the 2003 World Youth Report (A/58/79). Мы также придаем особое значение пяти дополнительным областям, о которых говорится во Всемирном докладе по вопросам молодежи 2003 года (А/58/79).
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
This is a huge contribution on China's part towards the cause of world poverty reduction. Все это является огромным вкладом Китая во всемирную борьбу с бедностью.
In its education policy, Tajikistan supports the world declaration on education for all. В своей образовательной политике Таджикистан поддерживает Всемирную декларацию "Образование для всех".
Not all country reports contained information on cooperation between financial intelligence units (FIUs) through the Egmont Group, customs authorities through the World Customs Organization, or by means of bilateral informal cooperation. Не во всех страновых докладах была представлена информация о сотрудничестве между подразделениями финансовой разведки (ПФР) по линии Эгмонтской группы, таможенных органов через Всемирную таможенную организацию или посредством двустороннего сотрудничества в рамках неформальных связей.
Partners and stakeholders include WHO member States, NGOs, the pharmaceutical industry, academia, civil society organizations, the World Intellectual Property Organization (WIPO), WTO, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Industrial Development Organization and WHO. Партнеры и заинтересованные стороны включают ВОЗ, государства-члены, НПО, предприятия фармацевтической промышленности, научные круги, организации гражданского общества, Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС), ВТО, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию и ВОЗ.
In 1982, Member States of the United Nations met in Vienna for the World Assembly on Ageing, from which emerged the International Plan of Action on Ageing, which listed 14 principles and 62 recommendations for action. В 1982 году государства-члены Организации Объединенных Наций собрались в Вене на Всемирную ассамблею по проблемам старения, по итогам работы которой был принят Международный план действий по проблемам старения, содержавший 14 принципов и 62 рекомендации в отношении проведения деятельности.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We believe that ridding the world of poverty and underdevelopment is an essential prerequisite of lasting peace and the welfare of mankind. Мы считаем, что борьба с бедностью и отсталостью является основополагающей предпосылкой прочного мира и благополучия человечества.
The Millennium Summit, which was the largest gathering of world leaders, produced a historical document - the Millennium Declaration - which charts the right course for humanity in the new millennium. Саммит тысячелетия, крупнейший форум руководителей стран мира, принял исторический документ - Декларацию тысячелетия, - которая определяет правильный курс для человечества на новое тысячелетие.
Mountain areas are environmentally delicate, the source of freshwater for more than half of humanity, rich in biological and cultural diversity, places of spirituality for many societies and recreation sites for millions of people around the world. Экологически уязвимые, горные районы являются источником пресной воды более чем для половины человечества, отличаются богатым биологическим и культурным разнообразием, во многих культурах являются местами отправления религиозных культов и используются миллионами людей во всем мире для проведения досуга.
The two principal nuclear-weapon countries and other leagues are called upon to move towards the establishment of a nuclear-weapon-free world, as called for in the May 2000 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В связи с этим двум странам, обладающим наибольшими запасами ядерного оружия, и другим группам стран следует добиваться освобождение человечества от ядерного оружия, к чему призвали участники состоявшейся в мае 2000 года Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Nor can the world continue to tolerate the obscenity of the increasingly vast amount of funds being spent on weaponry, while trifling sums are allocated to pulling half of humankind out of inexcusable levels of poverty, which is also a time bomb targeting us all. Недопустимо также, чтобы мир продолжал мириться с бесстыдством все возрастающих астрономических сумм расходов на вооружения при выделении абсурдно малых сумм на цели избавления половины человечества от нищеты, которой нет оправдания и которая, более того, представляет собой бомбу замедленного действия для всех стран.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Consequently, the international community must show more clearly its willingness to offer political and financial support for an effort that represented not only the best solution to the refugee problem, but also an investment in world and regional stability. Поэтому международное сообщество должно более четко выразить свое стремление оказывать политическую и финансовую поддержку деятельности, призванной не только обеспечить наиболее эффективное решение проблемы беженцев, но и внести вклад в достижение стабильности как на общемировом, так и на региональном уровнях.
In 2003 univercity team share 21st place at World Finals of The International Collegiate Programming Contest. В 2003 году университет разделил 21 место в общемировом финале Международной студенческой олимпиады по программированию.
Africa's share in world merchandise exports had fallen from 6.3 per cent in 1980 to 2.5 per cent in 2000 and the continent's share in world manufactured exports had remained unchanged at 0.8 per cent for two decades. Доля Африки в общемировом объеме экспорта сократилась с 6,3 процента в 1980 году до 2,5 процента в 2000 году, а доля континента в общемировом объеме экспорта товаров обрабатывающей промышленности на протяжении двух десятилетий оставалась неизменной и составляла 0,8 процента;
The Board agreed that although the goal of reallocation of resources from military expenditures to development objectives on the global scale remained a daunting task, the international community must continue to push for such action, with the developing world taking the lead. Совет признал, что, хотя сокращение военных расходов для высвобождения средств на достижение целей развития в общемировом масштабе - задача по-прежнему удручающе сложная, международное сообщество должно продолжать настойчивые усилия в этом направлении и развивающиеся страны должны играть здесь ведущую роль.
World wide, the needs and opportunities for investment for forestry are vast. На общемировом уровне потребности в инвестициях и возможности для капиталовложений в лесное хозяйство огромны.
Больше примеров...