Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Even though Libya was not a troop-contributing country, it shared the concerns of its fellow Member States with regard to the establishment of peace and security, convinced that in an interdependent world any threat to peace in a region threatened the entire world. Хотя Ливия не является страной, предоставляющей войска, она разделяет стремление других государств-членов обеспечивать мир и безопасность, будучи убеждена в том, что в условиях нынешней взаимозависимости любая угроза миру в любом регионе угрожает всему человечеству.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The global financial and economic crisis and the subsequent tightening of the credit markets have threatened the livelihoods of millions of people around the world. Всемирный финансово-экономический кризис и последующее затягивание кредитных рынков поставили под угрозу источники существования миллионов людей по всему миру.
Suggest the call that on 21 March, 2004, designated as World Poetry Day, a poetry action be celebrated to sensitize people and world institutions about the importance and preservation of water in the planet. Внесение предложения относительно обращения с призывом о проведении во Всемирный день поэзии 21 марта 2004 года поэтической акции с целью привлечения внимания людей и всемирных учреждений к важности воды на планете и необходимости ее сохранения.
To this aim, the World Forum set up an informal group to develop recommendations on market fuel quality enabling technologies essential to reducing pollutants. С этой целью Всемирный форум учредил неофициальную группу для разработки рекомендаций в отношении технологий, обеспечивающих качество поступающего на рынок топлива и необходимых для сокращения выбросов.
At one point, some conservation groups, such as the World Wildlife Fund, encouraged the hunting of this species, as its horn was presented as an alternative to that of a rhinoceros. В определённый момент группы по защите животных, например Всемирный фонд дикой природы, поощряли охоту на сайгаков, называя их рога альтернативой рогам носорога.
It was recalled that the World Forum for the Harmonization of Vehicle Regulations had requested the advice of WP. on the compatibility with the Vienna Convention on Road Traffic of two new systems currently being studied intended for installation on vehicles. Было отмечено, что Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств запросил мнение о совместимости двух новых анализируемых систем, предназначенных для установки на транспортных средствах, с положениями Венской конвенции о дорожном движении.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Today almost all States of the world are Members of it. Сегодня ее членами являются почти все государства планеты.
Like others, what we need from the world is peace and stability. Мы, как и вы, хотим от планеты немногого: мира и стабильности.
Terrorism is antithetical to the better world for which we have worked since the United Nations was founded. Терроризм несовместим с прекрасным будущим планеты, ради которого мы прилагаем усилия с момента создания Организации Объединенных Наций.
More than half the world population, or 3 billion people, were under 25 years of age and their decisions would determine the future of the planet. Более половины мирового населения, т.е. З миллиарда человек, составляют лица в возрасте моложе 25 лет, и решения, которые будут принимать эти молодые люди, будут определять будущее планеты.
After meeting him at the Davos World Economic Forum, Jay Nordlinger, writing for the National Review, described Donnersmarck as "one of the most impressive people on the planet". После встречи на Всемирном экономическом форуме в Давосе, журналист издания National Review Джей Нордлингер охарактеризовал фон Доннерсмарка как «одного из самых впечатляющих людей этой планеты».
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Thank you, Nurse, for bringing him safe into the world. Спасибо, сестра, что помогли ему появиться на свет.
We owe it to the coming generations to keep the flame burning and light up humanity's path to a brighter future in a more equitable world. Наш долг перед будущими поколениями - сделать так, чтобы этот огонь не угас и чтобы его свет освещал человечеству путь к более светлому будущему в более справедливом мире.
To make the new world something more than just an extension of the old. Возможность создать Новый свет, который не будет продолжением Старого.
The world might peer at those drawings... and ask what conspiracy of inheritance... did Mr. Neville have for you. Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства.
So this decision to go back to work so early, it's a rational economic decision driven by family finances, but it's often physically horrific because putting a human into the world is messy. Так что решение о скором возвращении на работу экономически рационально, исходя из финансовой ситуации семьи, но физически это ужасное испытание, потому что произвести человека на свет - дело не шуточное.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The University will continue, wherever possible, to develop similar programmes to expand its reach around the world. Университет будет и впредь, насколько это возможно, организовывать такие программы, чтобы иметь возможность предлагать свои услуги во всех странах мира.
Varied Asia-Pacific exposure to the slowdown in the developed world 6 Различия в уязвимости стран Азиатско-Тихоокеанского региона к спаду в развитых странах мира 7
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
(a) The CDM enjoys a multilateral mandate provided by all Parties to the Kyoto Protocol and wide acceptance by governments the world over; а) МЧР имеет многосторонний мандат, предоставленный ему всеми Сторонами Киотского протокола, и пользуется широким признанием среди правительств всех стран мира;
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Right now, all around the world, people are seeing what morals look like. Прямо сейчас, все люди на планете видят, как на самом деле выглядит мораль.
This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. Эта тихая трагедия ежедневно происходит на изобилующей богатством планете.
As we prepare to meet the challenges of peacemaking and peace-building in the new millennium, it is fitting that the United Nations should devote special attention to the goal of building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. Сейчас, когда мы готовимся к решению задач миротворчества и миростроительства в новом тысячелетии, Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание цели утверждения мира и построения более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов.
The same should apply to the Organization's activities in the areas of peace-keeping and aid for development, as well as in its endeavours to ensure that the world will enjoy prosperity, peace and brotherhood and to promote freedom, democracy and respect for human rights. То же самое должно относиться и к деятельности Организации в областях поддержания мира и помощи развитию, а также ее усилий по обеспечению на планете процветания, мира и братства и по содействию свободе, демократии и уважению прав человека.
The recent environmental tragedies around the world show yet again that we all have much to do to protect our global environment. Происходящие в последнее время повсюду на планете экологические трагедии вновь свидетельствуют о том, что нам всем предстоит сделать еще очень многое для защиты нашей глобальной экосистемы.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
We are certain that its adoption and implementation will facilitate efforts currently underway by the international community to ban chemical and biological weapons, thereby contributing to a much safer and more peaceful world. Уверены, что его принятие и осуществление будут способствовать текущим усилиям международного сообщества по запрещению химического и биологического оружия, внося тем самым вклад в создание более безопасного и спокойного мира.
I need not remind anyone in this Hall, which holds such a high-level assembly, that the primary goal of this Organization and the fundamental purpose of its Charter is to achieve and maintain world peace. Мне нет необходимости напоминать кому-либо в этом зале, в котором присутствует такое высокое собрание, что первостепенной задачей этой Организации и основополагающей целью ее Устава является достижение и поддержание международного мира.
All these world conferences on various issues of concern to the international community should be seen as our collective endeavour to give concrete expression to the pledge enshrined in the Charter of the United Nations Все эти всемирные конференции по различным вопросам, вызывающим обеспокоенность международного сообщества, должны рассматриваться как наше коллективное стремление придать конкретное выражение зафиксированному в Уставе Организации Объединенных Наций обязательству,
The campaigns for the International Year of Water Cooperation and the World Water Day jointly formed the Water Cooperation 2013 campaign. Кампании по проведению Международного года водного сотрудничества и Всемирного дня водных ресурсов были объединены в общую Кампанию 2013 года по водному сотрудничеству.
In addition, it enables us to consider the need to more closely link the progress made in implementing the Millennium Development Goals with the objectives established for the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010. Кроме того, он позволяет рассмотреть необходимость более тесной увязки прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с целями, определенными в отношении Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, 2001 - 2010 годы.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
However the events of 11 September 1973 shatter his perfect little world. События 11 сентября 1973 года разбивают созданный им мирок.
Your world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно переписать вот так.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The underwater world of Cavtat is very attractive for diving activities. Подводное царство Цавтата и Молунта очень подходит для занятий дайвингом.
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum. Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций - Аксумское царство.
This is more his world than yours. Это царство скорее его, чем ваше.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The facility was used for maintenance on their own aircraft as well as those of World Airways, Gemini Air Cargo and Avient Aviation. Он используется также для техобслуживания самолётов World Airways, Gemini Air Cargo и Avient Aviation.
The song first appeared on Sinatra's 1967 album The World We Knew and was released as a single later that year. Впервые песня появилась в альбоме «The World We Knew» в 1967 году, а через год как сингл.
Within two years the first Days were organized in Reykjavík (Iceland), Bath (United Kingdom) and La Rochelle (France), and the informal World Car Free Days Consortium was organized in 1995 to support Car-Free Days worldwide. В первые два года Дни без автомобилей были проведены в Рейкьявике (Исландия), Бате (Сомерсет, Великобритания) и Ля Рошели (Франция); в 1995 году для поддержания подобных Дней был создан неформальный Консорциум World Car Free Days.
A Certain World: A Commonplace Book (1970) was a kind of self-portrait made up of favourite quotations with commentary, arranged in alphabetical order by subject. «Определенный мир: Книга общих мест» (англ. А Certain World: A Commonplace Book) (1970) была своеобразным автопортретом, написанным с использованием любимых цитат с комментариями, расположенными в алфавитном порядке.
In March 2004, Björn (along with Jesper Strömblad) were both ranked #70 out of 100 Greatest Heavy Metal Guitarists of all time by Guitar World. В марте 2004 года Бьорн (наряду с Еспером Стрёмбладом) попал на 70-е место в списке 100 величайших хэви-метал гитаристов всех времён по версии журнала Guitar World.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
She mentioned the websites of the World Business Council for Sustainable Development and the World Economic Forum as good sources of information on case studies and publications on enabling environments. Она упомянула веб-сайты Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития и Всемирного экономического форума в качестве хороших источников информации о тематических исследованиях и публикациях по созданию благоприятной среды.
In 1997, representatives of the Ukrainian Cultural Centre of Uzbekistan were invited to participate in the Second World Ukrainian Congress. В 1997 году представители Украинского культурного центра Узбекистана были приглашены для участия в работе Второго Всемирного конгресса украинцев.
Some of these activities were linked to the celebration of the World Day to Combat Desertification, others to the development of consultative mechanisms at local level. Одни из этих видов деятельности связываются с празднованием Всемирного дня по борьбе с опустыниванием, другие - с развитием консультативных механизмов на местном уровне.
Biannual issues of the World Public Sector Report devoted to e-government were used by three universities and more than 500 copies were requested by permanent missions to the United Nations. Двухгодичными выпусками всемирного доклада о государственном секторе, посвященного электронному правительству, пользовались три университета, и более 500 его экземпляров были запрошены представительствами при Организации Объединенных Наций.
The observers for Disabled Peoples International (also on behalf of World Blind Union), Community Action for the Rights of Children and Women and the International Federation of United Nations Associations also spoke. С заявлением выступили также наблюдатели от Международной организации инвалидов (также от имени Всемирного союза слепых), организации "Действия на общинном уровне за права детей и женщин" и Международной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Coalition against the Death Penalty (WCADP) has recommended that El Salvador should ratify the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty. Всемирная коалиция против смертной казни (ВКПСК) рекомендовала Сальвадору ратифицировать Протокол об отмене смертной казни к Американской конвенции о правах человека.
Counsel adds that in May 2011, the World Organisation Against Torture (OMCT) conducted a mission in the State party, and reported that on that occasion the Prime Minister affirmed that the authorities would implement without delay the Committee against Torture's decisions. Адвокат добавляет, что в мае 2011 года Всемирная организация по борьбе против пыток (ВОПП) организовала миссию в государство-участник и сообщила о том, что по этому случаю премьер-министр заявил, что власти страны незамедлительно выполнят решения Комитета против пыток.
The UNESCO World Conference on ESD ("Moving into the Second Half of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development") is being organized by UNESCO and the German Federal Ministry of Education and Research in cooperation with the German Commission for UNESCO. Всемирная конференция ЮНЕСКО по ОУР ("Вступая во вторую половину Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций") организуется ЮНЕСКО и Федеральным министерством образования и исследований Германии в сотрудничестве с Комиссией по делам ЮНЕСКО Германии.
Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says. "Всемирная мясная лавка," ... как говорится в одной поэме.
Let me on this occasion pay tribute to the honourable lady from Tanzania, Mrs. Mongelia, under whose leadership the Fourth World Conference on Women, in Beijing, successfully got its point across to the world. Позвольте мне по случаю этого события воздать должное уважаемой дочери Танзании, г-же Монгелле, под руководством которой четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине весьма успешно довела свою идею до сознания мировой общественности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In 2017, Ulmart, conjointly with the Fund "Recongress" organized official representative of Russian business at the world economic forum in Davos - "Russian house". В 2017 году Юлмарт совместно с фондом «Росконгресс» организовал официальное представительство российского бизнеса на Всемирном экономическом форуме в Давосе - «Русский дом».
Other measures are aimed at increasing the transparency of World Urban Forum presentations; those are the only medium-term and long-term measures. Другие мероприятия призваны обеспечить повышение транспарентности докладов на Всемирном форуме городов; речь идет в данном случае только о среднесрочных и долгосрочных мероприятиях.
In that connection, the European Union welcomed recent efforts by various transnational corporations to improve their business behaviour and supported the Secretary-General's proposal for a global compact on human rights, labour and environment, presented at the World Economic Forum in Davos in January 1999. В этой связи Европейский союз приветствует недавние усилия ряда транснациональных корпораций по улучшению их деловой практики и поддерживает предложение Генерального секретаря, выдвинутое в январе 1999 года на Всемирном экономическом форуме в Давосе, о заключении глобального соглашения о правах человека, охране труда и окружающей среде.
The Special Rapporteur would also like to draw special attention to the Manila Declaration on the World Decade for Cultural Development adopted by participants in the International Festival and Conference on Indigenous and Traditional Cultures held in Manila, Philippines, from 22 to 27 November 1988. Специальный докладчик хотела бы также обратить особое внимание на Манильскую декларацию о Всемирном десятилетии развития культуры, принятую участниками Международного фестиваля и Конференции по вопросам культуры и традиций коренных народов, состоявшихся с 22 по 27 ноября 1988 года в Маниле, Филиппины.
The impacts of space weather were brought to the attention of the World Meteorological Congress in 2011, which led to the recognition of space weather coordination as a new task of the WMO Space Programme (more information on the Programme is available from). Вопрос о воздействии космической погоды был поднят на Всемирном метеорологическом конгрессе в 2011 году, и в итоге координация деятельности в области космической погоды была признана новой задачей Космической программы ВМО (более подробно с информацией о программе можно ознакомиться по адресу).
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Also in November 2007, at the seventeenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government in Santiago, President Morales proposed that the United Nations should hold a world conference on indigenous peoples. Кроме того, в ноябре 2007 года на семнадцатой Иберо-американской встрече на высшем уровне в Сантьяго президент Моралес предложил, чтобы Организация Объединенных Наций провела всемирную конференцию по коренным народам.
In the second unlettered paragraph, replace the words 'endorses the Commission's decision' by the word 'decides' and insert the words 'or special session of the General Assembly' after the words 'world conference'. Во втором абзаце, не имеющем буквенного обозначения, фразу "одобряет решение Комиссии" заменить словами "постановляет" и после словосочетания "всемирную конференцию" включить слова "или специальную сессию Генеральной Ассамблеи".
Accordingly, my delegation fully supports the recommendation made by the Commission on Human Rights to proclaim a World Programme for Human Rights Education beginning in January 2005. Соответственно, моя делегация полностью поддерживает рекомендацию Комиссии по правам человека провозгласить Всемирную программу образования в области прав человека начиная с января 2005 года.
He stayed with the AWA until the end of 1983, when he was one of many AWA personnel to join the expanding World Wrestling Federation (WWF). Окерланд оставался в АША до конца 1983 года, до той поры, когда многие из персонала AWA перешли в расширяющуюся Всемирную федерацию рестлинга (WWF).
In 2005, the General Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education (2005-ongoing) and adopted a Plan of Action for the years 2005-2007, focusing on the integration of human rights education in the primary and secondary school systems. В 2005 году Генеральная Ассамблея провозгласила Всемирную программу образования в области прав человека (на 2005 и последующие годы) и приняла План действий на 2005-2007 годы, сосредоточенный на интеграции просвещения в области прав человека в системы начального и среднего школьного образования.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The leaders of the world have recognized the dangers posed to the future of humanity. Лидеры мира признают, что будущему человечества грозят опасности.
While we appreciate the preoccupations and concerns of others, in our present-day world there are several priorities that cannot be disregarded or overlooked, because they represent a common goal for the whole of mankind, namely the total and final elimination of the nuclear threat. Мы, конечно, ценим интересы и заботы других участников, но в современном мире есть несколько приоритетов, которые нельзя игнорировать или упускать из виду, поскольку они представляют собой общую цель всего человечества, а именно: полное и окончательное устранение ядерной угрозы.
On the eve of 10 December, the world stands ready to observe Human Rights Day on the threshold of a significant stage of human history. 10 декабря в преддверии важного этапа в истории человечества весь мир будет отмечать День прав человека.
The respected and beloved leader Comrade Kim Il Sung devoted his whole life to the prosperity of the fatherland and the happiness of his people, to world peace and the common cause of humankind, and performed immortal exploits which will be recorded in the annals of history. Уважаемый и всеми любимый лидер товарищ Ким Ир Сен посвятил всю свою жизнь процветанию родины и счастью своего народа, миру на земле и общей цели человечества и совершил бессмертные подвиги, которые войдут в анналы истории.
Indigenous organizations emphasized the sacred nature of traditional knowledge and its important contribution to the knowledge of humankind, especially in certain areas of the world, where parts of the population depended on traditional knowledge for medical needs and food supply. Организации коренных народов подчеркивали духовную природу традиционных знаний и их важный вклад в общую систему знаний человечества, особенно в отдельных районах мира, где определенная часть населения зависит от традиционных знаний с точки зрения удовлетворения медицинских потребностей и обеспечения запасов продовольствия.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In order to define the maximum capacity to pay, the relative distance between the assessment rate of such Member States and their share in world GNI would be limited. В целях определения максимальной платежеспособности необходимо ввести предельно допустимую относительную разницу между ставкой взноса таких государств-членов и их долей в общемировом ВНД.
Nevertheless, several attempts have been made to quantify the monetized value of the contributions of the marine industries to the total world gross domestic product (GDP). Тем не менее предпринималось несколько попыток определить денежную стоимость той доли, которая приходится на морское хозяйство в общемировом суммарном показателе валового внутреннего продукта (ВВП).
Given these trends, the world is unlikely to reach the millennium development target of halving the proportion of people lacking access to improved sanitation between 1990 and 2015. С учетом этих тенденций в общемировом масштабе вряд ли удастся достичь поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, т.е. вдвое сократить долю людей, не имеющих доступа к благоустроенным санитарным объектам, за период с 1990 по 2015 годы.
The UNCTAD outward FDI performance index is calculated in the same way as the inward FDI performance index: it is the share of a country's outward FDI in global FDI outflows, as a ratio of its share in world GDP. Индекс динамики вывоза ПИИ ЮНКТАД рассчитывается тем же способом, что и индекс динамики ввоза ПИИ: он отражает долю вывозимых из страны ПИИ в общемировом объеме вывоза ПИИ в соотношении с ее долей в мировом ВВП.
The share of sub-Saharan Africa in world industrial output has remained at less than 1 per cent, with declining shares of South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports. Доля стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в общемировом промышленном производстве по-прежнему не превышала 1 процента, причем доля промышленного экспорта, общего экспорта и экспорта средне- и высокотехнологичных промышленных изделий по линии Юг-Юг постепенно снижалась.
Больше примеров...