Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Thought he was supposed to be off saving the world. Думал, он должен ездить и спасать мир.
It's like opening a door into another world. Это похоже на открытую дверь в другой мир.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
To our mind, the major result of nearly 50 years of the Organization's existence is the fact that world war has been averted. По нашему мнению, основным результатом почти полувекового существования Организации стало то, что за это время не было мировой войны.
It is time that I claim my rightful role as power player on the world stage, just like little Nell did. Время чтобы произнести мою заслуженную роль могущественного игрока на мировой арене, точно так, как сделал это маленикий Нелл.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Finally, the UNEP World Conservation Monitoring Centre provides information resources on a number of subjects, including marine protected areas, through its collaboration with IUCN and the World Commission on Protected Areas. Наконец, Всемирный центр мониторинга природы охраны ЮНЕП обеспечивает информационные ресурсы в ряде областей, включая морские охраняемые районы, через посредство сотрудничества с МСОП и Всемирной комиссией по охраняемым районам.
The Association organizes meetings and seminars on international days such as International Women's Day, World Health Day, World Environment Day, World Population Day, United Nations Day, Human Rights Day and World AIDS Day. Ассоциация организовывает совещания и семинары в международные дни, такие как Международный женский день, Всемирный день здоровья, Всемирный день окружающей среды, Всемирный день народонаселения, День Организации Объединенных Наций, День прав человека и Всемирный день борьбы со СПИДом.
Non-recurrent publication: World Youth Report 2007 (expanded version) Непериодические публикации: Всемирный доклад по вопросам молодежи, 2007 год (расширенный вариант)
The USGS has recently published a World Coal Quality Inventory of more than 1500 coal samples worldwide where one of the parameters analysed is the mercury content (available at). Недавно Геологическая служба США опубликовала Всемирный кадастр качества угля, в котором перечислены более 1500 образцов имеющегося в мире, причем одним из параметров является содержание ртути (опубликован по адресу).
And the World Economic Forum ranked us 75th in its latest Global Competitiveness Report - a ten-spot jump from last year, and the Philippines' highest ranking since it entered the survey. Также Всемирный экономический форум отнес нас на 75 место в последнем Отчете о глобальной конкурентоспособности - прыжок на десять мест по сравнению с прошлым годом, а также самый высокий ранг Филиппин со времени участия в исследовании.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
The world is still reeling from a crippling economic and financial crisis that has adversely affected the economic and social conditions of most countries of the world. Мир все еще не оправился от сокрушительного финансово-экономического кризиса, отрицательно сказавшегося на социально-экономическом положении большинства стран планеты.
Jordan has also participated effectively and intensively in international peacekeeping operations around the world, and its contribution has been commended for its competence and quality. Иордания активно и эффективно участвует также в международных операциях по поддержанию мира в различных районах планеты, заслужив признательность за компетентность и высокое качество прилагаемых усилий.
In its preambular part, the draft resolution expresses our grave concern and condemns acts of violence in many parts of the world against humanitarian personnel. В преамбуле проекта резолюции выражается наша глубокая обеспокоенность и осуждаются совершаемые в различных частях планеты акты насилия в отношении гуманитарного персонала.
Poverty and underdevelopment cannot be dissociated from the increased international tension and conflict that afflict political stability in various parts of the world, thus poisoning normal relationships between nations, because boundaries are pointless in this age of global interaction. Нищета и недостаточный уровень развития неотделимы от проблемы роста международной напряженности и конфликтов, которые ухудшают политическую стабильность в разных уголках планеты, отравляя тем самым нормальные взаимоотношения между государствами, потому что в нынешнюю эпоху глобального взаимодействия границы потеряли свое значение.
It underlines the fact that the ultimate aim of our work in the United Nations is to make the world a better place for the poor people of this planet. Это подчеркивает тот факт, что конечная цель нашей работы в Организации Объединенных Наций - улучшить жизнь бедной части населения нашей планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The world could have ended around us, and we wouldn't have noticed. Наступи конец свет, мы бы этого не заметили.
You know, I don't have any pictures of the first day that I was in this world so... I wanted her to have it. Знаешь, у меня никогда не было ни одного фото первого дня, как я появилась на свет, так что... я хотела, чтобы у нее это было.
You may find the New World is to your taste. Вдруг тебе понравится Новый Свет?
Then he realizes that, feels ashamed, and gets angry with himself, and that means he's angry with the whole world, and he feels even more miserable, even more wretched. Опосля одумается, стыдно станет, и обозлится на себя, раз на себя, то и на весь белый свет, и того тошней поперек, и хужей того наперекосяк.
It started in the '40s, when they were rationing daylight during World War Il. Это началось в 40-х, когда дневной свет нормировался во время Второй мировой.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The report was translated in all official languages and launched at regional and subregional events in various countries around the world. Этот доклад был переведен на все официальные языки и представлен на региональных и субрегиональных мероприятиях в странах мира.
In many other countries around the world, United Nations programmes for the return of refugees and displaced persons to their home territories constitute a major contribution to the re-creation of a polity within which democratization may be seriously contemplated. Во многих других странах мира программы Организации Объединенных Наций, направленные на обеспечение возвращения беженцев и перемещенных лиц в те места, где они проживали, представляют собой крупный вклад в воссоздание такого государственного устройства, в рамках которого можно серьезно рассматривать вопрос о демократизации.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
In all, it reached No. 1 in 17 countries around the world, and reached the Top 10 almost everywhere else. Всего в 17 странах альбом Брюса был Nº 1, а в Top 10 был почти во всех регионах.
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The note examines changes in foreign direct investment patterns, and in particular the role of developing countries in world FDI outflows. В записке анализируются изменения в структуре прямых иностранных инвестиций, и в частности роль развивающихся стран в вывозе мировых ПИИ.
Sustainable Development: Guiding principle of global development that places emphasis on environmental sustainability, and improving the economic and social conditions of the developing world. Устойчивое развитие: принцип международного сотрудничества, в котором акцент ставится на экологической устойчивости, а также улучшении экономического и социального положения развивающихся стран.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Despite the spectacular progress in technology and the economic liberalization that had come with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy, the least developed nations were being further marginalized. Несмотря на впечатляющий технический прогресс и экономическую либерализацию, наступившую с окончанием "холодной войны", а также усиливающуюся глобализацию мирового хозяйства, продолжается маргинализация наименее развитых стран.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The deadly flow of illegal small arms around the world continues unabated, sustained by greed and lawlessness. Подпитываемые алчностью и беззаконием необузданно продолжаются повсюду на планете смертоносные потоки незаконного стрелкового оружия.
To this end the United Nations was established as a means for better organization of the world order and as a source of human hope for the maintenance of peace and security all over the world. Именно с этой целью была создана Организация Объединенных Наций как средство лучшей организации мирового порядка и как источник человеческой надежды на поддержание мира и безопасности на всей планете.
For centuries, the Middle East has been the region of the world most subjected to foreign threats, unjust attacks, assaults on the truth and the use of force against its peoples. На протяжении многих веков Ближний Восток оставался регионом, в наибольшей на планете мере подверженным иностранным угрозам, несправедливым нападениям, нападкам на истину и применению силы в отношении его народов.
We face an important challenge for the Organization, for the realization of universal values and for the building of a world in which peace and justice prevail. Перед Организацией стоит огромная задача: обеспечить реализацию универсальных ценностей и установление такого миропорядка, который содействовал бы установлению мира и справедливости на планете.
But he or she will face an uphill struggle to prove to the world that America can be a force for good, a democratic beacon that cares for the planet and that lives up to the standards that it sets for others. Но ему или ей предстоит тяжелая борьба, чтобы доказать миру, что Америка может быть силой добра, демократическим маяком, который заботится о планете и живет согласно нормам, которые он устанавливает для других.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
In conclusion, I believe the way forward for the world will depend largely on international cooperation and the need to share global resources more equitably. В заключение позвольте отметить, что, по моему мнению, путь вперед будет во многом зависеть от международного сотрудничества и необходимости более справедливого распределения глобальных ресурсов.
From 1970 onwards the Court had succeeded in regaining some of the confidence of the third world countries, which represented over half the members of the international community. Начиная с 1970 года Суд стал восстанавливать доверие стран третьего мира, которые в то время составляли более половины международного сообщества.
We believe that the Convention is an important means of promoting international cooperation, harmonizing national, regional and international efforts, and mobilizing resources for tackling one of the most serious environmental problems facing the world today. Мы считаем, что Конвенция является важным инструментом развития международного сотрудничества, согласования усилий, предпринимаемых на национальном, региональном и международном уровнях, и мобилизации ресурсов на решение одной из наиболее серьезных экологических проблем, стоящих сегодня перед человечеством.
Current coordinated initiatives supporting the generation of policy-relevant scientific information include those of global research programmes such as the International Council for Science, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Academy of Sciences for the Developing World and others. Действующие скоординированные инициативы, поддерживающие накопление имеющей отношение к политике научной информации, охватывают глобальные исследовательские программы, как, например, в рамках Международного научного совета Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Академии наук для развивающихся стран мира и других.
Staff participated in the International Day for Biological Diversity on 22 May, World Environment Day on 5 June and Ozone Day on 16 September, all organized by the Regional Science Centre and the Government of India in the city of Tirupati. Сотрудники организации участвовали в проведении Международного дня биологического разнообразия 22 мая, Всемирного дня окружающей среды 5 июня и Дня озона 16 сентября; все эти мероприятия были организованы региональным центром науки и правительством Индии в городе Тирупати.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Your cozy little world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно запросто переписать.
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
And suddenly, my certain world didn't seem so certain after all. И вдруг, мой уютный мирок, перестал мне казаться таким уж уютным.
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
In your little world. В твой маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And did you have to destroy my home world as well? И тебе еще и нужно было уничтожить мое родное царство?
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Computer Gaming World stated there is no exaggerating the graphic excellence of The Last Ninja. Computer Gaming World писал, что графику The Last Ninja можно без преувеличения назвать совершенной.
In 1995, as a member of Latvian National Team on karate, he participated in the European Championship on karate-do WKF (World Karate Federation), which took place in Helsinki (Finland). В 1995 году в составе сборной Латвии по карате принимал участие в чемпионате Европы по карате-до WKF (World Karate Federation), который проходил в Хельсинки (Финляндия).
Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour.
World of Warcraft shall be considered Out of Publication following the date that World of Warcraft is no longer manufactured and/or distributed by Blizzard Entertainment, or its affiliates. Игра World of Warcraft будет считаться снятой с производства после того, как она перестанет выпускаться и распространяться компанией Blizzard Entertainment или ее аффилированными лицами.
World of Warcraft: Wrath of the Lich King was the biggest selling PC game of the year for, and has cemented the World of Warcraft franchise as the largest PC franchise in's ten year history. В связи с растущей необходимостью отвечать запросам европейских пользователей World of Warcraft на разных языках и с развитием других игр Blizzard в компании открыт ряд вакансий.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Whereas the intergovernmental platform provided by the Governing Council deliberates formally on the UN-Habitat mandate and endorses its work programme and budget, the World Urban Forum is unique in nature being open-ended and inclusive of all partners. В то время как межправительственная платформа Совета управляющих позволяет проводить официальные обсуждения мандата ООН-Хабитат и утверждать программу и бюджет, уникальная роль Всемирного форума по вопросам городов заключается в его открытости и доступности для всех партнеров.
In addition, sites listed as World Heritage by UNESCO, for example the city of Saint Petersburg, cease to be the responsibility of regional authorities and are transferred to the federal authorities. Кроме того, объекты, включенные в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, такие как город Санкт-Петербург, перестают находиться в сфере ответственности региональных властей и передаются федеральным властям.
The terms of reference of the Commission remained the same until 1975 when the Council decided that the Commission should also examine the results of the monitoring of the World Population Plan of Action and contribute to the review and appraisal of the Plan. Круг ведения Комиссии оставался неизменным до 1975 года, когда Совет постановил, что Комиссия должна также рассматривать результаты контроля за выполнением Всемирного плана действий в области народонаселения и содействовать обзору и оценке Плана.
For the current session, which is being held in the spirit of renewal of this world forum, it is very symbolic. Это весьма символично для нынешней сессии, проходящей под знаком обновления всемирного форума.
Moderated by Mr. Dan O'Brien of the Economist Intelligence Unit, the third panel of the World Investment Forum addressed the issue of Africa as an emerging market for foreign direct investment (FDI). Третья дискуссионная сессия Всемирного инвестиционного форума, координатором которой выступал г-н Дан О'Брайен из аналитической группы журнала "Экономист", была посвящена Африке как формирующемуся рынку для прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Declaration and Plan of Action set out specific goals related to children's survival, health, nutrition, education and protection. Всемирная декларация и План действий содержали конкретные цели, касающиеся выживания, здоровья, питания, образования и защиты детей.
The Standard Rules and the World Programme of Action and other relevant instruments should be used as benchmarks for the elaboration of implementation measures. Стандартные правила, Всемирная программа действий и другие документы, касающиеся инвалидности, должны использоваться в качестве отправных точек при разработке и осуществлении вышеуказанных мер.
Based on its experience in disseminating worldwide tourism statistics, the World Tourism Organization considers that the present situation is far from satisfactory and requires special attention and initiatives such as: Исходя из своего опыта в распространении статистики туризма во всем мире, Всемирная туристская организация считает, что нынешняя ситуация далека от удовлетворительной и требует особого внимания и инициатив, таких, как:
Let me on this occasion pay tribute to the honourable lady from Tanzania, Mrs. Mongelia, under whose leadership the Fourth World Conference on Women, in Beijing, successfully got its point across to the world. Позвольте мне по случаю этого события воздать должное уважаемой дочери Танзании, г-же Монгелле, под руководством которой четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине весьма успешно довела свою идею до сознания мировой общественности.
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In November 2009, Globetree participated in the first world child and youth forum at the Royal Palace. В ноябре 2009 года «Глоубтри» участвовал в первом всемирном детском и юношеском форуме в королевском дворце.
After assessing the positive and negative aspects of the project, he concluded that there would not be a poster for the World Forestry Congress. После оценки позитивных и негативных аспектов этого проекта он пришел к выводу, что такую выставку плаката не следует проводить на Всемирном лесном конгрессе.
The Fourth World Water Forum, held in Mexico City in March 2006, focused on good practices and concrete field actions in five key themes under the conference slogan, "Local actions for global challenges". На четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоялся в Мехико в марте 2006 года, основное внимание было уделено передовому опыту и конкретным мероприятиям на местах по пяти ключевым темам форума, проходящего под лозунгом «Местные действия для решения глобальных проблем».
On the occasion of the third World Water Forum IWAC organized on behalf of the so-called GEO Group in the frame of the EU-funded "Transcat/Catchmod" project a session on transboundary water management. На прошедшем третьем Всемирном форуме по водным ресурсам от имени так называемой Группы ГЕО в рамках финансируемого ЕС проекта "Transcat/Catchmod" МЦОВ организовал специальную сессию по вопросам управления трансграничными водами.
NYO seeks to foster a closer relationship amongst UN agencies and programmes; between UN and Missions, NY communities, civil society organizations, through activities such as the observance of World AIDS Day, thematic briefings, exhibitions and special events. Оно способствует развитию отношений между учреждениями и программами ООН; между ООН и представительствами, жителями Нью-Йорка и организациями гражданского общества через такие мероприятия, как участие во Всемирном дне борьбы со СПИДом, тематические брифинги, выставки и специальные мероприятия.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
In 2002 PROLOG was accepted as an affiliate of International House World Organisation. В 2002 году PROLOG был принят во всемирную организацию International House World Organisation.
Reinhart Ruge, Terence P. Amerasinghe and Philip Isely, World Constitution and Parliament Association Райнхарт Руге, Теренс П. Амерасингх и Филип Айсли, Ассоциация за всемирную конституцию и парламент
Activities at the global level on which UN-Habitat worked with a wide range of fellow United Nations agencies, Governments and a wide range of partners included World Habitat Day 2010; the World Urban Campaign; and the Shanghai World Expo 2010. Мероприятия на глобальном уровне, в которых участвовала ООН-Хабитат вместе с большим числом учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и партнеров, включали в себя следующие: Всемирный день Хабитат 2010 года, Всемирную кампанию за урбанизацию и Всемирную выставку в Шанхае 2010 года.
We therefore call upon the World Tourism Organization, the relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders to support the development and implementation by small island developing States of measures to promote sustainable tourism in such States; В этой связи мы призываем Всемирную туристскую организацию, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и другие соответствующие заинтересованные стороны поддержать разработку и осуществление малыми островными развивающимися государствами мер по содействию развитию экологически рационального туризма в таких государствах;
Supports the 2010 World Population and Housing Census Programme, consisting of a number of activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period from 2005 to 2014; поддерживает Всемирную программу переписи населения и жилищного фонда 2010 года, включающую ряд мероприятий, нацеленных на обеспечение того, чтобы государства-члены провели в период с 2005 по 2014 год по меньшей мере одну перепись населения и жилищного фонда;
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The peoples of the world must become aware that poverty was the greatest enemy of humanity. Народы мира должны осознать, что нищета является злейшим врагом человечества.
With an electorate estimated at over 550 million people, it will be the largest free election in the history of the world. С учетом того, что контингент избирателей насчитывает более 550 миллионов человек, эти выборы станут крупнейшими свободными выборами в истории человечества.
The referral underscores the world community's resolute commitment to the principle that the perpetrators of such crimes against humanity will be held to account. Такая передача свидетельствует о решительной приверженности мирового сообщества принципу, согласно которому лица, виновные в совершении подобных преступлений против человечества, будут привлечены к ответственности.
The convening in January 2000 of the Security Council's meeting on AIDS in Africa brought about recognition and realization of the present danger to world security posed by the HIV/AIDS pandemic. Проведение в январе 2000 года заседания Совета Безопасности по вопросу о СПИДе в Африке явилось подтверждением признания и осознания той реальной опасности, которую представляет пандемия ВИЧ/СПИДа для всего человечества.
During the war from 1964 to 1973, our country endured protracted and intense ground battles and some of the heaviest aerial bombing in world history. В течение войны в период с 1964 по 1973 год наша страна стала театром самых затяжных и интенсивных наземный военных действий и подверглась одной из самых тяжелых бомбардировок в истории человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
As a result, their share of the world primary energy demand rises from 51 per cent to 62 per cent. В результате этого их доля в общемировом спросе на первичные энергоресурсы увеличивается с 51 процента до 62 процентов.
He agreed that Member States whose share of adjusted world income was less than the current floor of 0.01 per cent should be assessed at their actual share of adjusted income, subject to a minimum rate of 0.001 per cent. Он разделяет мнение о том, что государствам-членам, доля которых в скорректированном общемировом доходе ниже нынешнего нижнего предела в 0,01 процента, взносы должны начисляться на основе их фактической доли скорректированного дохода, при минимальной ставке 0,001 процента.
He expressed concern at the lack of awareness of human rights across the world. Он выражает обеспокоенность по поводу недостаточной осведомленности о правах человека в общемировом масштабе.
World wide, the needs and opportunities for investment for forestry are vast. На общемировом уровне потребности в инвестициях и возможности для капиталовложений в лесное хозяйство огромны.
Some futurists hope that technology and global connectedness will speed up the period of disruption so that people will be able to see an end to the difficulties involved in transitioning to a globalized world. Некоторые футуристы надеются, что технологии и глобальная связанность сократят продолжительность периода катаклизмов и люди смогут увидеть перспективу преодоления трудностей, обусловленных установлением глобальных связей в общемировом масштабе.
Больше примеров...