Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
This man's world is about to get very weird. Мир вокруг этого человека скоро станет крайне странным.
Energy is both an engine of development and a source of many of the problems which the world faces today. Энергия является и двигателем развития, и источником многих проблем, с которыми сегодня сталкивается весь мир.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
No world order that elevates one nation or group of people over another will succeed. Ни один мировой порядок, в котором одна нация или группа народов возвышается над другой, не выживет.
We must create a world order based on law and contract, where solidarity and social responsibility are not limited by national boundaries, but stretch across borders and continents. Мы должны создать мировой порядок, основанный на законе и договоренности, где солидарность и социальная ответственность не ограничены национальными границами, а распространяются через границы и континенты.
As a result of the process of review now under way, it is expected that the Department of Public Information will be repositioned to work more strategically as an effective vehicle to communicate the work of the United Nations to the world public. Следует ожидать, что после идущего в настоящее время процесса обзора Департамент общественной информации переориентируется на работу с учетом более отдаленной перспективы как эффективный механизм информирования мировой общественности о работе Организации Объединенных Наций.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Press Freedom Day 2010 was celebrated in at least 100 countries. Всемирный день свободы печати отмечался в 100 с лишним странах.
The World Day of Prayer and Action for Children is a global initiative to mobilize religious communities to work together for the welfare of children. Всемирный день молитвы и действий в интересах детей является глобальной инициативой по мобилизации религиозных общин на совместную работу во благо детей.
The World Forum may wish to be informed about the last sessions of the Executive Committee of the UNECE (EXCOM) on the review of the UNECE reform, including the possible reinforcement of the staff of the Transport Division. Всемирный форум, возможно, пожелает заслушать сообщение о последних сессиях Исполнительного комитета ЕЭК ООН (Исполкома) по обзору реформы ЕЭК ООН, включая возможность укрепления кадрового состава Отдела транспорта.
Starting in 1977, the World Wildlife Fund began supporting Bhutan's forest management through organizing forest ranger training programs, supplying funds for forest boundary demarcation, building guard posts, and constructing a patrol road for what was later to be designated the Royal Manas National Park. Начиная с 1977 года, Всемирный фонд дикой природы начал оказывать поддержку лесному хозяйству Бутана путём организации программ обучения лесников, поставок средств для демаркации границ леса, строительства постов охраны и патрульных дорог, а позже помог в организации Королевского национального парка Манас.
The following specialized agencies and intergovernmental organizations were also represented: ASSOCARBONI, European Association for Coal and Lignite, International Committee for Coal and Organic Petrology, International Energy Agency Clean Coal Centre, and World Energy Council. На ней были также представлены следующие специализированные учреждения и межправительственные организации: АССОКАРБОНИ, Европейская ассоциация угля и лигнита, Международный комитет по углю и органической петрологии, Центр по изучению проблем экологически чистого использования угля Международного энергетического агентства и Всемирный энергетический совет.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
These concerns, which are felt by most peoples around the world, have led to a general sense of pessimism. Эти проблемы, испытываемые большинством народов планеты, породили общее чувство пессимизма.
In that connection, Chile now notes with concern the announcement of the resumption of nuclear explosions by Powers possessing military nuclear technology, which could lead to a real escalation in testing in various parts of the world. Поэтому мы сегодня с обеспокоенностью воспринимаем заявление о возобновлении ядерных взрывов державами, обладающими ядерной военной технологией, которые могут перерасти в подлинную эскалацию испытаний в различных точках нашей планеты.
Regrettably, tensions, outbursts of violence, civil wars and ethnic rivalries continued to occur in many parts of the world, but the United Nations was relying on various mechanisms to mitigate or attempt to resolve such disputes. К сожалению, во многих частях планеты по-прежнему отмечаются напряженность, вспышки насилия, братоубийственные войны и этнические конфликты, но Организация использует различные механизмы с целью смягчить остроту споров или попытаться разрешить их.
In concluding, let me say simply that we all share simple goals: a world free of nuclear and other weapons of mass destruction, and a safer future for our citizens and communities from the misuse and proliferation of conventional weapons. В заключение позвольте мне просто сказать, что мы все преследуем ясные цели: избавление планеты от ядерного и других видов оружия массового уничтожения и обеспечение более безопасного будущего для наших граждан благодаря предотвращению незаконного применения и распространения обычных вооружений.
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet. Но в самом центре Юпитера, возможно, находится сходное по составу с Землей каменно-металлическое ядро, зажатое в тисках чудовищного давления и навсегда скрытое в сердце величайшей планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
You came into this world crying, and you never stopped. Ты начал ревел, когда появился на свет, и так и не перестал.
We believe that families must have the freedom to choose when, and how many, children they bring into the world. Мы считаем, что семьи должны иметь возможность решать, когда и сколько детей им произвести на свет.
In today's world, new threats cast a new light on the concepts that we use to regulate the international order. В сегодняшнем мире новые угрозы бросают новый свет на те концепции, с помощью которых мы раньше регулировали международный порядок.
And that the highest human calling is to look for this light, to point at it when we see it, to gather it up, and in so doing, to repair the world. И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
The award is named after the 16th Century French scholar Vautrin Lud who is credited with naming the New World America after Amerigo Vespucci. Премия названа в честь французского географа XVI века Вотрена Люда, известного тем, что именно он предложил именовать Новый Свет «Америкой» в честь Америго Веспуччи.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
This glaring disconnect calls for renewed attention to the mechanisms governing access to food in the developing world. Это вопиющее несоответствие требует особого внимания со стороны механизмов, регулирующих распределение продовольствия в развивающихся странах.
There has been a prolonged recession in the developed countries which, in turn, has had a negative effect on the world economic situation. В развитых странах имел место затяжной спад, который, в свою очередь, оказал негативное влияние на мировую экономическую ситуацию.
The crises in those countries and in others of the French-speaking world have been among the key elements of the newly established political relations between the International Organization of la Francophonie and the United Nations. Кризисы в этих странах и в других, относящихся к франкоязычному миру, были ключевыми элементами недавно установленных политических отношений между Международной организацией франкоязычных стран и Организацией Объединенных Наций.
Bioline International, a non-profit organization dedicated to helping publishers in developing countries is a collaboration of people in the UK, Canada, and Brazil; the Bioline International Software is used around the world. Bioline International (англ.) - некоммерческая организация, созданная с целью помочь издателям в развивающихся странах, построена на сотрудничестве Великобритании, Канады и Бразилии.
Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community. Их лидеры должны признать, что финансовая поддержка действий против изменения климата в развивающихся странах не только правильна нравственно; это также в интересах их избирателей и, конечно, в интересах мирового сообщества.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
For Armenia and countries with economies in transition as a whole, the move towards world market prices brought severely deteriorated terms of trade. Переход к мировым рыночным ценам резко ухудшил условия торговли для Армении и стран с переходной экономикой в целом.
As globalization brings the world closer together, it increases the need for programme countries to have stronger capacity, good governance, and effective policies and institutions. Поскольку глобализация приводит к сближению стран мира, она диктует все более настоятельную необходимость того, чтобы в странах осуществления программ были обеспечены укрепление потенциала, надлежащее управление и эффективные политика и учреждения.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Strengthened cooperation and global measures were sorely needed in order to prevent the further marginalization of the least developed countries, facilitate their integration into the world economy and achieve the objectives of the Programme of Action. Крайне необходимо расширять масштабы сотрудничества и принимать глобальные меры, с тем чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран, содействовать их интеграции в мировую экономику и выполнить задачи Программы действий.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. Таким образом, дальнейшее развитие таких событий является серьезной угрозой миру на планете и безопасности человечества.
The United Nations is the only universal international organization with the goal of promoting world peace and prosperity. Организация Объединенных Наций представляет собой единственную универсальную международную организацию, преследующую цель способствовать миру и процветанию на всей планете.
The woman was stranded alone on a barren alien world for months. Женщина провела месяцы на другой планете.
There can be no lasting peace in any part of the world when millions of people suffer every day from deprivation, poverty, armed conflicts and terrorism. Не может быть прочного мира нигде на планете, когда миллионы людей ежедневно терпят лишения, страдают от нищеты, вооруженных конфликтов и терроризма.
Mandela's call for reconciliation, for peace with the former oppressors, and for democracy and multiracial coexistence in South Africa is probably the most outstanding and indelible contribution to world peace we can imagine. Невозможно представить более выдающегося и непреходящего вклада в дело мира на планете, чем призыв Манделы к примирению, к миру с бывшими угнетателями, к демократии и совместному существованию в Южной Африке представителей разных рас.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
All members of the international community have common values and security interests in moving towards a safer world. При продвижении к более безопасному миру все члены международного сообщества имеют общие ценности и интересы безопасности.
The United Nations is and must continue to be the main effective and impartial centre of all activities aimed at establishing, safeguarding and protecting world peace and security. Организация Объединенных Наций является и должна и впредь являться основным эффективным и объективным центром всей деятельности, нацеленной на установление, поддержание и защиту международного мира и безопасности.
Nigeria attaches great importance to the CD, and believes that it is a vital forum for the international community to address a range of multifaceted security challenges in an increasingly insecure and dangerous world. Нигерия придает большое значение КР и верит, что этот форум имеет насущное значение для международного сообщества с целью урегулирования комплекса многогранных вызовов безопасности во все более ненадежном и опасном мире.
The Group of 77 and China welcomed the contribution by various scientific and research institutions based in Trieste, Italy, particularly the Third World Academy of Sciences and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа 77 и Китай высоко оценивают вклад различных научно-технических учреждений, расположенных в Триесте, Италия, в частности Академии наук стран "третьего мира" и Международного центра генной инженерии и биотехнологии.
The Vienna Declaration and Programme of Action resulting from the World Conference on Human Rights in 1993 identified the elimination of racism and racial discrimination as a primary objective for the international community and for the United Nations human rights programme. В Венской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, ликвидация расизма и расовой дискриминации была названа в качестве одной из основных целей международного сообщества и программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
His whole world collapsed. Весь его маленький мирок обрушился.
Do you realise that the world of Deverill believes Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,...
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
But venture into the invisible realm, and suddenly the world as we think we know it changes. Но осмелившись войти в царство невидимого, знакомый, как мы думали, мир вдруг меняется.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum. Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций - Аксумское царство.
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
User inserts some new text: This is the way the world started out. Пользователь добавляет некоторый текст: This is the way the world started out.
Old Monk had been awarded gold medals at Monde World Selections since 1982. В 1982 году Old Monk был удостоен золотой медали по квалификации крепких спиртных напитков у Monde World Selections.
As of 2009 the only music based programming on MTV include MTV Push, MTV World Stage and MTV Iggy. Начиная с 2008 года, главный канал MTV стал активно избавляться от музыки в эфире, так в эфире остались только MTV Push, MTV World Stage, и MTV Iggy.
BBC World News is most commonly watched as a free-to-air (FTA) channel. В основном ВВС World News вещается как FTA (бесплатный).
"For our two Canadian plumbing apprentices, the 2003 contest provided an excellent opportunity to compete in preparation for further competitions, such as the World Skills competition," said Hans Tiedemann of MCA Alberta (Canada). "Для двух наших Канадских новичков, конкурс 2003 года предоставил отличную возможность подготовиться к дальнейшим конкурсам, таким как конкурс World Skills," сказал Ганс Тидеманн из MCA Альберта (Канада).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Strengthening national capacity to conduct surveys on a sustained basis will be part of an integrated set of activities implemented in tandem with the proposed world programme of population and housing censuses. Усилия по укреплению национального потенциала для проведения обследований на устойчивой основе будут частью комплекса мероприятий, осуществляемых совместно с предлагаемой всемирной программой переписей населения и жилищного фонда.
It is the urgent and compelling task of this world Organization to address them all, for each of them has the potential to destroy a large part, if not all, of the human race. Неотложная и важная задача данной всемирной Организации состоит в устранении всех угроз, ибо каждая из них способна разрушить, если не все человечество, то значительную его часть.
Brazil is carrying out activities in all areas of the World Programme of Action for Youth. Бразилия ведет работу по всем аспектам Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In conclusion, she highlighted the celebration of World Habitat Day and other initiatives that drew the attention of the world to a broad range of problems and provided an integrated approach to their solution. В заключение оратор рассказывает о проведении Всемирного дня Хабитат и других инициативах, которые способствуют привлечению внимания мировой общественности к широкому спектру проблем и обеспечивают комплексный подход к их решению.
It's protecting five World Heritage sites. Она защищает целых пять объектов Всемирного природного наследия.
Thirdly, our country has actively continued to select new cultural and natural properties and to prepare them for inscription on the World Heritage List. В-третьих, наша страна активно продолжает отбор новых культурных и природных ценностей и их подготовку для включения в Список всемирного наследия.
(a) the World Standards Cooperation Academic day organized together with ISO and IEC; а) Академический день всемирного сотрудничества в области стандартизации, проведенный совместно с ИСО и МЭК;
Stećaks was inscribed as a UNESCO World Heritage Site in 2016, of which 3 sites are located in Serbia, Mramorje being one of them. Монументальные надгробия стечки в 2016 году были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, из них 3 некрополя находятся в Сербии, и Мраморье является одним из них.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Fourth World Conference on Women recognized that they must be fully involved in preventing and resolving conflicts. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин признала, что женщины должны принимать всестороннее участие в усилиях по предотвращению и урегулированию конфликтов.
The World Conference on Human Rights has already had a positive impact on United Nations activities in the field of human rights. Всемирная конференция по правам человека уже оказала позитивное воздействие на деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Mexico - World Conference of the International Women's Year, 1975 Мехико - Всемирная конференция по положению женщин, 1975 год
The World Federation of the Deaf-blind was established in 1997 with the objective of advancing the rights of deaf-blind persons at the international level. В 1997 году была учреждена Всемирная федерация слепо-глухих с задачей отстаивать права слепо-глухих на международном уровне.
In the context of Afghanistan, for example, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization and other humanitarian partners have successfully coordinated days of tranquillity for immunization campaigns, with the endorsement of the Taliban. В контексте деятельности в Афганистане, например, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения и другие партнеры по гуманитарной деятельности с согласия «Талибана» успешно координируют проведение дней затишья в целях осуществления кампаний по иммунизации.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The third World Conservation Congress of the World Conservation Union, held in November 2004, recognized the need to enhance the understanding of high-seas biological diversity, productivity and ecological processes. На третьем Всемирном конгрессе Всемирного союза охраны природы, состоявшемся в ноябре 2004 года, была признана необходимость углубления понимания биологического разнообразия, продуктивности и экологических процессов в открытом море.
Pointing to some of the broad trends cited in the UNODC World Drug Report, he said that Mexico was engaged in an all-out struggle against criminal organizations, while seeking to protect the country's young people from the scourge of drug abuse. Кратко остановившись на некоторых важных тенденциях, отмеченных во Всемирном докладе по наркотикам ЮНОДК, оратор заявляет, что Мексика встала на путь беспощадной борьбы с преступными организациями, уделяя при этом большое внимание защите молодежи своей страны от бедствия, которым является наркомания.
Mr. Kogda (Burkina Faso) asked whether the issue of the financial resources for UN-Habitat had been addressed at the 2004 World Urban Forum in Barcelona and, if so, whether any proposals had been made to improve the situation. Г-н Когда (Буркина-Фасо) спрашивает, рассматривался ли вопрос о финансовых ресурсах ООН-Хабитат на Всемирном форуме по вопросам городов в Барселоне и, если рассматривался, то были ли представлены какие-либо предложения в отношении увеличения объема этих ресурсов.
In response to my statement to business leaders at the World Economic Forum at Davos in 1999, the United Nations Development Group has explored private sector partnerships on a range of development issues. В ответ на мое обращение к ведущим представителям деловых кругов на Всемирном экономическом форуме в Давосе в 1999 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития изучила возможность налаживания партнерских отношений с частным сектором по целому ряду вопросов развития.
The sixteenth World Congress of Gerontology adopted the Adelaide Declaration, which, among other things, called for the International Association of Gerontology and the United Nations programme on ageing to collaborate in preparing a research agenda on ageing for the next century. На шестнадцатом Всемирном конгрессе геронтологов была принята Аделаидская декларация, в которой, среди прочего, к программе Международной геронтологической ассоциации и Организации Объединенных Наций по проблемам старения был обращен призыв сотрудничать в деле подготовки плана научных исследований проблем старения на следующий век.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The next world radiocommunication conference is scheduled for 9 June to 4 July 2003 in Caracas, with an extensive agenda, including a number of issues relating to space services. Следующую Всемирную конференцию по радиосвязи планируется провести с 9 июня по 4 июля 2003 года в Каракасе по обширной повестке дня, включающей ряд вопросов, относящихся к космическим службам.
ALWF is member of the Chamber of Agriculture and the World Association of Women Farmers. ЛАЖФ входит в Сельскохозяйственную палату и Всемирную ассоциацию женщин-фермеров.
Participants agreed to set up an independent World Commission on Dams (WCD), composed of 12 eminent persons reflecting different perspectives in the large dam debate, with a two-year mandate. Участники совещания приняли решение учредить с мандатом на два года независимую Всемирную комиссию по плотинам (ВКП) в составе 12 видных деятелей, занимающих различные позиции в дискуссии о будущем крупных плотин.
In this context, during the third session, the Government of Japan made an offer to host the Third World Conference on Disaster Risk Reduction in 2015 to coincide with the expiration of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. В этой связи в ходе третьей сессии правительство Японии выступило с предложением провести у себя в 2015 году третью всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий, что по времени совпадает с истечением срока действия Хиогской рамочной программы действий.
The Group felt, however, that efforts should be made to strengthen Interpol and other existing international organizations (including the World Customs Organization) rather than creating a new international institution; Вместе с тем Группа склонна считать, что следует предпринимать усилия по укреплению Интерпола и других уже существующих международных организаций (включая Всемирную таможенную организацию), а не создавать новое международное учреждение;
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
As many world leaders have already stated, we humans are facing a crisis of existence due to our reckless devastation of the environment. Как уже заявили многие руководители стран мира, существование человечества поставлено под угрозу в результате нашего безрассудного разорения окружающей среды.
Mr. LI Yong (Director General) expressed his deep sorrow at the loss of Nelson Mandela, a towering figure on the world stage and a great leader who had made an immeasurable contribution to humankind. Г-н ЛИ Юн (Генеральный директор) выражает глубокую скорбь по поводу кончины Нельсона Манделы, исполина мировой политической арены и великого лидера, который внес неизмеримый вклад в дело достижения идеалов человечества.
I would like to end by requesting that for the future of humanity and in the spirit of this world Organization, we remove the barriers that prevent the full development of the inhabitants of our planet. В заключение я хотел бы призвать к тому, чтобы во имя будущего человечества и в духе этой всемирной Организации мы устранили препятствия на пути полного развития жителей нашей планеты.
Children were the future of mankind; indeed, the existence of each country and of the world depended on the protection and nurturing of children. Дети - это будущее человечества, и поэтому их защита и забота о них очень важны для будущего каждой страны мира.
Governments must support multilateral efforts that seek to bring all countries together to create a nuclear-free world - a multilateral effort to save mankind and the future of human civilization. Правительства должны поддерживать многостороннюю деятельность, направленную на то, чтобы общими усилиями всех стран построить безъядерный мир, - многостороннюю деятельность по спасению человечества и будущего человеческой цивилизации.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The developing countries' share of world exports is now 43 per cent compared to 20 per cent in 1970. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом объеме экспорта составляет 43 процента по сравнению с 20 процентами в 1970 году.
In 1998, according to the Committee on Contributions, the European Union had accounted for 29.5 per cent of world GNP, yet it contributed 36.6 per cent of the Organization's regular budget. Согласно данным Комитета по взносам, в 1998 году доля Европейского союза в общемировом объеме ВНП составила 29,5 процента, при этом его взнос в регулярный бюджет Организации составил 36,6 процента.
Other options focused on the share in world GNI, such as the introduction of a limit on the gap between each Member State's assessment rate and its share in world GNI, or limiting the increase to the GNI share increase. В рамках других вариантов основной упор сделан на учете доли в общемировом ВНД: ими предусматривается установление ограничения на разницу между ставкой взноса каждого государства-члена и его долей в общемировом ВНД или ограничение размера повышения ставки величиной повышения доли в ВНД.
Africa's share in world merchandise exports had fallen from 6.3 per cent in 1980 to 2.5 per cent in 2000 and the continent's share in world manufactured exports had remained unchanged at 0.8 per cent for two decades. Доля Африки в общемировом объеме экспорта сократилась с 6,3 процента в 1980 году до 2,5 процента в 2000 году, а доля континента в общемировом объеме экспорта товаров обрабатывающей промышленности на протяжении двух десятилетий оставалась неизменной и составляла 0,8 процента;
This is reflected in a decreasing share in world industrial output, with growth rates that are high in the region in historical terms but significantly lower than those observed in other areas of the developing world. Это положение нашло свое отражение в уменьшении доли региона в общемировом объеме промышленного производства: его темпы промышленного прироста, которые являются высокими в историческом плане, значительно уступают аналогичным показателям, наблюдаемым в других регионах развивающегося мира.
Больше примеров...