Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Where the new world order, my world order, stakes its claim. Новый мировой порядок, мой мировой порядок заявит о себе.
We rich countries must fulfil our part of the bargain and create room for Africa on the world stage. Мы, богатые страны, должны выполнить свою долю ответственности и отвести Африке надлежащее место на мировой арене.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
World Interdisciplinary Congress of Women, New York, June 1990. Всемирный межотраслевой конгресс женщин, Нью-Йорк, июнь 1990 года.
International Telecommunication Union, Universal Postal Union and World Intellectual Property Organization have, however, adopted contributory systems based on voluntary principles. В то же время Международный союз электросвязи, Всемирный почтовый союз и Всемирная организация интеллектуальной собственности приняли на вооружение системы взносов, основанные на добровольных принципах.
Caritas Internationalis, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation, World Federation of Trade Unions, World Federation of United Nations Associations. "Каритас интернационалис", Всемирный альянс за гражданское участие, Всемирная федерация профсоюзов, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций
Mozambique Island is a UNESCO World Heritage Site, and in 1999 UNESCO and UNDP co-hosted, with the Government, a donor conference to help to mobilize resources to rehabilitate the historic parts of the island and to improve conditions for the people who live there. Остров Мозамбик - это всемирный заповедник ЮНЕСКО, и в 1999 году ЮНЕСКО и ПРООН совместно с правительством выступили инициаторами конференции доноров в целях содействия мобилизации ресурсов, необходимых для восстановления исторических частей острова и улучшения условий обитания местных жителей.
Non-governmental organizations: International Youth and Student Movement for the United Nations, Women's International League for Peace and Freedom and International League for the Rights and Liberation of Peoples (joint statement); Indian Movement Tupaj Amaru and World Peace Council (joint statement) Неправительственные организации: Международное молодежное и студенческое движение содействия Организации Объединенных Наций, Международная лига женщин за мир и свободу и Международная лига за права и освобождение народов (совместное заявление), Движение индейцев "Тупак Амару" и Всемирный совет мира (совместное заявление)
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
As the need for peace-keeping in other parts of the world grows, it is clear that in future the terms of every intervention must be carefully defined. По мере того как нарастает необходимость в операциях по поддержанию мира в различных регионах планеты, становится ясно, что в будущем условия каждой такой операции должны быть четко определены.
Natural disasters have become a global issue due to the serious damage suffered by countries around the world each year. Стихийные бедствия - с учетом того серьезного урона, который они ежегодно наносят странам в различных частях планеты, - стали глобальной проблемой.
Terrorism has today become a universal threat which transcends boundaries of States and regions, affecting the lives of people in the furthest corners of the world. Терроризм превратился сегодня во всеобщую угрозу, выходящую за рамки границ государств и регионов и затрагивающую жизнь людей в самых отдаленных уголках планеты.
In 1995, the world youth population - defined by the United Nations as the age cohort 15-24 - is estimated to be 1.03 billion, or 18 per cent of the total world population. В 1995 году численность молодежи в мире - по определению Организации Объединенных Наций, к молодежи относятся люди в возрасте 15-24 лет - оценивалась в 1,03 млрд. человек, или 18 процентов от общего населения планеты.
To be a member of the Security Council is to be especially aware - as all of us surely are aware - of how Governments and people around the world look to the Council for a clear lead on grave and sensitive matters of which it is seized. Членство в Совете подразумевает особенно острое осознание - присущее, несомненно, каждому из нас - того, как правительства и народы всей планеты ждут от Совета четкого руководства в сложных и щекотливых ситуациях, рассмотрением которых он занимается.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Lots of babies she must have helped into the world. Куче младенцев помогла явиться на свет.
Your end of the world is better than my during the world. Да ваш "конец" света получше, чем мой "свет".
You came into this world crying, and you never stopped. Ты начал ревел, когда появился на свет, и так и не перестал.
We hope that the ideas and proposals that emerge from that important meeting will contribute to the development of our countries and to better preservation of the environment in this part of the world. Мы надеемся на то, что идеи и предложения, которые появятся на свет в ходе этой важной встречи, будут способствовать процессу развития наших стран и лучшему сохранению окружающей среды в этой части мира.
On behalf of my fellow Cubans who defended independence and carried the light of knowledge through the lands of the third world, and those who at present travel through that neglected human geography in order to lay the foundations of health, asking nothing in return. Я говорю от имени моих кубинских соотечественников, которые защищали независимость и несли свет знаний в страны третьего мира, а также тех, кто в настоящее время преодолевает трудности в этих странах, с тем чтобы заложить основы здравоохранения, не требуя ничего взамен.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Recent disasters around the world have highlighted shortfalls in the efforts of Governments, communities and development partners in reducing disaster risks. Стихийные бедствия, произошедшие в разных странах мира в последнее время, обнажили недостатки в деятельности государственных и общественных организаций и их партнеров в области развития по устранению рисков их возникновения.
Unfortunately, the lack of viable markets in the developing world offers no incentive for private companies to develop technologies suited to the needs of developing countries. К сожалению, отсутствие жизнеспособных рынков в развивающихся странах лишает частные компании стимулов для разработки технологий, отвечающих потребностям этих стран.
In the developing world, a much bleaker picture emerges in terms of the advancement of women since 1995. В развивающихся странах в период после 1995 года достигнут гораздо более скромный прогресс в области улучшения положения женщин.
In the developed world, the steep decline in maternal mortality rates coincided with the development of obstetric techniques and an improvement in the general health status of women (from 1935 to the 1950s), according to WHO. По данным ВОЗ, в развивающихся странах резкое снижение уровней материнской смертности по времени совпало с развитием методов родовспоможения и улучшением общего состояния здоровья женщин (в период 1935 - 1950 годов).
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
According to some participants, the current trading system had been undermining food security in parts of the developing world. Некоторые участники считают, что нынешняя торговая система подрывает продовольственную безопасность некоторых развивающихся стран.
Presently, the United States is imposing economic sanctions unilaterally or multilaterally against over 70 countries around the world. В настоящее время Соединенные Штаты в одностороннем или многостороннем порядке используют экономические санкции в отношении более 70 стран повсюду на планете.
If that experience had continued, Libya today would have been one of the leading free and democratic countries of the world. Если бы этот эксперимент продолжился, то сегодня Ливия была бы одной из ведущих свободных и демократических стран мира.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
After a short investigation, the Walker finds her on Library - a world full of ancient ruins. После короткого осмотра личных вещей девушки, детектив обнаруживает её на Библиотеке - планете, полной древними руинами.
Today we have yet another opportunity to revive the momentum for reforming the Security Council, in accordance with the decision of our world leaders and the wishes of millions of people around the globe. Сегодня у нас есть еще одна возможность наполнить новой динамикой реформу Совета Безопасности в соответствии с решением лидеров стран мира и чаяниями миллионов людей на нашей планете.
Peace in this world also requires that the hungry be fed, the homeless sheltered, the ignorant educated, all people enjoy good health, and our patrimony - the Earth - kept in a condition that we all can enjoy. Мир на нашей планете также требует того, чтобы голодные были накормлены, бездомные получили крышу над головой, неграмотные были обучены грамоте, все люди были здоровы, а наше общее достояние - Земля - поддерживалась в таком состоянии, чтобы все могли радоваться, живя на ней.
In today's modern world, caring for our children means much more than providing them with safety, comfort, and protection. Caring for our children means also caring for the planet that they will inherit. В современном мире забота о детях - больше, чем обеспечение для них надежности, комфорта и защищенности Забота о детях означает также и заботу о планете, которую они унаследуют.
I thank them, above all, on behalf of those millions of men and women, especially young people, who in whatever part of the world are suffering the grief, pain and ill-treatment caused by each and every war. Но прежде всего спасибо от имени миллионов тех мужчин и женщин, особенно молодых, кто, где бы то ни было на планете, страдает от горя, боли и надругательств, вызываемых абсолютно каждой войной.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The first came in Somalia, and it weakened the will of the world community to act against genocide in Rwanda. Сначала это произошло в Сомали и ослабило готовность международного сообщества предпринять активные действия в отношении геноцида в Руанде.
Fortunately, the development of the international community has provided us with an excellent concept by which to make the world a more humane place. К счастью, благодаря развитию международного сообщества у нас появилась прекрасная концепция, с помощью которой мир можно сделать более гуманным.
Free men and women are the only insurance we have for world peace and human progress, and a lot will depend largely on what happens today. Свободные мужчины и женщины являются единственной имеющейся у нас гарантией международного мира и прогресса человечества, и многое будет в значительной мере зависеть от того, что происходит сегодня.
14.13 Advocacy and support programmes including World Rural Women's Day are being observed in rural communities. 14.13 В сельских общинах осуществляются программы пропаганды и оказания поддержки, включая проведение Международного дня сельских женщин.
He contributed to the establishment of a CIS International Youth Centre, the development of the Swiss project on "EYE - Entrepreneurship for Youth Empowerment" and the World Youth Bank network. Он содействовал созданию Международного юношеского центра СНГ, разработке швейцарского проекта "ППВМ - предпринимательство в интересах расширения прав и возможностей молодежи" и развитию сети Всемирного молодежного банка.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
Just a small world, and not a very good one. Всего лишь маленький мирок, и не самый хороший.
And our little world waits upon him and eats from his hand. Наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
Do you realise that the world of Deverill believes Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,...
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
They're able to travel from this world into the spirit realm. Они могут путешествовать из этого мира в царство духов.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
She is best known for her time in World Wrestling Entertainment (WWE). Наибольшую известность получила по своим выступлениям в World Wrestling Entertainment (WWE).
The album was supported by the Secret World Live tour, named after its closing track, "Secret World". В поддержку альбома был организован тур Secret World Live, названный в честь финального трека пластинки «Secret World».
He told Guitar World that, It was just interesting to use it as a kind of white noise reinforcement for our music. В интервью журналу Guitar World он говорит: ...Было просто интересно попользоваться им как своего рода подкреплением уайт-нойза в нашей музыке.
This installer will allow you to download and install World of Warcraft Classic, The Burning Crusade, and Wrath of the Lich King. Программа установки позволит загрузить и установить World of Warcraft Classic, Burning Crusade и Wrath of the Lich King.
Hired by William Fox, he made a number of films for Fox Film Corporation then became part of the World Film Corporation studios. Позже снял первый фильм производства кинокомпании Джорджа Кляйна, затем был нанят Уильямом Фоксом и снял несколько фильмов для Fox Film Corporation, после чего работал на киностудии World Film Corporation.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The United States Department of State is exploring this initiative with the Department of the Interior, its partner on world heritage matters; Государственный департамент Соединенных Штатов изучает эту инициативу совместно с Министерством внутренних дел, которое является его партнером в вопросах всемирного наследия;
3rd World Youth Congress held in Stirling, Scotland in 2005 was the significant event for the delegates from Uzbekistan. Проведение третьего Всемирного молодёжного конгресса в Стерлинге (Шотландия) в 2005 году стало знаменательным событием для делегатов из Узбекистана.
Some traditional Native lands and boreal forest on Lake Winnipeg's east side are a proposed UNESCO World Heritage Site. Некоторые земли индейцев и тайга на восточной стороне озера Виннипег являются кандидатами в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
The Rev. John B. Taylor, a distinguished member of the World Council of Churches, who visited Northern Cyprus in 1974 and 1975, found no evidence to support any of the Greek Cypriot allegations. Видный деятель Всемирного совета церквей преподобный Джон Б. Тейлор, который посетил Северный Кипр в 1974 и 1975 годах, не обнаружил никаких доказательств в поддержку заявлений киприотов-греков.
The programme of work will also incorporate lessons learned, best practices and the conclusions and recommendations of the sessions of the World Urban Forum. В программе работы будут также учитываться накопленный опыт и оптимальные методы работы, а также заключения и рекомендации, вынесенные на сессиях Всемирного форума по вопросам городов.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The importance of acquiring locally produced food inter alia in the context of the fight against malnutrition has been recognized by other donors and agencies, such as the European Union and the World Food Programme. Важность закупки продовольствия, произведенного на местах, в частности в контексте борьбы с недоеданием, была признана и другими донорами и учреждениями, такими как Европейский союз и Всемирная продовольственная программа.
The Mechanism should reach out to multilateral partners, such as UNITAR, the FAO-Global Information and Early Warning System, the World Food Programme, the Consultative Group on International Agricultural Research networks and UN-SPIDER, which are making effective contributions to drought-related early warning worldwide. Механизм мог бы обратиться к многосторонним партнерам, таким, как ЮНИТАР, Глобальная система информации и раннего сотрудничества ФАО, Всемирная продовольственная программа, Консультативная группа по системам международных сельскохозяйственных исследований и СПАЙДЕР-ООН, которые вносят эффективный вклад в раннее предупреждение о засухе по всему миру.
The World Tourism Organization had maintained close cooperation with the International Air Transport Association and ICAO in the area of facilitation and improved standards of biometric visas and passports with the aim of establishing the right balance between safety and security and the right to freedom of movement. Всемирная туристская организация поддерживает тесные отношения сотрудничества с Международной ассоциацией воздушного транспорта и ИКАО в области содействия и совершенствования стандартов, касающихся биометрических виз и паспортов, с целью установления надлежащего баланса между охраной и безопасностью и правом на свободу передвижения.
The Committee took note of the organization by the World Health Organization (WHO) of the third Ministerial Conference on Environment and Health to be held in London on 16-18 June 1999, a segment of which would be devoted to Transport, Environment and Health. Комитет принял к сведению, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) организует проведение третьей Министерской конференции по окружающей среде и здравоохранению, которая состоится в Лондоне 16-18 июня 1999 года и один из сегментов которой будет посвящен вопросам транспорта, окружающей среды и здравоохранения.
Furthermore the World Intellectual Property Organization was the proper forum to discuss issues of intellectual property associated with traditional knowledge and that the references in the resolution to traditional knowledge had no binding effect. Кроме того, надлежащим форумом для обсуждения вопросов интеллектуальной собственности, связанной с традиционными знаниями, является Всемирная организация интеллектуальной собственности, а содержащиеся в резолюции ссылки на традиционные знания не имеют обязательной силы.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
A comprehensive list is available from the World Bureau. Полный перечень можно получить во Всемирном бюро.
The World Energy Council briefed the meeting on the launch of the WEC Global Coal Study at the 19th World Energy Congress held in Sydney, Australia, in September 2004. Всемирный энергетический совет кратко проинформировал участников сессии о начале глобального исследования ВЭС по углю на девятнадцатом Всемирном энергетическом конгрессе, состоявшемся в сентябре 2004 года в Сиднее (Австралия).
It would be useful for an intergovernmental organ to take a new look at the Declaration and programme of Action of the Stockholm World Congress. Следовало бы вновь обсудить вопросы, касающиеся принятых на Всемирном конгрессе в Стокгольме Декларации и Программы действий, в рамках какого-либо межправительственного органа.
The views of young persons expressed in the Braga Youth Action Plan, adopted by the World Youth Forum of the United Nations system, should also be taken into account. Необходимо также учитывать мнения молодежи, выраженные в Брагском плане действий в интересах молодежи, принятом на Всемирном молодежном форуме.
A two-part series on the Second World Water Forum at the Hague, in French Передача в двух частях о втором Всемирном форуме по водным ресурсам в Гааге; на французском языке
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
It will be accessible via the World Wide Web. Доступ к нему можно будет получить через всемирную компьютерную сеть.
ITU convened the World Conference on International Telecommunications to consider revisions to the International Telecommunication Regulations, which define general principles on provision and operation of international telecommunications. МСЭ созвал Всемирную конференцию по международной электросвязи в целях внесения изменений в Регламент международной электросвязи, в котором определяются основные принципы обеспечения и функционирования международной электросвязи.
Another output is UNIDO's World Productivity Database, based upon the Organization's ongoing research on productivity. Кроме того, ЮНИДО ведет Всемирную базу данных по производительности, используя результаты проводимых ею исследований по вопросам производительности.
In 1982, Member States of the United Nations met in Vienna for the World Assembly on Ageing, from which emerged the International Plan of Action on Ageing, which listed 14 principles and 62 recommendations for action. В 1982 году государства-члены Организации Объединенных Наций собрались в Вене на Всемирную ассамблею по проблемам старения, по итогам работы которой был принят Международный план действий по проблемам старения, содержавший 14 принципов и 62 рекомендации в отношении проведения деятельности.
All of the TBG4 project work is developed externally through the World Customs Organization (WCO). Вся проектная деятельность ГТД 4 осуществляется с использованием внешних каналов через Всемирную таможенную организацию (ВТАМО).
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Determined to find adequate solutions to these questions, world leaders met here in New York in 1990 to discuss our various responsibilities to children - the future of humankind. Будучи преисполнены решимости найти приемлемые ответы на эти вопросы, руководители стран мира собрались здесь, в Нью-Йорке, в 1990 году для обсуждения наших самых различных обязательств перед детьми - будущим человечества.
A number of representatives spoke of a new urban era in which half of humanity was living in urban areas and where informal settlements constituted the fastest-growing neighbourhoods of those cities and towns; an urbanized world, they said, implied both opportunities and challenges. Ряд представителей отметили наступление новой городской эры, когда половина человечества живет в городах, а неформальные поселения представляют собой наиболее быстрорастущие районы этих городов; по их словам, в урбанизированном мире создаются как новые возможности, так и новые проблемы.
We are ready to work together with Governments, enterprises and social strata who are committed to world peace, human common progress and development to build a glorious twenty-first century. Мы готовы работать вместе с правительствами, предприятиями и всеми слоями общества, которые привержены миру во всем мире, общему прогрессу и развитию человечества, для того чтобы сделать XXI век прекрасным веком.
However, peace, stability and cooperation for development continue to mark the prevailing international trend; that trend derives from the age-old aspirations of humankind and, above all, from the pressing demand of all peoples in the face of today's swiftly changing and complex world. Однако мир, стабильность и сотрудничество в целях развития по-прежнему остаются преобладающей международной тенденцией; эта тенденция основывается на извечных чаяниях человечества и, прежде всего, на настоятельном требовании всех народов перед лицом сегодняшнего быстро меняющегося и сложного мира.
The fate of the world is at stake. На кону - судьба человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
They increased their share of world inflows from an average of under 9 per cent during the period 1984-1989 to 21 per cent in 1995, and the share of total inflow to developing countries rose from 45 to 66 per cent over the same period. Их доля в общемировом потоке выросла со среднего показателя в 9 процентов в период 1984-1989 годов до 21 процента в 1995 году, а доля от общего притока в развивающиеся страны выросла с 45 процентов до 66 процентов за тот же период.
The share of world total major transportation fuels consumption of the OECD countries has been declining since 1970, from about 75.3 per cent to 65 per cent in 1990, but it marginally increased to 66 per cent in 1994. Доля стран - членов ОСЭР в общемировом потреблении основных видов топлива для транспорта снижается с 1970 года - примерно с 75,3 процента до 65 процентов в 1990 году, однако она в 1994 году несколько возросла - до 66 процентов.
World income inequality increased in the 1990s despite unprecedented global economic growth. Неравномерность доходов в общемировом масштабе увеличилась в 90-е годы, несмотря на беспрецедентный глобальный экономический рост.
Currently, 95 per cent of all population growth is absorbed by the developing world and 5 per cent by the developed world. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом приросте населения составляет 95 процентов, а развитых стран - 5 процентов.
World wide, 75 per cent of industrial/scientific information is accessible only through patent literature. В общемировом масштабе 75 процентов от общего объема промышленной/научной информации можно получить лишь в том случае, если имеется доступ к литературе о патентах.
Больше примеров...