Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Our world is a remarkable mosaic of diverse cultures, informing our evolving understanding of sustainable development. Наш мир представляет собой удивительную мозаику различных культур, благодаря которым мы более глубоко понимаем вопросы устойчивого развития.
You saw that the world needed us, and you went to help. Ты видела, что мир нуждался в нас, и ты поспешила на помощь.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
At the outbreak of the second world war, unlike in the case of Canada, Newfoundland, and Hong Kong, British Honduras did join the sterling area even though it maintained its fixed exchange rate with respect to the US dollar. Тем не менее, на момент начала второй мировой войны, в отличие от Ньюфаундленда и Гонконга, Британский Гондурас решил присоединиться к области хождения фунта стерлингов, хотя он сохранил свою фиксированный обменный курс по отношению к доллару США.
11A The programme also covers the issues related to the role of the service sectors that have emerged as a highly dynamic segment of the world economy and as a major determinant of productivity and competitiveness. 11А. Программа также охватывает вопросы, связанные с ролью сектора услуг, который стал весьма динамичной сферой мировой экономики и важным определяющим фактором повышения производительности и конкурентоспособности.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World City would radiate knowledge to the rest of the world and construct peace and universal cooperation. Всемирный город должен был распространять знания для остального мира и строить мир и универсальное сотрудничество.
Korea commended the UNODC World Drug Report 2010, as well as the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime, which provided the international community with a firm basis for the formulation of counter-drug strategies. Корея высоко оценивает Всемирный доклад ЮНОДК о наркотиках 2010 года, а также Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности, которые служат международному сообществу прочной основой для разработки стратегий борьбы с наркотиками.
The 15th World Youth Day currently being held in Rome with the participation of a million young people from over 160 countries was another Church activity which would promote respect and integration among young people from different cultures, ethnic groups and communities. Еще одним мероприятием церкви, которое проводится в интересах содействия взаимному уважению и интеграции среди молодых людей, представляющих различные культуры, этнические группы и сообщества, является организованный в Риме 15й Всемирный день молодежи, в котором принимают участие миллион молодых людей из 160 с лишним стран мира.
The World Wide Fund for Nature (WWF), which has institutional affiliates in over 50 countries, has held meetings with indigenous and rural communities on such topics as the management of protected areas and conservation of natural resources. Всемирный фонд природы (ВФП), в который входят организации более чем 50 стран, совместно с общинами коренного населения и сельскими жителями участвует в решении таких вопросов, как управление охраняемыми районами и сохранение природных ресурсов.
Singapore had hosted the World Cities Summit in June 2008 and would be hosting the second Summit in June 2010, which would focus on building liveable and sustainable cities. В июне 2008 года Сингапур принимал у себя Всемирный саммит городов и в июне 2010 года выступит принимающей стороной второго Саммита, в центре внимания которого будут вопросы строительства городов, удобных для проживания и обладающих потенциалом экологически устойчивого развития.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Never before have the peoples of the world aspired so fervently to its respect. Никогда ранее народы планеты не стремились так страстно к его соблюдению.
The Treaty of Tlatelolco had set an example to the world by establishing the first inhabited area of the planet free of nuclear weapons. Договор Тлателолко послужил примером для всего мира, обеспечив создание первой зоны, свободной от ядерного оружия, в одном из населенных уголков нашей планеты.
One reality is the real problems - the conflict, the poverty, the hunger; another reality is the expectations, dreams and aspirations of the peoples of the world regarding what this Organization should be. Одна из таких реальных ситуаций касается реальных проблем - конфликтов, нищеты, голода; другая - надежд, устремлений и чаяний народов планеты на то, чем наша Организация должна была бы быть.
In the July 1992 issue of Computer Gaming World, reviewer Chris Lombardi referred to Planet's Edge as a "solid, charming game with a few lumps in the dough". В июльском выпуске Computer Gaming World 1992 года, рецензент Крис Ломбарди упомянул Пограничные планеты как "цельную, очаровательную игру с некоторыми комочками в тесте".
In many parts of the world the pain felt on account of the consequences of slavery and exploitation during the colonialist era still goes very deep, and those consequences continue to have an effect today. Во многих регионах планеты от колониальной эпохи рабства и эксплуатации остались глубокие раны, которые продолжают кровоточить и по сей день.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
She hasn't been exposed to the world. Ее никогда не выводили в свет.
It's selfish to bring a child into this world. Это так эгоистично, рожать ребенка на этот свет.
We need to resist the inertia of this room and get into the world. Мы должны сопротивляться инертности комнаты и выбраться в свет.
Assume your war begins... spreads throughout the New World. Предположим, твоя война начнется, охватит весь Новый свет.
And now we welcome you to the galaxy conference, where the intenational control committee may try to clear up the events, that excited the world. А сейчас мы приглашаем вас на гало-конференцию, где международная комиссия по контролю возможно попробует пролить свет на эти, взволновавшие весь мир, события.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The overpopulation of our world has been a constant threat for many years and can only lead to a deterioration of the environment and to the spread of poverty in many countries of the world. Над нашей планетой вот уже много лет неизменно висит угроза перенаселенности, которая способна привести лишь к ухудшению состояния окружающей среды и расширению масштабов нищеты во многих странах мира.
Though "ecstasy" is a substance popular in the industrialized world (especially in Europe), there are indications that its abuse is spreading to other regions. Хотя "экстази" пользуется популярностью в промышленно развитых странах мира (особенно в Европе), есть сведения о том, что злоупотребление им распространяется и на другие регионы.
Major activities were launched in early January 2002, with the main emphasis on minimizing threats to sustainability and security of the vulnerable freshwater resources in many parts of the world, particularly developing countries. Основные мероприятия начались в начале января 2002 года, и главный упор был сделан на то, чтобы свести к минимуму угрозу устойчивости и безопасности уязвимых пресноводных ресурсов во многих частях земного шара, особенно в развивающихся странах.
In the various regions of the world, only the Nordic countries reached a level of women's political representation close to parity, at 40 per cent in 2003, more than double the average for all developed countries. Что касается различных регионов мира, то только в странах Северной Европы достигнут паритет в плане политической представленности женщин, причем в 2003 году этот показатель составлял 40 процентов, что более чем в два раза выше среднего показателя для всех развитых стран.
With help of the PrivatMoney money orders system you have a possibility to send or receive the order more than in 100 countries of the world! Используя систему денежных переводов PrivatMoney, вы имеете возможность отправить либо получить перевод в более чем 100 странах мира!
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
He observed that the world economy was entering uncharted waters: weaknesses in major developed economies continued to hinder global recovery, jeopardizing world economic stability. Он сказал, что мировая экономика вступает в беспрецедентный период, так как экономические трудности крупных развитых стран не только продолжают тормозить оживление мировой экономики, но и подрывают мировую экономическую стабильность.
In a student residence, you will meet students from all over the world, giving you the opportunity to practise your foreign language skills out of the classroom. Проживание в студенческих резиденциях дает возможность познакомиться со сверстниками из разных стран, а также улучшить знание иностранного языка вне классных занятий.
With regard to the changes in immigration rules, the Government's policy consisted in attracting the brightest and best - albeit not necessarily the wealthiest - immigrants from round the world, while protecting the United Kingdom from an excessive burden on the benefits system. В связи с вопросом об изменениях в иммиграционных правилах он говорит, что политика правительства заключается в привлечении наиболее способных и лучших, хотя не обязательно самых богатых, иммигрантов из всех стран мира, защищая при этом Соединенное Королевство от чрезмерного бремени для системы социального обеспечения.
This recognition guided us for many years before the concept of sustainable development was universally adopted, and has allowed us to be considered among the developed countries of the world. Мы руководствовались этим пониманием задолго до того, как концепция устойчивого развития получила всеобщее признание, и это позволило Израилю занять свое место в ряду развитых стран мира.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
For our part, we would like to reaffirm our full cooperation to make the world a more secure and safer place. В свою очередь, мы хотели бы вновь заявить о своей готовности к всестороннему сотрудничеству в интересах укрепления безопасности и мира на планете.
These searing facts of militarism remind us how far the world still has to go to claim universal peace. Эти жестокие проявления милитаризма напоминают нам о том, какой долгий путь еще предстоит проделать нашей планете для установления глобального мира.
In this context, I would like to recall that Ukraine made a tangible contribution towards a peaceful and safe world in the twenty-first century by renouncing its nuclear arsenal - one of the most powerful on Earth - and by decommissioning the Chernobyl nuclear power plant. В этом контексте хотел бы напомнить, что Украина внесла реальный вклад в безопасный мир XXI века, отказавшись от одного из мощнейших на планете ядерных арсеналов и закрыв Чернобыльскую атомную электростанцию.
His delegation reaffirmed the need to support the partnership between the African Union and the United Nations and to strengthen the channels of consultation, communication and cooperation between them in the service of peacekeeping and world security. Его делегация подтверждает необходимость упрочения партнерства между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций и укрепления каналов для консультаций, связи и сотрудничества между ними на благо миротворческой деятельности и безопасности на всей планете.
Might has become right, and it seems that there are no rights and no might whatsoever for any in this world at this particular time. Правдой стала сила, и создается впечатление, что ни у кого на этой планете в этот конкретный час уже нет больше вообще никаких ни прав, ни сил.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The Commission also started preparations for the International Year of Older Persons, to be observed in 1999, and advanced the preparations of a world programme of action for youth, to be adopted by the General Assembly during its fiftieth session. Кроме того, Комиссия приступила к подготовке Международного года пожилых людей, который будет проводиться в 1999 году, и продолжила разработку Всемирной программы действий, касающейся молодежи, которую Генеральной Ассамблее предстоит принять на своей пятидесятой сессии.
More than 50 years ago, our predecessors created the United Nations in the firm hope that there could be a new international order to replace the old, a spirit of cooperative international action that could avoid the competition and aggression that caused two world wars. Более 50 лет назад наши предшественники, создавая Организацию Объединенных Наций, серьезно надеялись, что на смену старому придет новый мировой порядок, восторжествует дух международного сотрудничества, который позволит избежать столкновений и агрессий, приведших к двум мировым войнам.
That is the message transmitted to us by Father Joseph Wresinski, the founder of ADT Fourth World, which promoted this International Day for the Eradication of Poverty. Именно этот сигнал был передан нам основателем организации "АДТ - Четвертый мир" Отцом Джозефом Вресинским, который призывал к проведению этого Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты.
The Group of 77 and China welcomed the contribution by various scientific and research institutions based in Trieste, Italy, particularly the Third World Academy of Sciences and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа 77 и Китай высоко оценивают вклад различных научно-технических учреждений, расположенных в Триесте, Италия, в частности Академии наук стран "третьего мира" и Международного центра генной инженерии и биотехнологии.
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
It's a pretty small world. Это очень тесный мирок.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
You mean your world! Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
It's my world. Это мой маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
She has also written a humorous book entitled Lea's Book of Rules for the World. Она также написала юмористическую книгу «Правила мира от Лии» (англ. "Lea's Book of Rules for the World").
Recent data from the International Monetary Fund's World Economic Outlook tell the story. Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее.
This article will use the Subaru World Rally Team's nomenclature. Этот автомобиль приняли на вооружение Subaru World Rally Team.
Her products were picked up on shopping networks around the world, including The Shopping Channel (Canada) and Ideal World Shopping (U.K.). Позднее она работала с торговыми сетями по всему миру, включая «en:The Shopping ChannelThe Shopping Channel» (Канада) и «Ideal World Shopping» (Великобритания).
Kaufman initially approached the head of the World Wrestling Federation (WWF), Vince McMahon Sr., about bringing his act to the New York wrestling territory. Кауфман обратился к главе World Wrestling Federation, Винсу Макмахону-старшему, с пожеланием провести свой номер на одном из нью-йоркских шоу компании.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
It was in this spirit that the Economic and Social Council established, in 1946 the Population Commission, which inspired the world Organization's first deliberations on this topic. Именно поэтому Экономический и Социальный Совет в 1946 году учредил Комиссию по народонаселению, которая стимулировала начальные обсуждения этой темы всемирной Организацией.
Support research on the actual and projected situation of older persons to contribute to the Second World Assembly on Ageing. Оказывать поддержку исследованиям по вопросу о фактическом и предполагаемом положении пожилых людей в целях внесения вклада в проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
He underlined the crucial need for the World Forum to maintain the continuity in work quality of the secretariat services. Он подчеркнул, что поддержание неизменно высокого качества предоставляемых секретариатом услуг имеет для Всемирного форума решающее значение.
It sets the global theme for World AIDS Day held 1 December every year. Она определяет глобальную тему для Всемирного дня борьбы со СПИДом, проводимого ежегодно 1 декабря.
In conclusion, he stressed the importance of honouring commitments to the Brussels Declaration and Programme of Action and the operationalization of the World Solidarity Fund as a matter of urgency. В заключении он подчеркивает важность выполнения обязательств, закрепленных в Брюссельской декларации и Программе действий, а также необходимость скорейшего начала работы Всемирного фонда солидарности.
Norway expressed its particular concern regarding the human rights impact of environmental degradation in Madagascar, including the ongoing plundering of biological treasures recognized as World Heritage, which had escalated during the political crisis. Норвегия выразила свою крайнюю обеспокоенность в отношении воздействия на права человека, оказываемого ухудшением состояния окружающей среды на Мадагаскаре, в том числе продолжающегося и усилившегося в период политического кризиса разграбления биологических богатств, признанных в качестве всемирного наследия.
UNCCD provisions are reflected in the work of the UN-Water and the seventh World Water Forum in 2015 Положения КБОООН найдут отражение в работе сети "ООН-Водные ресурсы" и в материалах седьмого Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в 2015 году
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Earth Summit in Rio de Janeiro was an important step towards world partnership in combating those environmental threats. Всемирная конференция на высшем уровне в Рио-де-Жанейро была важным шагом к всемирному партнерству в борьбе с этой угрозой окружающей среде.
The Fourth World Conference on Women in 1995 would provide an opportunity to appraise past accomplishments and set new priorities. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин в 1995 году даст возможность для оценки достигнутого и установления новых приоритетов.
The World Customs Organization and WP. provided comments concerning the definition of the term "private use". Всемирная таможенная организация и WP. представили комментарии, касающиеся определения термина "частное пользование".
The Fifth World Conference on Women would be to activists what the Olympic Games are to athletes. Для активистов правозащитных движений пятая Всемирная конференция по положению женщин будет иметь такое же значение, что и Олимпийские игры для спортсменов.
Let me on this occasion pay tribute to the honourable lady from Tanzania, Mrs. Mongelia, under whose leadership the Fourth World Conference on Women, in Beijing, successfully got its point across to the world. Позвольте мне по случаю этого события воздать должное уважаемой дочери Танзании, г-же Монгелле, под руководством которой четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине весьма успешно довела свою идею до сознания мировой общественности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
It also recommended that the new classification be submitted to the UN Statistical Commission for approval and adoption at the world level Она также рекомендовала представить новую классификацию Статистической комиссии ООН для одобрения и принятия на всемирном уровне.
The organization attended the World Forum 2009, on the theme "Towards a safer and better world by realizing the rights of the child", sponsored by the International Forum for Child Welfare and held in Jakarta. Организация приняла участие во Всемирном форуме 2009 года на тему "На пути к обеспечению более безопасной и более счастливой жизни на планете посредством реализации прав ребенка", который финансировался Международным форумом по вопросам благосостояния детей и состоялся в Джакарте.
From 23 to 26 June, the Special Rapporteur participated as a panellist at the International Press Institute World Congress in an event entitled "Media in a Challenging World: A 360 Degree Perspective", organized by the International Press Institute in Port of Spain. С 23 по 26 июня в Порт-оф-Спейн на Всемирном конгрессе Международного института прессы Специальный докладчик принял участие в дискуссионной группе в рамках мероприятия под названием "Средства массовой информации в сложном мире: взгляд на 360 градусов", организованном Международным институтом прессы.
Reaffirming the Dakar Framework for Action, adopted at the World Education Forum in 2000, вновь подтверждая Дакарские рамки действий, принятые на Всемирном форуме по образованию в 2000 году,
The World Drug Report, the Global Report on Trafficking in Persons, the transnational organized crime threat assessments and reports on homicide and other crimes provided the international community with evidence and analyses for policy and programme development. Фактические и аналитические данные, которые требуются международному сообществу для разработки политики и программ, содержатся во Всемирном докладе о наркотиках, Всемирном докладе о торговле людьми, оценках угрозы транснациональной организованной преступности и докладах об убийствах и других преступлениях.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Inter-firm linkages may be established through the Internet World Wide Web or the Global Trade Point Network. Межфирменные связи могут быть установлены через Всемирную сеть "Интернет" или Глобальную сеть центров по вопросам торговли.
She was therefore in favour of the first option, even though it would entail additional expense for those Committee members making their own way to the World Conference. Ввиду этого она предпочла бы первый вариант, даже хотя он будет связан с дополнительными расходами для тех членов Комитета, которые поедут на Всемирную конференцию.
The Task Force for the Protection of Children in Tourism is an open-ended network with multi-stakeholder participation, including the United Nations World Tourism Organization, ILO and UNICEF. Целевая группа по защите детей в туризме является сетью открытого состава с участием многих заинтересованных сторон, включая Всемирную туристскую организацию, МОТ и ЮНИСЕФ.
Ireland has sought to give practical effect to the commitments we undertook in the 1990 World Declaration, not just because children represent over one third of Ireland's population, but because children matter and the Irish Government is committed to our children. Ирландия стремится наполнить конкретным содержанием те обязательства, которые мы взяли на себя, приняв в 1990 году Всемирную декларацию, не только потому, что дети составляют одну треть населения Ирландии, но и поскольку дети многое значат для нас и правительство Ирландии привержено делу обеспечения их благополучия.
Fully implement the World Programme for Human Rights Education and develop a national action plan in this field, including activities of human rights training for all public officials and law enforcement agents (Italy); полностью осуществить Всемирную программу образования в области прав человека и разработать в этой связи национальный план действий, включающий мероприятия по ознакомлению всех гражданских служащих и сотрудников правоохранительных органов с правами человека (Италия);
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The decision of the Court constitutes and remains an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. Принятое Судом решение было и остается авторитетным законным призывом к избавлению человечества от ядерного оружия.
The United Nations represents the will of all mankind to collectively seek solutions to the common problems facing our world. Организация Объединенных Наций олицетворяет собой стремление всего человечества к коллективному поиску решений общих проблем, с которыми сталкивается наш мир.
Conscious of the increased interdependence of all States and all peoples which calls for improved international institutions for world peace and sustainable human development; осознавая возросшую взаимозависимость всех государств и всех народов, которая требует совершенствования международных механизмов обеспечения международного мира и устойчивого развития человечества;
However, peace, stability and cooperation for development continue to mark the prevailing international trend; that trend derives from the age-old aspirations of humankind and, above all, from the pressing demand of all peoples in the face of today's swiftly changing and complex world. Однако мир, стабильность и сотрудничество в целях развития по-прежнему остаются преобладающей международной тенденцией; эта тенденция основывается на извечных чаяниях человечества и, прежде всего, на настоятельном требовании всех народов перед лицом сегодняшнего быстро меняющегося и сложного мира.
In its composition, the G-20 will also need to mirror the rich diversity of humankind by making sure that all regions of the world, in particular Africa, are well represented. Кроме того, состав Группы 20 должен отражать все богатое многообразие человечества, и в нем должны быть представлены все регионы мира, в частности Африка.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). На общемировом уровне более трех пятых от общего числа замужних женщин или женщин, состоящих в гражданском браке, пользуются противозачаточными средствами (таблица 8).
Developing countries' share of world commodity exports increased slightly, although it is still below the levels reached prior to 1985. Доля развивающихся стран в общемировом экспорте сырья несколько увеличилась, хотя она по-прежнему ниже того уровня, который был достигнут в период до 1985 года.
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе.
As little as 25 cents for every $1,000 of global income - the equivalent of 4 days of military spending - can help in making this world fit for every child. Всего лишь 25 центов из каждых 1000 долл. США в общемировом объеме доходов, что равносильно военным расходам за четыре дня, может помочь сделать этот мир пригодным для жизни каждого ребенка.
Mankind has lost irreplaceable and priceless cultural property in some regions of the world. Конвенция же завершила благородную задачу уточнения перечня 690 объектов в 122 странах на всех пяти континентах - объектов, имеющих важное значение в общемировом культурном наследии.
Больше примеров...