Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
I will conclude by saying that it is particularly appropriate that this meeting is taking place on World Humanitarian Day. В заключение я хотел бы сказать, что считаю особо символичным то, что наше заседание проходит именно сегодня, когда мы отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи.
The date of the establishment of the World Meteorological Organization in 23 March 1950 has been named World Meteorological Day. В день вступления в силу Конвенции об основании ВМО, 23 марта, отмечается Всемирный метеорологический день.
ICID and its National Committees celebrated the World Water Day on 22 March 2002, 2003, 2004 and 2005 on the themes assigned for each year. МКОР и ее национальные комитеты праздновали Всемирный день водных ресурсов 22 марта 2002, 2003, 2004 и 2005 годов под девизами, утвержденными для каждого года.
In each year of the reporting period, it observed World Water Day on 22 March, International Mother Earth Day on 22 April and World AIDS Day on 1 December. 16. World Resources Institute Ежегодно в течение отчетного периода фонд отмечал 22 марта Всемирный день водных ресурсов, 22 апреля Международный день Матери-Земли и 1 декабря Всемирный день борьбы со СПИДом.
These were large steps forward to cleaner vehicle engines and the World Forum progresses to "green" road vehicles. Были сделаны большие шаги в направлении создания более чистых автомобильных двигателей, и Всемирный форум успешно продвигается в направлении обеспечения создания экологически чистых автодорожных транспортных средств.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
The maintenance and strengthening of the nuclear non-proliferation regime is an essential process in the creation of a nuclear-weapon-free world. Поддержание и укрепление режима ядерного нераспространения необходимо для освобождения планеты от ядерного оружия.
At any one time, there are 15 or 16 armed conflicts from around the world on the Security Council's agenda. В любой конкретный момент времени в повестке дня Совета Безопасности насчитывается 15-16 вооруженных конфликтов во всех частях планеты.
They need the skills and knowledge to create and nurture peace for their individual selves and for the world to which they belong. Им необходимы навыки и знания для установления и поддержания мира для них самих и для всей планеты, на которой они живут.
Figure 1 shows the close relationship between global energy consumption, world GDP and global population and implies that an overall increase in the energy supply has supported the increase in population. Таблица 1 указывает на тесную связь между глобальным потреблением энергии, мировым ВВП и населением планеты и заключает, что общее увеличение доступной энергии поддерживало рост населения.
Kanō-senpai tells her that he is really named Kanon, and he comes from the planet Queen Earth, which has been overrun by the evil Dark Joker Organization, who has tarnished Kanō's world through mass pollution. Кано объясняет, что его настоящее имя - Канон - и он прибыл с параллельной планеты, которая была захвачена злой организацией «Джокер».
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
She was bringing into the world the fruit of an unparalleled love. Она была готова произвести на свет плод неповторимой любви.
Even in the material world, you will find that if you look for the light, you can often find it. Даже в материальном мире, ты можешь обратить внимания, что если ты ищешь свет ты всегда можешь его найти.
The observations and recommendations made in the report shed light on the real dimensions of this task by highlighting the impossibility for the United Nations or for Governments in today's world to face the challenge of democratization alone. Замечания и рекомендации, представленные в докладе, проливают свет на истинные масштабы этой задачи, так как в них особо отмечается, что ни Организация Объединенных Наций, ни правительства в нынешних международных условиях не могут в одиночку решать сложные задачи демократизации.
Okay, when I'm in labor and I am pushing and screaming to bring your child into the world, do you really want me to remember that you denied me syrup? Понимаешь, когда я в родильном буду тужится и орать пытаясь произвести для тебя на свет ребенка, ты врядли захочешь, чтобы я тебе припомнила что ты зажал мне сироп?
But the legend grew, and every explorer came to the New World in search of it. ЭСТЕБАН МИРА СИБОЛА Но легенда осталась, и искатели сокровищ устремлялись в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
There are only 18 mainline telephones per 1000 people in Africa, compared with 146 for the world as a whole and 567 for high-income countries. На 1000 человек населения в Африке приходится всего 18 телефонных номеров, по сравнению со 146 в мире в целом и 567 в странах с высоким уровнем дохода.
UNITeS, a high-tech volunteer corps, will help train communities in the developing world in the use of information technologies. ЮНАЙТС - добровольный консорциум высокотехнологичных организаций - будет помогать обучать общины в развивающихся странах навыкам применения информационной техники.
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах.
In September 2007 ACUMEN OUTSOURCING was recognized as the "Best Employer" company in Ukraine (in small and middle-sized companies category). This recognition is a result of the Hewitt Associates study "Best Employer" held annually in more then 30 countries of the world. В сентябре 2007 года ACUMEN OUTSOURCING была признана «Лучшим работодателем» в Украине (в категории малые и средние компании) по результатам исследования, которое проводит ежегодно компания Hewitt Associates в более, чем 30-ти странах мира.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Present membership is drawn from six continents and 14 countries around the world. Нынешний состав членов представляет шесть континентов и 14 стран мира.
At present there are no weapons deployed in space, and most of the world community wants to be sure that such systems will not appear in future. В настоящее время в космосе не развернуты системы вооружений, и большинство стран хотят быть уверены в том, чтобы подобные системы никогда не появятся в космическом пространстве в будущем.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
United Nations peacekeeping has become an important means of defending world peace and strengthening collective security. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций стали важным средством защиты мира на планете и укрепления коллективной безопасности.
For the time being, we will continue to work towards the disarmament of our beautiful world. А пока мы продолжаем работать в пользу разоружения на нашей прекрасной планете.
Uganda supports this initiative and it is our commitment to work tirelessly for a peaceful and prosperous world. Уганда поддерживает эту инициативу и готова прилагать неослабные усилия в целях обеспечения мира и процветания на планете.
After 50 years it is time for States to assume that responsibility and, in doing so, to reconstruct a vision of nations united in the pursuit of a world of peace, equity and justice. Спустя 50 лет государствам уже пора взять на себя такую ответственность и на этой основе перестроить мышление государств, объединившихся в стремлении к миру, равенству и справедливости на планете.
"The world will never be the dwelling place of peace, till peace has found a home in the heart of each and every person." «На нашей планете никогда не будет мира до тех пор, пока мир не воцарится в сердце каждого человека».
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The establishment of a new world information and communication order was a priority task for the United Nations. Одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций является установление нового международного порядка в области информации и коммуникации.
Many speakers stressed the need for promoting the establishment of a new, more just, balanced and more effective world information and communication order, intended to strengthen peace and international understanding. Многие ораторы подчеркнули необходимость содействовать установлению нового, более справедливого, сбалансированного и более эффективного международного порядка в области информации и коммуникации, направленного на укрепление мира и взаимопонимания между народами.
Recognition of and respect for the pluralism of world civilization is a necessary condition and an indisputable requirement for the shaping of a new international economic and political order. Признание и уважение плюрализма мировой цивилизации - необходимое условие и непреложное требование формирования нового международного экономического и политического порядка.
As mentioned above, the Isle of Man Government, within the limits of support afforded by the EU, attempts to protect its agricultural industry from the worst effects of fluctuations in prices and other effects of world market patterns. Как отмечалось выше, правительство острова Мэн в пределах помощи, оказываемой со стороны ЕС, пытается оградить сельскохозяйственное производство от негативного воздействия колебания цен и других последствий функционирования международного рынка.
At the IYV opening ceremony, the Secretary-General stated, at the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world better. На торжественной церемонии по случаю объявления Международного года добровольцев Генеральный секретарь заявил, что «ядром добровольческого движения являются идеалы служения и солидарности и вера, что все вместе мы можем сделать мир лучше.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The CD is a small world. Наша Конференция по разоружению - это свой мирок.
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
In your little world. В твой маленький мирок.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Taylor revealed that he had worked with Furdik previously, as Furdik was also a stunt performer on Thor: The Dark World. Тейлор раскрыл, что он ранее работал с Фурдиком, так как Фурдик был каскадёром в фильме «Тор 2: Царство тьмы».
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Summary table of the best results in all subgroups of the CQ World Wide DX Contest CW 2009. Сводная таблица лучших результатов во всех подгруппах CQ World Wide DX Contest CW 2009.
On the final date of the tour, Perfume announced that they would be doing a 2-day show at the prestigious Nippon Budokan in November 2008 as well as the release date of their next single, "Love the World". На последний день тура Perfume анонсировали что у них будет 2-дневное шоу в престижном Nippon Budokan в ноябре 2008 года, а также дату выхода нового сингла, «love the world».
Stay on My Side Tonight is a five-track EP released by Jimmy Eat World through downloads on September 13, 2005 and physically released on October 4, 2005. Stay on My Side Tonight - пятитрековый мини-альбом группы Jimmy Eat World физически был выпущен 4 октября 2005 года, а путём загрузки был выпущен 13 сентября 2005 года.
The top 8 players (or the top 4 pairs in doubles) on the World Tour standing will avoid playing each other in the first round. Лучшие 8 игроков (или лучшие 4 пары в парных соревнованиях) по количеству очков в World Tour не встречаются между собой в первом круге (так называемый «посев»).
World of Warcraft draws heavily upon the lore of the Warcraft universe. World of Warcraft является продолжением серии игр Warcraft.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
To uphold the achievements of the World Conference on Human Rights, the Council should conduct a rigorous and objective evaluation of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Для того чтобы сберечь достижения Всемирной конференции по правам человека, Совету надлежит провести скрупулезную и объективную оценку осуществления Венской декларации и Программы действий.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
A whole series of documents on the actual situation in the Transnistrian region of the Republic of Moldova has already been submitted to the members of the world body, and, significantly, have become official United Nations documents. Уже целый ряд документов, касающихся истинной ситуации в приднестровском регионе Республики Молдова, был представлен вниманию членов всемирного форума, и что очень важно - они стали официальными документами Организации Объединенных Наций.
The Forum endorsed the Malta Statement of the World NGO Forum. На Форуме было поддержано Мальтийское заявление Всемирного форума НПО.
He was able to enter a statement on behalf of the Academy supporting the World Congress on Crime Prevention and Criminal Justice in 2005. От имени Академии он выступил с заявлением в поддержку проведения в 2005 году Всемирного конгресса по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
(b) To consider making World Statistics Day a regular celebration to be observed by national, subregional, regional and international statistical offices; Ь) рассмотреть вопрос о регулярном проведении Всемирного дня статистики национальными, субрегиональными, региональными и международными статистическими бюро;
The establishment of the Phoenix Islands Protected Area (PIPA), a protected marine area which spans over 410,500 km2, and is the first World Heritage site in Kiribati. Ведется учреждение первого объекта Всемирного наследия на Кирибати - Защитной зоны островов Феникс (ЗЗОФ) - охраняемой морской зоны площадью более 410500 кв. км.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Futures Studies Federation (WFSF) is an international body of researchers, scholars, policy makers and other people seriously involved in futures studies. Всемирная федерация футурологических исследований (ВФФИ) является международным органом, объединяющим исследователей, ученых, политиков и всех, кто серьезно занимается футурологическими исследованиями.
To enhance regional cooperation, the World Health Organization (WHO) continued to pursue a series of priorities for health and development of particular relevance to the African continent. В целях расширения регионального сотрудничества Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжала осуществлять ряд приоритетных задач в области здравоохранения и развития, имеющих особое значение для африканского континента.
The World Tourism Organization has signed a cooperation agreement with UNESCO, including an agreement on the Silk Roads Project, which seeks to increase the benefits of sustainable tourism through cooperation among 31 countries with a shared historic heritage. Всемирная туристская организация подписала соглашение о сотрудничестве с ЮНЕСКО, в том числе соглашение по проекту «Шелковый путь», который направлен на расширение преимуществ экологически устойчивого туризма на основе сотрудничества с 31 страной, которые имеют общее историческое наследие.
The World Health Organization (WHO) was the main contributor to the health sector, deploying its total resources of $777 million to this sector in 2002. Основным донором в секторе здравоохранения является Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), которая направила в этот сектор в 2002 году имеющиеся у нее ресурсы на общую сумму 777 млн. долл. США.
Recognizing that the Third World Conference on Disaster Risk Reduction will be held in Sendai, Japan, from 14 to 18 March 2015, to review the implementation of the Hyogo Framework for Action and to adopt a framework for disaster risk reduction beyond 2015, принимая во внимание, что 14 - 18 марта 2015 года в Сендае, Япония, состоится третья Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая будет посвящена обзору осуществления Хиогской рамочной программы действий и принятию рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года,
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In response, the Advisory Group on Gender Issues was established at the sixth World Urban Forum, in September 2012. В ответ на эту просьбу на шестом Всемирном форуме городов в сентябре 2012 года была учреждена Консультативная группа по гендерным вопросам.
After assessing the positive and negative aspects of the project, he concluded that there would not be a poster for the World Forestry Congress. После оценки позитивных и негативных аспектов этого проекта он пришел к выводу, что такую выставку плаката не следует проводить на Всемирном лесном конгрессе.
However, as rightly pointed out by the WHO World report on road traffic injury prevention, road traffic injuries can largely be prevented and controlled through rational analysis and counter-measures. Вместе с тем, как справедливо отмечено во Всемирном докладе ВОЗ о предотвращении дорожно-транспортного травматизма, травмы на дорогах могут быть в значительной мере предотвращены и поставлены под контроль посредством рационального анализа и надлежащих контрмер.
The preservation of the natural heritage and historical human settlements, including sites, monuments and buildings, particularly those protected under the UNESCO Convention on World Heritage Sites, should be assisted, including through international cooperation. Следует оказывать содействие, в том числе в рамках международного сотрудничества, сохранению природного наследия и исторических поселений, включая объекты, памятники и здания, особенно охраняемых по Конвенции ЮНЕСКО о всемирном наследии.
Ensuring that such measures as the "polluter pays" principle and the pricing of water, which were raised at the World Water Forum, are further examined. дальнейшее рассмотрение таких мер, как применение принципа материальной ответственности виновника загрязнения и определение цен на воду, которые были предложены на Всемирном форуме по водным ресурсам.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
France proposes the creation of an economic and social security council and of a world environmental organization to give to all countries - especially those of the South - the possibility of making their voices heard on those issues. Франция предлагает создать совет экономической и социальной безопасности и всемирную организацию по охране окружающей среды в целях предоставления всем странам, прежде всего странам Юга, возможности высказать свое мнение по этим проблемам.
ICAO has a broad and long-standing working relationship with other technical organizations of the United Nations system, including ITU, the World Meteorological Organization (WMO), IMO, IAEA, UNDP and ECE. ИКАО имеет давние и обширные рабочие связи с другими техническими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая МСЭ, Всемирную метеорологическую организацию (ВМО), ИМО, МАГАТЭ, ПРООН и ЕЭК.
The CHAIRMAN stressed that any written documentation must be ready by the Committee's next session in January 2001 so that it could be reviewed by the Committee before being submitted to the Preparatory Committee and the World Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что любая письменная документация должна быть готова к следующей сессии Комитета в январе 2001 года, чтобы она могла быть рассмотрена Комитетом перед ее представлением в Подготовительный комитет и на Всемирную конференцию.
The Special Rapporteur has undertaken to establish contacts with representatives of interested intergovernmental organizations, including the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Meteorological Organization (WMO) and the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). Специальный докладчик приступил к установлению контактов с представителями заинтересованных межправительственных организаций, включая Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирную метеорологическую организацию (ВМО) и Европейскую экономическую комиссию Организации Объединенных Наций (ЕЭК).
Complain to the Pan-American Health Organization (PAHO), the World Health Organization (WHO) and national groups about the failure to comply with regulations for combating HIV/AIDS and STDs; Активнее обращаться с жалобами в Панамериканскую организацию здравоохранения (ПАОЗ), Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и национальные группы по поводу несоблюдения стандартов борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗППП.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We are firmly convinced that, unless we achieve that goal, humanity's aspiration to live in a world of peace and security will remain a distant dream. Мы твердо убеждены в том, что если нам не удастся достичь этой цели, все чаяния человечества обрести жизнь в условиях мира и безопасности во всем мире останутся отдаленной мечтой.
Since we represent the peoples of the world, it is our humanitarian and moral duty to arrive at common formulas to save mankind from total annihilation by weapons of mass destruction. Так как мы представляем народы мира, наш человеческий и нравственный долг - прийти к общим формулам спасения человечества от полного истребления в результате применения оружия массового уничтожения.
The global plan of action envisaged for the Conference would seek to incorporate the recommendations of the major United Nations conferences that marked the closing decade of the century, while at the same time providing a new orientation and setting new targets for a predominantly urban world. Глобальный план действий, который примет Конференция, должен включать рекомендации важнейших форумов Организации Объединенных Наций, которыми ознаменовалось заключительное десятилетие нашего века, а также определять новые ориентиры и ставить новые цели для человечества, основная часть которого живет в городах.
Moreover, the exclusion of a major portion of humankind from the most influential bodies of the United Nations gives the impression of a world that is frozen in time, whereas important changes have taken place over the past 50 years. Кроме того, недопущение основной части человечества к работе в наиболее влиятельных органах Организации Объединенных Наций создает впечатление, что мир как бы застыл во времени, в то время как за последние 50 лет произошли важные изменения.
Underwriting the partnership would be the principles of human dignity and solidarity, shared responsibility, freedom, democracy, equality, common concern for world peace and security, and the well-being of successive generations of humankind. Партнерство будет основываться на принципах человеческого достоинства и солидарности, общей ответственности, свободы, демократии, равенства, общей заботы о международном мире и безопасности и благополучии грядущих поколений человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
First, the faster growth in developing countries means that they account for an increasing share of world demand. Во-первых, ускорение темпов роста в развивающихся странах означает увеличение их удельного веса в общемировом спросе.
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
They increased their share of world inflows from an average of under 9 per cent during the period 1984-1989 to 21 per cent in 1995, and the share of total inflow to developing countries rose from 45 to 66 per cent over the same period. Их доля в общемировом потоке выросла со среднего показателя в 9 процентов в период 1984-1989 годов до 21 процента в 1995 году, а доля от общего притока в развивающиеся страны выросла с 45 процентов до 66 процентов за тот же период.
Toll processing where ownership of goods does not change, the sharing of intellectual property around the world and the associated international trade in this property all demand special collection and measurement techniques. Учет сборов в тех случаях, когда собственник товаров не меняется, использование интеллектуальной собственности в общемировом масштабе и связанная с этим международная торговля такой собственностью требуют специальных методов сбора данных и измерения.
The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. В предстоящем десятилетии ожидается дальнейшее снижение доли региона в общемировом производстве примерно на половину процентного пункта в течение каждого из последующих годов, поскольку темпы роста населения и подушевого дохода в этих странах находятся на уровне ниже среднемирового.
Больше примеров...