Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world stands at a critical juncture in global development. З. Мир находится на критическом этапе глобального развития.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The panellists presented various perspectives and approaches to building partnerships to address the world drug problem. Участники прений высказывали разные мнения и сообщали о разных подходах к налаживанию партнерских отношений с целью решения мировой проблемы наркотиков.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Forum requested the secretariat to publish the terms of reference as an adopted document. Всемирный форум поручил секретариату опубликовать положения о круге ведения в качестве принятого документа.
World Economic Forum on the Middle East, Dead Sea, Jordan, 18-20 May 2007. Всемирный экономический форум по Ближнему Востоку, Мертвое море, Иордания, 18 - 20 мая 2007 года.
Vanuatu through the MOH celebrates the World Health Day by providing free medical service to the public and improving media awareness. Правительство Вануату, действуя через Министерство здравоохранения, отмечает Всемирный день здоровья посредством предоставления населению бесплатных медицинских услуг и повышения уровня осведомленности средств информации.
With a focus on implementing solutions, the World Water Forum would allow further commitments and partnerships between all actors concerned. Благодаря уделению повышенного внимания осуществлению решений Всемирный форум по проблемам воды позволит выработать новые обязательства и наладить партнерские связи между всеми соответствующими субъектами.
World congress of the organization on the theme "Giving children a voice: the transforming role of the family", held in New Delhi всемирный съезд организации на тему «Учет интересов детей: преобразующая роль семьи», проведенный в Нью-Дели.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
In too many parts of the world, frustration had erupted into violent protests, threatening stability and peace. В слишком многих регионах планеты разочарование вылилось в яростные протесты, угрожающие стабильности и миру.
Like all the other peoples of this world, that long-suffering people is entitled to peace - a condition in which it can recover and prosper. Как и все другие народы нашей планеты, этот многострадальный народ имеет право на то, чтобы жить в условиях мира, которые позволили бы ему восстановить свою страну и достичь процветания.
There is no positive answer to the question whether, in spite of the absence of the threat of a new world catastrophe, we can keep our planet safe and secure. Не существует положительного ответа на вопрос, сможем ли мы, несмотря на отсутствие угрозы новой мировой катастрофы, обеспечить безопасность нашей планеты.
The unfolding of this saga in different parts of the world, including Jammu and Kashmir and Bosnia and Herzegovina has shaken the conscience of the entire international community. Применение такой практики в различных частях планеты, включая Джамму и Кашмир, Боснию и Герцеговину, повергло в шок все международное сообщество.
Superman encounters the couple once again, discovering that Bizarro - now called Bizarro #1 - has used a version of the duplication ray to create an entire world of Bizarros, who now reside on a cube-shaped planet called "Htrae" (Earth spelled backwards). Позже Супермен обнаруживает, что Бизарро - теперь называется Бизарро 1 - использовал версию луча дублирования заполнения планеты своими сородичами, которые в настоящее время проживают на планете кубической формы под названием Ялмез (Обратное написание слова Земля).
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I pushed them into the world through the birth canal of my imagination. Те самые, что я выпустил в свет через родовые пути моего воображения.
Working paper No. 16 from the East Central and South-East Europe Division described a Polish publication in 2003 that gave information about the names in Polish of independent countries and dependent territories of the world. В рабочем документе Nº 16 Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы говорится о выходе в свет в 2003 году польской публикации, содержащей информацию о названиях существующих в мире независимых стран и зависимых территорий на польском языке.
You have just arrived in the New World, Captain. Вы только что прибыли в Новый Свет, капитан.
Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. Главные движения совершались за пределы нашей экваториальной родины, Африки, в другие части Старого света, и самым последним направлением был Новый Свет.
After his return to Amsterdam in July 1614 he would not return to the New World again. После возвращения в Амстердам в июле 1615 года Блок больше никогда не возвращался в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The trend in the developing world over the past decade with growing numbers of man-made and natural disasters has had a powerful impact on UNDP programming. Увеличение за последнее десятилетие в развивающихся странах числа антропогенных катастроф и стихийных бедствий оказало значительное воздействие на порядок составления программ ПРООН.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
The most common 2G technology was the time division multiple access (TDMA)-based GSM, originally from Europe but used in most of the world outside North America. Основными стандартами 2G являются: GSM (на основе TDMA), родом из Европы, но используется практически во всех странах мира на всех шести обитаемых континентах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Let me be clear about this: any efficiency gain must be channelled back to the developing world. Позвольте мне пояснить: любые достижения с точки зрения эффективности должны быть использованы в интересах развивающихся стран.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We have to take bold, concrete and decisive measures to make this world a better place. Мы должны принять смелые, конкретные и решающие меры, чтобы улучшить жизнь на нашей планете.
They continue to apply the lessons learned through athletic competition for promoting a peaceful and better world. Они продолжают использовать опыт, накопленный в ходе спортивных соревнований, для содействия утверждению мира и построению более счастливой жизни на планете.
Mankind has fervently sought to live in peace and security throughout the ages, but lasting peace and security in our world have been very elusive, particularly during this century. Человечество на протяжении многих веков стремилось жить в мире и безопасности, однако прочный мир и безопасность на нашей планете постоянно от нас ускользали, особенно в течение нынешнего столетия.
Then, and only then, will we have taken the right step towards disarmament, because we will have provided equal opportunities for all States to further their national aims while, at the same time, consolidating peace and security in this world. И тогда, и только тогда мы предпримем верный шаг по пути к ядерному разоружению, ибо мы обеспечим всем государствам равные возможности для продвижения их национальных целей и в то же время упрочим мир и безопасность на нашей планете.
I'm going to do a pointless map of the body, create a sculpture of you on your home world, which will relate and respond to the viewer in, я составлю точечную схему вашего тела, чтобы создать статую, изображающую вас на вашей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
They suggested that this disgraceful phenomenon continues to exist in a civilized world because of ploys and tricks of traffickers, on the one hand, and the insufficient efforts of the international community in fighting it, on the other. Участники высказали мнение, что это позорное явление продолжает существовать в цивилизованном мире из-за хитростей и уловок, к которым прибегают лица, занимающиеся торговлей людьми, с одной стороны, и неэффективных усилий международного сообщества по борьбе с этим явлением, с другой.
The President of the International Fund for Agricultural Development, on behalf of the Food and Agricultural Organization and the World Food Programme, addressed the Preparatory Committee. От имени Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы перед Подготовительным комитетом выступил Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития.
Indeed, the partial application of customary international criminal law after the Second World War, prior to the adoption of the Genocide Convention, had shown that custom was not a good source of, and did not guarantee equality under, criminal law. Ограниченное применение международного обычного уголовного права после Второй мировой войны еще до принятия Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него показало, что обычай не всегда является хорошим источником уголовного права и не обеспечивает гарантии равенства перед ним.
Statements were also made by representatives of Greenpeace International, the International Institute of Refrigeration, the Natural Resources Defense Council, the World Customs Organization and the Technology, Education, Research and Rehabilitation for the Environment Policy Centre. Заявления также были сделаны представителями "Гринпис интернэшнл", Международного института по проблемам искусственного холода, Совета по охране природных ресурсов, Всемирной таможенной организации и Стратегического цента технологий, просвещения, исследований и модернизации в интересах окружающей среды.
Another thematic training sector is the partnership between UNICRI and the secretariat of the International Narcotics Control Board, the World Health Organization Regional Office for Africa and UNODC, which organized a training course for competent national authorities under the international drug control treaties. Другой областью тематической профессиональной подготовки является партнерство между ЮНИКРИ и секретариатом Международного комитета по контролю над наркотиками, Региональным отделением Всемирной организации здравоохранения для Африки и УНП ООН, которые организовали учебные курсы для компетентных национальных органов в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
However the events of 11 September 1973 shatter his perfect little world. События 11 сентября 1973 года разбивают созданный им мирок.
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
In your little world. В твой маленький мирок.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
You mean your world! Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
With its furbishings inspired by exotic lands, the Hotel Kipling takes you to another world, a profusion of fragrances, colours and sensuality. Погружая в атмосферу экзотических стран, отель Kipling переносит Вас в другой мир, в царство ароматов, красок и чувственности.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Fans established memorials across the world, including at the Japanese Embassy in Moscow, Russia, and the Nintendo World Store in Manhattan, New York. Фанаты установили временные мемориалы по всему миру, в том числе у посольства Японии в Москве и в магазине Nintendo World Store на Манхэттене в Нью-Йорке.
In 1990, Gira and Jarboe released the third and final World of Skin album, Ten Songs for Another World. Во время существования Swans M.Gira и Jarboe записали три диска под названием The World of Skin, наиболее известен альбом Ten Songs For Another World 1990 года.
Expressing an interest in music from an early age, Knowles had several temporary stints as a backup dancer for Destiny's Child, which featured among the members her sister, before signing with her father Mathew Knowles's Music World Entertainment label. Проявив интерес к музыке ещё в детстве, Ноулз дебютировала на музыкальной сцене в качестве временной замены одной из участниц группы Destiny's Child, после чего подписала контракт с лейблом её отца, Music World Entertainment.
In 1871, the engineer James Nasmyth partnered with James Carpenter to produce a book about the Moon titled, The Moon: Considered as a Planet, a World, and a Satellite. Совместно с Джеймсом Карпентером (англ.) он опубликовал книгу «Луна: рассмотрим как планету, мир и спутник» (The moon: considered as a planet, a world, and a satellite), (1874).
Bain's unemployment coincided with the beta release of World of Warcraft: Cataclysm, and he started producing videos of himself talking over gameplay on YouTube, hoping to earn money through the website's ad-revenue system. Безработность Бейна совпала с выпуском бета-версии дополнения World of Warcraft: Cataclysm, и он начал записывать видео на YouTube, в которых рассказывал о игровом процессе дополнения, надеясь заработать денег с помощью рекламной системы сайта.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The report of the World Commission on Culture and Development, Our Creative Diversity, provided a basis from which to explore the influence of culture in the contemporary world. Доклад Всемирной комиссии по культуре и развитию, опубликованный под названием "Культурное разнообразие", обеспечил основу для изучения вопроса о роли культуры в современном мире.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
INFID arranged parallel meeting on World Bank/IMF annual meeting, 16-19 September 2006 in Batam, Indonesia, while the official meeting was held in Singapore. ИНФИД организовал 16 - 19 сентября 2006 года на Батаме, Индонезия, совещание, проходившее параллельно с ежегодным совещанием Всемирного банка/МВФ, которое официально состоялось в Сингапуре.
At its tenth session, the Committee was informed by OECD of the outcome of the second OECD World Forum on Statistics, Knowledge and Policy, during which participants had discussed ways to measure progress in societies. На своей десятой сессии Комитет был проинформирован ОЭСР о результатах второго Всемирного форума ОЭСР на тему «Статистика, знания и политика», на котором участники обсудили способы оценки общественного прогресса.
As follow up to the Dakar World Education Forum, UNESCO has been directing special attention to inclusive education as a strategy to achieve the goal of "Education for All". В рамках последующей деятельности по итогам Дакарского всемирного форума по вопросам образования ЮНЕСКО уделяет особое внимание всеохватывающему образованию в качестве стратегии достижения цели «образования для всех».
Maps of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization's World Heritage sites and classifying the risk of corrosion by applying the Programme's results to produce maps of areas with increased risk of corrosion; с) подготовка карт контрольных участков Центра всемирного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и классификация риска коррозии с использованием результатов программы применительно к составлению карт районов с повышенным риском коррозии;
At the occasion of World AIDS Day on 1 December 2008, the Minister of Heath spoke at a candle-light vigil in memory of Cayman's AIDS victims at John Gray Memorial Church. В связи с проведением 1 декабря 2008 года Всемирного дня борьбы со СПИДом министр здравоохранения выступил перед участниками ночного шествия со свечами, собравшимися у мемориальной церкви Джона Грея, чтобы почтить память жертв СПИДа на Каймановых островах.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Fourth World Conference on Women, in Beijing last month, sought to address the basic Charter principle of absolute equality between men and women in the contemporary world order. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине в прошлом месяце стремилась принять решение по основному принципу Устава, принципу абсолютного равенства между мужчинами и женщинами в условиях современного международного порядка.
Mr. Don Nanjira (World Meteorological Organization) said that no negotiating process could succeed without the resolute will to translate words into actions. Г-н ДОН НАНДЖИРА (Всемирная метеорологическая организация) говорит, что ни один переговорный процесс не может завершиться успешно, если не будет твердой решимости перейти от слов к делу.
The World Food Programme reported that in the Bié province alone, more than 12,000 new internally displaced persons were registered in January. Всемирная продовольственная программа сообщила о том, что в одной только провинции Бие в январе было зарегистрировано более 12000 вновь перемещенных внутри своей страны лиц.
Organizations such as the World Food Programme were already distributing food to vulnerable groups in Myanmar, including children, pregnant and lactating women, and people with HIV/AIDS and tuberculosis, as part of its relief programme before the cyclone struck the country. До того как на страну обрушился циклон, такие организации, как Всемирная продовольственная программа, в рамках своего проекта оказания помощи уже раздавали продовольствие уязвимым группам населения в Мьянме, в том числе детям, беременным и кормящим женщинам и людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом и туберкулезом.
We hope that the world social Summit will shed more light on the issues of transformation and transition. Мы надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития прольет больше света на вопросы реформаторства и преобразований.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The analysis of events in the Middle East offered by Member States and heard in statements delivered in this world body tends to be misleading. Обзоры событий на Ближнем Востоке, проводимые государствами-членами, о результатах которых сообщается в этом всемирном органе, нередко вводят в заблуждение.
Rapporteur of the Economic Commission at the World Congress for the International Year for Women. Berlin, German Democratic Republic. Докладчик Экономической комиссии на Всемирном конгрессе, посвященном Международному году женщины, Берлин, Германская Демократическая Республика.
Taking note of the Ministerial Declaration adopted at the third World Water Forum on 23 March 2003, принимая во внимание Декларацию министров, принятую на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам 23 марта 2003 года,
Milan Sarkar, proutowski activist from Banglore, appeared at the World Peace Congress organized in Bangalore, India (27 February - 1 March 2009). Милан Саркар, proutowski активиста из Бангалоре, появились на Всемирном конгрессе мира организовал в Бангалоре, Индия (27 февраля - 1 марта 2009 года).
Encourages the active participation of Member States, all relevant entities of the United Nations system, business and private sector representatives and other relevant stakeholders in the Biotechnology World Forum, in accordance with the rules of procedure governing meetings of the United Nations Industrial Development Organization; З. рекомендует государствам-членам, всем соответствующим структурам системы Организации Объединенных Наций, представителям деловых кругов и частного сектора и другим заинтересованным сторонам принять активное участие во Всемирном форуме по биотехнологии в соответствии с правилами процедуры совещаний, проводимых Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию;
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Mrs. SANDRU (Romania) said that her delegation regarded the Fourth World Conference on Women as a turning point for the future of women world wide. Г-жа САНДРУ (Румыния) говорит, что ее делегация рассматривает четвертую Всемирную конференцию по положению женщин в качестве поворотного пункта в будущем женщин всего мира.
It was therefore imperative that Governments, together with the United Nations system and all the actors of civil society, should strive to implement the World Programme of Action for Youth. Поэтому важно, чтобы правительства вместе с системой Организации Объединенных Наций и всеми секторами гражданского общества стремились осуществить Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
In September 1990, in an unprecedented initiative, the international community adopted the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children, and it recommended a pilot strategy to be used by States in implementing the Declaration. В сентябре 1990 года в ходе беспрецедентной инициативы международное сообщество приняло Всемирную декларацию об обеспечении выживания, защиты и развития детей и рекомендовала в экспериментальном порядке стратегию для использования государствами при осуществлении Декларации.
Within each thematic area, commitments, measures and indicators to monitor implementation have been enumerated and are grounded in mandates received from intergovernmental bodies, including the World Programme of Action for Youth. В рамках каждой тематической области были указаны обязательства, меры и показатели для контроля осуществления, которые были включены в мандаты, полученные от межправительственных органов, включая Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
On January 25, 2008, Mr. Keisho Ka, President of JARN, visited the World Headquarters of the Carrier Corporation in Farmington, Connecticut, USA. 25 января 2008 года господин Кейшо Ка, президент JARN, посетил всемирную штаб-квартиру Carrier Corporation в Фармингтоне, Коннектикут, США.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Development is the foundation for world peace and human progress. Развитие лежит в основе глобального мира и прогресса человечества.
World leaders must not disappoint the young people of the world; they must take sound decisions about the planet's and humanity's shared future. Мировые лидеры не должны разочаровать молодежь мира; они должны принять разумные решения, касающиеся общего будущего планеты и человечества.
As a small country, our contribution might have been modest, but it was sincere, in our collective endeavour to make this world a better place for humankind. Поскольку наша страна небольшая, наш вклад в коллективные усилия, призванные превратить наш мир в лучшее место для человечества, был, возможно, скромным, но он был искренним.
This is due to its strong belief in the importance of the United Nations and the role of its organization in unifying world efforts to improve the living standards of all mankind and to stabilize human societies. Это объясняется нашей твердой верой в значимости Организации Объединенных Наций и ее роль в объединении общемировых усилий в деле улучшения условий жизни всего человечества и стабилизации обществ.
They will enable us to seize the new opportunities now before us, and they will enable us to make the world Organization the unchallenged expression of the conscience of humanity in the service of humanity. Их осуществление позволит нам воспользоваться возникающими новыми возможностями и превратить всемирную Организацию в орган, стоящий на службе человечества и являющийся бесспорным отражением его совести.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
According to figures from the International Lead and Zinc Study Group, world usage of both lead and zinc has been on an increasing trend since the beginning of 2009. По данным Международной исследовательской группы по свинцу и цинку, с начала 2009 года в общемировом потреблении как свинца, так и цинка наблюдается повышательная тенденция.
However, in its resolution 67/238 the General Assembly had noted that changes in Member States' shares in world gross national income had resulted in changes in relative capacity to pay, which should be more accurately reflected in the scale of assessments. Вместе с тем в своей резолюции 67/238 Генеральная Ассамблея отметила, что изменения долей государств-членов в общемировом валовом национальном доходе обуславливают изменения в уровнях относительной платежеспособности, что следует более точно отражать в шкале взносов.
In 1998, according to the Committee on Contributions, the European Union had accounted for 29.5 per cent of world GNP, yet it contributed 36.6 per cent of the Organization's regular budget. Согласно данным Комитета по взносам, в 1998 году доля Европейского союза в общемировом объеме ВНП составила 29,5 процента, при этом его взнос в регулярный бюджет Организации составил 36,6 процента.
Global marine fisheries provide nearly 1 billion people around the world with fish as their primary source of animal protein. В общемировом масштабе почти для 1 млрд. человек рыба выступает главным источником животного белка.
The software queries the FAOSTAT database and produces matrices that allow the flows (imports and exports) of agricultural commodities between countries, regions or on a world basis to be mapped and summarized. С помощь программного обеспечения можно вести поиск в базе данных ФАОСТАТ и составлять матрицы, позволяющие фиксировать и обобщать движение (ввоз и вывоз) сельскохозяйственных товаров между странами, регионами или на общемировом уровне.
Больше примеров...