Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Disturbing signals for the world economy have also come from recent surveys of economic activity. Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности.
In 1994, world oil demand was more or less in balance with supply. В 1994 году мировой спрос на нефть более или менее соответствовал предложению.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
In this connection, one organization reported that a world congress of trade unions held in November 1994, and in which representatives of over 300 million trade union members from all continents participated, had strongly advocated the immediate cancellation of all foreign debts of the developing countries. В этой связи одна организация сообщила, что состоявшийся в ноябре 1994 года Всемирный конгресс профессиональных союзов, в работе которого приняли участие представители свыше 300 миллионов членов профессиональных союзов со всех континентов, решительно поддержал идею немедленного аннулирования всех видов иностранной задолженности развивающихся стран.
World Statistics Day was celebrated for the first time on 20 October 2010 worldwide. Всемирный день статистики (англ. World Statistics Day) - праздник, который впервые отмечался 20 октября 2010 года.
As the host country of the International Hydrographic Organization, the Principality of Monaco gladly welcomes the fact that 21 June of each year will be celebrated as the World Hydrography Day. Будучи страной пребывания Международной гидрографической организации, Княжеству Монако приятно отметить тот факт, что 21 июня каждого года будет отмечаться Всемирный день гидрографии.
Reference was made by several delegations to the United Nations World Maritime University, which provided a platform for law enforcement officials and policymakers to receive training and exchange information on addressing the problems of piracy and armed robbery. Кроме того, несколько делегаций сослались на Всемирный морской университет Организации Объединенных Наций, который обеспечивает платформу для прохождения сотрудниками правоохранительных и директивных органов подготовки и обмена между ними информацией в целях решения проблем пиратства и вооруженного разбоя.
PTP sponsored the Children's World Peace Festival in June 1995, uniting the National Park Service, the United States army and the Bay Area Discovery Museum in providing a venue which marked the historic cooperation of governmental and non-governmental agencies. ПКМ организовала в июне 1995 года Детский всемирный фестиваль мира с участием представителей службы Национального парка, Краеведческого музея Залива, чтобы отметить сотрудничество правительственных и неправительственных учреждений исторического значения.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
With no tidal influence, the surface of the world would grow flatter. При отсутствии приливного воздействия, поверхность планеты будет более гладкой.
Some parts of the world still threaten to be consumed again by such outbreaks if we let down our guard. В некоторых частях планеты продолжает сохраняться угроза быть снова ввергнутыми в такие войны, если мы ослабим бдительность.
However, the United Nations has become irreplaceable in the life of the people of the world in the search for a better future for all the inhabitants of the planet. Однако Организация Объединенных Наций стала незаменимой в жизни людей мира в поисках лучшего будущего для всех жителей планеты.
Increased productivity is clearly required to meet the needs of a growing global population, particularly in Africa, which has not enjoyed the increase in productivity seen in other parts of the world. Совершенно очевидно, что для удовлетворения нужд и потребностей растущего населения планеты необходимо повышение производительности, особенно в Африке, которая еще не испытала того роста производительности, который наблюдается в других частях мира.
The United Nations has also achieved considerable successes in the context of peacekeeping operations in many parts of the world, enabling it to contain conflicts either by interposing itself between the belligerents or by supervising the conclusion of peace agreements or by following up on their implementation. Организация Объединенных Наций также добилась значительных успехов в рамках миротворческих операций во многих частях планеты, что дало ей возможность предотвратить конфликты, либо разделяя воюющие стороны, либо проводя контроль над заключением мирных договоренностей или следя за их осуществлением.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
They're celebrating the day she was born into this world Они празднуют тот день, когда девочка появилась на свет.
As many people have told me over the years, anyone who's had more than one child knows that kids come into the world with certain temperaments and talents; it doesn't all come from the outside. Многие люди говорили мне на протяжении лет, что каждый, у кого более одного ребёнка, знает, что дети появляются на свет с определённым характером и талантами, далеко не всё это приходит извне.
She was among the first of the Dutch to come to the New World. Она была одной из первых датчанок, что пришли в Новый Свет.
Out of desperation I decided to turn to the two people who had brought me into the world. Заткнись. Отчаявшись, я решил спросить тех, что произвели меня на свет.
"New World"! "Новый свет"!
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The ageing of the labour force is a significant element of its changing structure for a large number of countries across the world. Старение рабочей силы - один из важных элементов ее меняющейся структуры во многих странах мира.
The general trend for the whole world, whether we consider countries or individuals, has been for the rich to become richer and the poor to become poorer. Общая тенденция для всего мира, говорим ли мы о странах или отдельных лицах, сводится к тому, что богатые богатеют, а бедные становятся еще беднее.
He noted with concern the higher risk of kidnapping in many parts of the world and the increased involvement of organized criminal groups in stolen or smuggled cultural property, as well as illicit trafficking in protected species of flora and fauna and their products. Он с обеспокоенностью отметил повышение опасности похищения людей во многих странах мира и расширение участия организованных преступных групп в хищении и контрабанде культурных ценностей, а также в незаконном обороте охраняемых видов флоры и фауны и продукции из них.
Lives in the developing world depend on these programmes, and all who have made pledges to fight disease have an obligation to follow through on their commitments. От реализации этих программ зависит жизнь многих людей в развивающихся странах, и все, кто взял на себя обязательства бороться с этими болезнями, должны эти обязательства выполнить.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Participants from 14 countries around the world gathered in Malta from 13 to 21 November 1990 to discuss automated financial management systems. Участники из 14 стран мира собрались 13-21 ноября 1990 года на Мальте для того, чтобы обсудить вопрос об автоматизированных системах управления финансами.
The francophone movement also recalled that a common language can be a dynamic vehicle for exchange and cooperation and a catalyst for enriching world dialogue. Движение франкоязычных стран также напомнило, что общий язык может быть динамичным средством для различного рода обменов и сотрудничества и катализатором для обогащения всемирного диалога.
For those of us in the developing world, the Conference will afford the opportunity to address once more our socio-economic development needs while drawing attention to existing social ills in our societies and finding solutions to these problems. Для нас, представителей развивающихся стран, Конференция станет возможностью еще раз обсудить наши потребности в сфере социально-экономического развития, а также позволит сосредоточить внимание на социальных бедах наших обществ и найти решения этим проблемам.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Valiant attempts have consistently been made by the United Nations in an effort to bring peace and stability to the troubled regions of the world. Организация Объединенных Наций неустанно прилагает героические усилия, стремясь обеспечить мир и стабильность в регионах напряженности на нашей планете.
The problems enumerated above attest to the importance of the United Nations in shaping a world of peace, prosperity and development. Названные выше проблемы свидетельствуют о большом значении Организации Объединенных Наций в деле утверждения мира, процветания и развития на планете.
Myanmar is always proud to be a member of these forums and attaches great importance to their noble objective, to promote world peace and security. Мьянма всегда гордилась своим членским статусом на этих форумах и придает большое значение их благородной задаче - утверждению мира и безопасности на планете.
In conclusion, I wish to reiterate that democracy and good governance form the basis for a peaceful world. В заключение мне хотелось бы еще раз заявить о том, что демократия и благое правление составляют основу для мира на планете.
According to FAO, the planet could produce enough food to provide 2,100 kcals per person per day to 12 billion people, that is, twice the existing world population. По данным ФАО, на планете имеются возможности для производства достаточного количества продуктов питания, чтобы обеспечить рационом энергетической ценностью в 2100 ккал в день 12 миллиардов человек, т.е. вдвое большего числа людей, нежели современное население Земли.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
It can be said that the realization of such a new international political and economic order is the main hallmark of the better world we are to build together. Можно сказать, что установление такого нового международного политико-экономического порядка является основным звеном в создании лучшего мира, который нам предстоит сообща построить.
We pledge to uphold the legal principles of international coexistence and appeal to the loftiest sentiments and the highest sense of responsibility of all leaders of the world. Мы исходим из правовых принципов международного сосуществования и призываем к чувствам высокой ответственности всех руководителей в мире.
The sixtieth anniversary of the end of the Second World War was an opportunity once again to recall the lessons that the international community had drawn from its horror, namely the need for an international order and effective multilateral cooperation based on common rules. Шестидесятая годовщина окончания Второй мировой войны дает международному сообществу повод еще раз задуматься над ее трагическими уроками, и в частности над необходимостью обеспечения такого международного порядка и эффективного многостороннего сотрудничества, в основе которого лежали бы признаваемые всеми нормы.
The Committee encourages the State party to criminalize attempts to deny war crimes and crimes against humanity as defined in the Statute of the International Criminal Court, and not only those committed during the Second World War. Комитет призывает государство-участник квалифицировать в качестве уголовного преступления оспаривание военных преступлений или преступлений против человечности, как они определены в Уставе Международного уголовного суда, распространяя это определение не только на деяния, совершенные во время второй мировой войны.
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
However the events of 11 September 1973 shatter his perfect little world. События 11 сентября 1973 года разбивают созданный им мирок.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
It's a pretty small world. Это очень тесный мирок.
We got our own little world down here. У нас тут свой мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
But venture into the invisible realm, and suddenly the world as we think we know it changes. Но осмелившись войти в царство невидимого, знакомый, как мы думали, мир вдруг меняется.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
This is more his world than yours. Это царство скорее его, чем ваше.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Dance Again World Tour was the first worldwide concert tour by American entertainer Jennifer Lopez. Dance Again World Tour - первый мировой концертный тур американской певицы и актрисы Дженнифер Лопес.
Nightwish started their most extensive tour to date, the Once World Tour, visiting several countries, like Japan, for the first time. Группа начала свой самый большой тур, Once World Tour, впервые побывав в Японии и некоторых других странах.
Freedom contains a song, "Rockin' in the Free World", that bookends the album in acoustic and electric variants, a stylistic choice previously featured on Rust Never Sleeps. Freedom содержит песню «Rockin' in the Free World», которая дополняет альбом в акустическом и электрическом вариантах, стилистический выбор, ранее продемонстрированный на лонгплее на Rust Never Sleeps.
Computer Gaming World compared it to the earlier arcade game Commando (a more typical action shooter of the period), but commented that it was "deeper and more versatile". Издание Computer Gaming World сравнивало её с более ранней аркадной игрой Commando (более типичным экшн-шутером для того времени), однако отмечает, что Airborne Ranger «более глубокая и разносторонняя».
In April and May, the band went on a co-headlining tour with Jimmy Eat World. В апреле и мае группа выступила в качестве хедлайнера в туре по США с группой Jimmy Eat World.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
A model law on medicines regulation and harmonization was developed in collaboration with the Pan-African Parliament, the African Union Commission and the World Health Organization. В сотрудничестве с Панафриканским парламентом, Комиссией Африканского союза и Всемирной организацией здравоохранения был разработан типовой закон о регулировании производства лекарственных препаратов и унификации процедур их применения.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Some 170 States parties, including Japan, have already ratified the Convention, and there are about 700 cultural and natural heritage sites all over the world that have been registered as world heritage. Около 170 государств-участников, включая Японию, уже ратифицировали вышеупомянутую Конвенцию, и около 700 объектов культурного и природного наследия всего мира были включены в Список всемирного наследия.
The Economic and Social Council may wish to take note of the establishment of the World Solidarity Fund, as a trust fund of the United Nations Development Programme. Экономический и Социальный Совет может пожелать принять к сведению факт учреждения Всемирного фонда солидарности в качестве одного из целевых фондов Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Secretariat is carrying out a number of activities in response to resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its fifty-eighth session concerning the implementation of the World Population Plan of Action. Секретариат осуществляет ряд мероприятий в ответ на резолюции и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом на его пятьдесят восьмой сессии в связи с осуществлением Всемирного плана действий в области народонаселения.
The theme park contains over a hundred 1:25 scale models of famous buildings, including UNESCO-designated World Cultural and Heritage Sites, complete with 140,000 1:25 miniature people. Парк насчитывает более 100 моделей в масштабе 1:25 известных архитектурных и инженерных сооружений по всему миру, в том числе объектов всемирного культурного наследия ЮНЕСКО, окруженных 140000 миниатюрными манекенами людей, также в масштабе 1:25.
World Health Day "Selected Challenges to the Brain: Not for Seniors Only" .presentations by a neuropsychologist, an epidemiologist/statistician and a psychiatrist. В рамках Всемирного дня здоровья были представлены сообщения нейропсихолога, эпидемиолога/статистика и психиатра на тему "Некоторые проблемы нарушения мозговой деятельности: не только у взрослых".
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
IBA suggested that this could be taken up by the World Health Organization. МАЮ высказала предположение, что этим вопросом могла бы заняться Всемирная организация здравоохранения.
By 3 March 2011, the situation there was described as a logistical nightmare, with the World Health Organization warning of the risk of epidemics. К З марта 2011 года ситуация там описывалась как «логистический кошмар», а Всемирная организация здравоохранения предупредила о риске эпидемии.
Finally, we hope that the second World Conference on Natural Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, from 18 to 22 January 2005, will serve as an opportunity to meet countries' expectations and needs, given the negative effects of such disasters. Наконец, принимая во внимание негативные последствия стихийных бедствий, мы надеемся, что вторая Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая состоится в Кобе (Япония) 18 - 22 января 2005 года, позволит реализовать чаяния и удовлетворить потребности стран в этой связи.
It is gratifying to see that, in these difficult times, the world Organization has been able to regain its validity as the indispensable common house of the entire human family. Мы рады видеть, что в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи.
As a result of the financial and economic crisis, the World Food Programme (WFP) has been confronted with a dramatic lack of funding and has been seriously hampered in its mission to ensure adequate food for the most food-insecure people around the world. Вследствие финансового и экономического кризиса Всемирная продовольственная программа (ВПП) столкнулась с резкой нехваткой финансирования, что серьезно затруднило выполнение ее миссии по обеспечению достаточного питания для той части населения мира, которая сильнее всего страдает от отсутствия продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In May, he walked with WFP in its Worldwide March Against Hunger which was held at 10 a.m. in 400 cities in 116 different countries around the world, starting in New Zealand and ending in Samoa. В мае он принял участие в организованном ВВП Всемирном марше против голода, который стартовал в 10 ч. утра в 400 городах 116 стран мира от Новой Зеландии до Самоа.
Taking note of the Ministerial Declaration adopted at the third World Water Forum on 23 March 2003, принимая во внимание Декларацию министров, принятую на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам 23 марта 2003 года,
The issue will be reviewed at the World Water Forum to be held in Mexico in March 2006 Этот вопрос будет вновь рассмотрен на Всемирном водном форуме, который состоится в Мехико в марте 2006 года.
Ms. Officer (Coordinator for the Disability and Rehabilitation Team of WHO) said that the World report on disability took account of surviving victims' relatives and carers, but not of dead victims' families. Г-жа Оффисер (Координатор Группы Всемирной организации здравоохранения по инвалидности и реабилитации) говорит, что во Всемирном докладе об инвалидности все же приняты в расчет родные и близкие выживших жертв; однако это не так в случае родственников скончавшихся жертв.
From February 19-22, 2003 ELECTROPULSE will exhibit its products at the XII World Congress on Cardiac Pacing and Electrophysiology co-organized by the International Cardiac Pacing & Electrophysiology Society (ICPES) and the Hong Kong College of Cardiology (HKCC). С 19 по 22 февраля 2003 года компания "Электропульс" будет демонстрировать свои продукты на 12ом Всемирном Конгрессе по Электрофизиологии и Кардиостимуляции, организаторами которого являются Международное Общество по Электрофизиологии и Кардиостимуляции (ICPES) и Кардиологический Колледж Гонконга.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Liberia fervently reiterates its call for the inclusion of the Republic of China in this world Organization. Либерия вновь решительно призывает принять Республику Китай в эту всемирную Организацию.
The World Network of Users and Survivors of Psychiatry conducted a World Conference and General Assembly of its membership in Kampala in 2009. Всемирная сеть пациентов и жертв психиатрии провела в 2009 году в Кампале Всемирную конференцию и Генеральную ассамблею своих членов.
India is a signatory to the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and the Plan of Action for implementing it. Индия подписала Всемирную декларацию о выживании, защите и развитии детей и План действий по ее осуществлению.
Statistics on maternal mortality rates are set out in Indicator 8.1 of the United Kingdom's Monitoring Report for 1994 produced for the World Health Organization (attached as appendix 12 to this report). Статистические данные о коэффициентах материнской смертности содержатся в разделе 8.1 Аналитического доклада Соединенного Королевства за 1994 год, представленного во Всемирную организацию здравоохранения (см. приложение 12 к настоящему докладу).
The Agency continues to seek collaboration and coordination with other international organizations including, but not limited to, the Security Council Counter-Terrorism Committee, the International Criminal Police Organization, the World Customs Organization, Europol, the Geneva-based Conference on Disarmament and the Universal Postal Union. Агентство по-прежнему стремится работать на основе сотрудничества и координации с другими международными организациями, включая Контртеррористический комитет Совета Безопасности, Международную организацию уголовной полиции, Всемирную таможенную организацию, Европол, базирующуюся в Женеве Конференцию по разоружению и Всемирный почтовый союз, а также другие организации.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The twenty-first century beckons with the prospect and hope of a more peaceful world, a world, we hope, that is disarmed and committed to the economic and social development of mankind. Двадцать первый век манит перспективой и надеждой на более крепкий мир на планете - планете, мы надеемся, разоруженной и приверженной экономическому и социальному развитию человечества.
The history of the United Nations is the perpetual attempt to bring the world Organization closer to the people and to forge it into a genuine community of humankind. История Организации Объединенных Наций представляет собой вечную попытку приблизить Организацию к людям и выковать из нее истинное сообщество всего человечества.
I call upon him further to abandon this course of world domination and to join in an historic effort to end the perilous arms race and to transform the history of man. Я призываю его отказаться от курса на мировое господство и присоединиться к исторической попытке остановить пагубную гонку вооружений и преобразить историю человечества.
President Kim (spoke in Korean; English text furnished by the delegation): It is a great honour for me to speak before this most meaningful special session on the world environment, an issue that affects the habitat of all human beings. Президент Ким (говорит по-корейски; английский текст представлен делегацией): Для меня большая честь выступать в ходе столь важной специальной сессии, посвященной мировой окружающей среде, вопросу, который затрагивает среду обитания всего человечества.
Greek mythology tells us that Pandora, humankind's first woman, who opened the fatal box of curses, spread evil over the world. Эллинская мифология учит нас, что несчастье распространила по миру Пандора, первая женщина человечества, которая открыла роковой ларец с бедами.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The region's share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. С другой стороны, за десятилетие с 1986 по 1995 год доля региона в общемировом потреблении металлов и минерального сырья почти удвоилась.
Developing countries significantly increased their share of the total world catch and international trade during the 1970s and 1980s, surpassing developed countries in 1985. В 70-е и 80-е годы развивающиеся страны значительно увеличили свою долю в общемировом объеме вылова и в международной торговле, обойдя в 1985 году развитые страны по этим показателям.
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
The frequency of natural disasters around the world demonstrated the urgent need to tackle environmental issues on a global scale. Высокая частотность стихийных бедствий по всему миру свидетельствует о необходимости в срочном порядке решать экологические проблемы в общемировом масштабе.
Currently, 95 per cent of all population growth is absorbed by the developing world and 5 per cent by the developed world. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом приросте населения составляет 95 процентов, а развитых стран - 5 процентов.
Больше примеров...