Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The world is largely considered peaceful because there has not been a third world war. Мир в основном считается сейчас мирным, потому что не было третьей мировой войны.
The increasing knowledge-intensity of production in a globalizing world economy requires structural change which will have to be addressed by long-term policy measures. Повышение наукоемкости производства в условиях глобализации мировой экономики обусловливает необходимость структурных преобразований, которые потребуют проведения долгосрочной политики.
In a few cases, specific rates were compared with world market prices or, if data were lacking, with the trade data of the major world market importers of the product. В ряде случаев специфические ставки были сопоставлены с ценами мирового рынка или, при отсутствии данных, с показателями торговли крупнейших импортеров конкретной продукции на мировой рынок.
Ironically, emissions have not decreased as a result of these policies, but are doing so now as the world economy moves into recession. Как ни странно, выбросы не уменьшились в результате этой политики, а теперь уменьшаются по мере того, как в мировой экономике наблюдается спад.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
A CD-ROM with a database on all mountain world heritage sites and biosphere reserves was jointly produced by UNESCO and the UNEP World Conservation Monitoring Centre. ЮНЕСКО и Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП совместными усилиями выпустили КД-ПЗУ, содержащий базу данных о всех горных районах, составляющих общемировое наследие, и заповедниках биосферы.
The last UIC world security forum was held in Marseille in October 2004 on the following topic: "Relations between railways and their environment in the field of security: Authorities, partners, service providers, the media and communication". Последний всемирный форум МСЖД по проблемам безопасности на тему "Отношения железных дорог с другими организациями в области безопасности: органы власти, партнеры, обслуживающие структуры, средства массовой информации и коммуникации" состоялся в Марселе в октябре 2004 года.
The Special Rapporteur was also invited to the International Press Institute World Congress and 54th General Assembly, held in Nairobi, from 21 to 24 May 2005, where he participated in a panel entitled "Pluralism and democracy, the African experience". Специальный докладчик был также приглашен на Всемирный конгресс Международного института печати и пятьдесят четвертую Генеральную Ассамблею, которые проходили в Найроби 21-24 мая 2005 года, где он участвовал в работе группы по теме "Плюрализм и демократия, африканский опыт".
The Caribbean Community mobilized its member States and associate members to hold programmes of events bridging Caribbean Statistical Day (15 October) and World Statistics Day, including through statistical quizzes, slogans and jingle competitions in schools. Карибское сообщество мобилизовало свои государства-члены и ассоциированные члены для проведения программ мероприятий, объединяющих Статистический день Карибского бассейна (15 октября) и Всемирный день статистики, в том числе на основе проведения статистических викторин, конкурсов рекламных лозунгов и музыкальных логотипов в школах.
In order to reflect its increasingly global impact, the Committee endorsed the decision to change the name of the Working Party on the Construction of Vehicles (WP.) to the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.). Чтобы отразить все расширяющийся глобальный охват ее деятельности, Комитет одобрил решение о переименовании Рабочей группы по вопросам конструкции транспортных средств (РГ.) во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств (РГ.).
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
We also support the United Nations in reaching out to people in distress in many corners of the world and providing life-saving assistance to millions of refugees and others displaced by conflicts and natural disasters. Мы также поддерживаем Организацию Объединенных Наций в ее усилиях по оказанию помощи людям, оказавшимся в беде, во всех уголках планеты и поддержки в целях спасения жизни миллионов беженцев и других лиц, перемещенных в результате конфликтов и стихийных бедствий.
We are disappointed that, despite the commitments made earlier in Monterrey at the world leaders' summit and in Gleneagles, official development assistance declined in 2006 and 2007. Мы разочарованы тем, что, несмотря на обязательства, взятые ранее в Монтеррее на встрече руководителей стран планеты и в Глениглзе, объемы официальной помощи в целях развития в 2006 и 2007 годах снизились.
Bangladesh was committed to inculcating a culture of peace and non-violence in the minds of the children of the world through education, advocacy and awareness. It looked forward to helping to proclaim an International Year of Sport and Physical Education. Бангладеш привержена делу привития культуры мира и ненасилия детям нашей планеты через образование, агитационно-пропагандистскую деятельность и повышение информированности и готова оказать содействие в деле провозглашения Международного года спорта и физического воспитания.
The aim of Kyrgyzstan's participation in world affairs is safe and friendly coexistence with all countries. This proceeds from the idea of the interdependence of the world, and mutually beneficial activities, on an equal footing, on the part of all countries and peoples. Стратегия соучастия Кыргызстана в мировых делах, благополучного и дружественного сосуществования со всеми странами планеты основывается на идее взаимозависимости мира, взаимовыгодной и равноправной содеятельности стран и людей, которой проникнута доктрина «Дипломатия Шелкового пути» президента Акаева.
In the post-cold-war era, once again major threats to international peace and security emanate from regional disputes and conflicts, which have proliferated in so many parts of the world. В эпоху же после "холодной войны" серьезные угрозы международному миру и безопасности вновь проистекают из региональных споров и конфликтов, которые распространяются по столь многим уголкам планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
She hasn't been exposed to the world. Ее никогда не выводили в свет.
That clinking, clanking sound Could make the world go round. На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
I'm going to be holding her hand, and I'm going to see our daughter when she enters the world. Я буду держать ее за руку, и я увижу нашу дочь, когда она выйдет на свет.
And what man or woman of sense does not have qualms about bringing a child into the world? И какой разумный мужчина или женщина не боится произвести на свет ребенка?
In order to worship as he chose, Vane then decided to go the New World, joining the Puritan migration. Для обретения религиозной свободы Вейн-младший решил отправиться в Новый Свет, присоединившись к пуританской миграции.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
PwC's metals industry practice operates in more than 30 countries all over the world. Специалисты металлургической практики PricewaterhouseCoopers работают более чем в 30 странах мира.
His experience and dedication played a key role in the work of the Commission and in other disarmament efforts around the world. Его опыт и преданность своему делу играли важную роль в работе Комиссии и в других усилиях в области разоружения в разных странах мира.
Instead of traditional in the UK AS/A2 Levels, some schools offer IB programme. The difference being that the final grades of the IB is accepted not only in all British universities, but also all over the world. Вместо традиционного в Великобритании AS/A2 уровня некоторые школы предлагают (ИБ), выпускные оценки которого также принимаются не только во все университеты Британии, но и во многих странах мира.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Only a world organization capable of using the powers conferred upon it by its founding members could secure international peace and security for all nations. Лишь международная организация, способная осуществлять функции, возложенные на нее ее основателями, может гарантировать международный мир и безопасность для всех стран.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Its indefinite extension marks an important milestone in our collective search for a world of shared peace and security. Его бессрочная пролонгация является важным этапом в наших коллективных поисках всеобщего мира и безопасности на нашей планете.
A credible, non-discriminatory verification system, implemented with vigour and professionalism, is invaluable to the peace and security of our world. Если активно и профессионально внедрить надежную недискриминационную систему контроля, то она имеет неоценимое значение для мира и безопасности на планете.
Icadyptes salasi and Perudyptes devriesi appear to have flourished at warmer latitudes at a time when world temperatures were at their warmest over the past 65 million years. Icadyptes salasi и Perudyptes devriesi были распространены в тёплых широтах во времена, когда температура на планете была наибольшей за последние 65 миллионов лет.
This commemoration should be for us all an unprecedented opportunity to review the Organization's performance over the past five decades, with the goal of enhancing the effectiveness of its role in the economic and social development of peoples and in the maintenance of world peace. Эти торжества должны стать для нас всех беспрецедентной возможностью оценить работу, проделанную Организацией за прошедшие пять десятилетий, с тем чтобы повысить эффективность ее роли в сфере экономического и социального развития народов и поддержания мира на планете.
Japan and the United Nations University (UNU), headquartered in Japan, welcome the renewed global attention to achieving a peaceful and safe world without nuclear weapons. Япония и Университет Организации Объединенных Наций (УООН), расположенный в Японии, приветствуют возросшее во всем мире внимание к вопросу построения на планете безопасного мира без ядерного оружия.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
For decades this sensitive region of the world has been the theatre of devastating armed conflicts, which have posed a severe and constant threat to international peace and security. На протяжении десятилетий этот уязвимый регион мира был ареной разрушительных вооруженных конфликтов, которые создавали серьезную и постоянную угрозу для международного мира и безопасности.
As the world approached the next millennium, crime was becoming a major threat to national and international security. На пороге второго тысячелетия преступность представляет собой одну из главных проблем, которые создают угрозу для безопасности государств и безопасности международного сообщества в целом.
We believe that the Council, by carrying out its principal task of maintaining international peace and security, will help build the safer and more humane world to which we all aspire. Мы считаем, что Совет, выполняя свою основную задачу по поддержанию международного мира и безопасности, поможет построить более надежный и гуманный мир, к которому мы все стремимся.
We must make our Organization the centre for harmonizing efforts to promote respect for international law, world peace and equality for all, streamlining the mechanisms of the Charter and removing the political and logistical obstacles that all too often hinder its work. Мы должны сделать нашу Организацию центром для согласования усилий по содействию уважению международного права, мира на планете и всеобщего равенства, для упорядочения механизмов Устава и устранения политических и материально-технических барьеров, которые слишком часто препятствуют ее работе.
The Vienna Declaration and Programme of Action resulting from the World Conference on Human Rights in 1993 identified the elimination of racism and racial discrimination as a primary objective for the international community and for the United Nations human rights programme. В Венской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, ликвидация расизма и расовой дискриминации была названа в качестве одной из основных целей международного сообщества и программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
You know that world. Вы ведь знаете этот мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
Taylor revealed that he had worked with Furdik previously, as Furdik was also a stunt performer on Thor: The Dark World. Тейлор раскрыл, что он ранее работал с Фурдиком, так как Фурдик был каскадёром в фильме «Тор 2: Царство тьмы».
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
In July 2017, he was elected Vice President for Marketing and Member of the Executive Committee of the World Petroleum Council (WPC). С июля 2017 года избран Вице-президентом по маркетингу и Членом Исполнительного Комитета Всемирного Нефтяного Совета (ВНС, World Petroleum Council).
In 1947, the News of the World gave £500 to the race, by then called Brighton-Glasgow. В 1947 году газета "News of the World" выделила гонке 500 фунтов стерлингов, которая тогда называлась Brighton-Glasgow (Брайтон-Глазго).
Freckleface Strawberry has been adapted into a musical, written by Rose Caiola and Gary Kupper, which premiered at the New World Stages, New York, in October 2010. Книга «Freckleface Strawberry» была адаптирована в мюзикл, написанный Розой Кэйвол и Гарри Куппером, премьера которого состоялась в театре «New World Stages (англ.)русск.», в октябре 2010 года.
At the same time, with regards quality and stability, the WORLD Pallet is being tested by TÜV Rheinland (see type examination test of September 18, 2008) and it is awarded the official TÜV-certificate. Одновременно в пункте качеста и стабильности WORLD поддон был проверен техосмотрoм TÜV Rheinland (смотри образец проверки от 18.9.2008) и был отмечен официальным TÜV-сертификатом.
He also recorded a song, "If Only For the Moment, Girl" for the We Are the World album. Также она написала текст песни «If the World Stood Still a Day» из альбома Revolution.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In 2005, the Council was awarded the World Youth Award by the World Assembly of Youth as one of the three most effective national youth councils globally. В 2005 году Совету была присуждена всемирная молодежная премия Всемирного молодежного форума как одному из трех самых дееспособных национальных молодежных советов в мире.
The representative of the World Petroleum Council provided details on the 21st World Petroleum Congress to be held in Moscow, Russian Federation, 16 - 19 June 2014. Представитель Всемирного нефтяного совета представил подробную информацию о двадцать первом Всемирном нефтяном конгрессе, который состоится в Москве, Российская Федерация, 16-19 июня 2014 года.
Further efforts were made to upgrade communications skills within UNCTAD in 2011, and guest speakers from the United Nations Information Service (UNIS) at Geneva and from the World Economic Forum shared experiences with UNCTAD staff on the use of social media. В течение 2011 года были предприняты дополнительные усилия по совершенствованию коммуникативных навыков сотрудников ЮНКТАД; докладчики, приглашенные из Информационной службы Организации Объединенных Наций (ЮНИС) в Женеве и Всемирного экономического форума, поделились с сотрудниками ЮНКТАД опытом использования социальных сетей.
It reviewed the activities of the United Nations in the field of population, the monitoring of multilateral population assistance and the work of intergovernmental and non-governmental organizations in implementing the World Population Plan of Action. Она обсудила вопросы деятельности Организации Объединенных Наций в области народонаселения, контроля за многосторонней помощью в области народонаселения и деятельности межправительственных и неправительственных организаций в осуществлении Всемирного плана действий в области народонаселения.
Governments and all Habitat Agenda partners are encouraged to participate in the third session of the World Urban Forum for a vibrant exchange of information and best practices on urban sustainablilty. Правительствам и всем партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат рекомендуется принять участие в работе третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов и провести динамичный обмен информацией и передовым опытом в области рационального ведения городского хозяйства.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The United Nations World Programme of Action for Youth promoted education based on mutual respect and tolerance. Всемирная программы действий Организация Объединенных Наций в интересах молодежи оказывает содействие получению образования, основанного на взаимном уважении и терпимости.
The World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14-25 June 1993, devoted noteworthy attention to the issue of gender inequality in the full enjoyment of human rights in civil, political, economic, social and cultural life. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене 14-25 июня 1993 года, уделила значительное внимание проблеме неравенства мужчин и женщин в отношении осуществления в полной мере всех прав человека в гражданской, политической, экономической, социальной и культурной сферах.
The Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing, China, in 1995 offers a suitable opportunity to build on the successes of the 1985 Nairobi Forward-looking Strategies and to solidify the gains of women in all spheres of life. Четвертая Всемирная конференция по проблемам женщин, которая состоится в Пекине, Китай, в 1995 году, даст неплохую возможность воспользоваться успехами, достигнутыми в плане реализации Найробийских перспективных стратегий 1985 года, и укрепить успехи, достигнутые женщинами во всех областях жизни.
The World Meteorological Organization (WMO) spent about 3.4 percent (CHF 2.9 million) of its annual budget on ICT in 2010, while an additional CHF 3.2 million was spent on IPSAS implementation during the period 2008-2011. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) ассигновала на ИКТ примерно 3,4% (2,9 млн. швейцарских франков) своего годового бюджета 2010 года, причем в период 2008-2011 годов на внедрение МСУГС было потрачено дополнительно 3,2 млн. швейцарских франков.
Counsellor, Permanent Mission of Japan to the International Organizations in Geneva, in charge of human rights, humanitarian assistance, International Labour Organization, World Health Organization, WIPO, International Telecommunication Union Советник постоянного представительства Японии при международных организациях в Женеве, ответственный за вопросы прав человека, гуманитарной помощи, Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Международный союз электросвязи
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
A comprehensive list is available from the World Bureau. Полный перечень можно получить во Всемирном бюро.
Data collected from Member States were analysed and disseminated through the Web and a number of publications, most notably the World Drug Report. Данные, полученные от государств-членов, были проанализированы и обнародованы в Интернете и ряде публикаций, в частности Всемирном докладе о наркотиках.
In 2003, in Davos, Switzerland, at the World Economic Forum, the Brazilian Government proposed the creation of an international fund to combat hunger and poverty. В 2003 году на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, правительство Бразилии предложило создать международный фонд для борьбы с голодом и нищетой.
In a statement broadcast to the World Economic Forum in Davos, Switzerland on 28 January, Daw Aung San Suu Kyi underscored the need for national reconciliation, political stability and economic growth grounded in human resource development, as basic requirements of good governance. В своем заявлении, озвученном на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, 28 января, г-жа Аун Сан Су Чжи подчеркнула необходимость национального примирения, политической стабильности и экономического роста, основанного на развитии человеческих ресурсов, а также необходимость соблюдения основных принципов благого управления.
In order to raise awareness of the Convention and World Day to Combat Desertification amongst NGOs and local communities, and to enhance NGO capacity in the field of implementation of the Convention, the Secretariat is assisting the following NGO activities: С целью повышения степени информированности о Конвенции и Всемирном дне борьбы с опустыниванием и засухой среди НПО и местных общин, а также наращивания потенциала НПО в области осуществления Конвенции секретариат оказывает содействие следующим видам деятельности НПО:
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
In its education policy, Tajikistan supports the world declaration on education for all. В своей образовательной политике Таджикистан поддерживает Всемирную декларацию "Образование для всех".
Ghana urges the World Health Organization to continue to provide the much-needed technical assistance and direction to developing countries as we engage in this battle against NCDs. Гана призывает Всемирную организацию здравоохранения и впредь оказывать столь необходимую техническую помощь и руководство развивающимся странам в момент, когда мы ведем борьбу с НИЗ.
Reaffirms the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the supplement to the World Programme of Action for Youth; вновь подтверждает Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период и дополнение ко Всемирной программе действий, касающейся молодежи;
(c) The mainstreaming of the Convention into all pertinent United Nations initiatives, including the World Programme of Action concerning Disabled Persons, the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. с) включить положения этой Конвенции во все соответствующие инициативы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную программу действий в отношении инвалидов, Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период, а также Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года.
His delegation fully supported the Director-General of the Food and Agriculture Organization (FAO) in his call to convene a world food summit as a means of promoting cooperation and formulating a food security programme of action. Индонезия безоговорочно поддерживает призыв Генерального директора ФАО провести всемирную встречу на высшем уровне в целях содействия развитию сотрудничества и разработки программы действий в интересах продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We are therefore ready to fully engage all regions of the world in the work of the United Nations and to enlist their support for the progress of humanity. Поэтому мы выражаем готовность привлечь представителей всех регионов мира к работе Организации Объединенных Наций и заручиться их поддержкой на благо прогресса человечества.
Conscious of the importance for humankind of life supporting groundwater resources in all regions of the world, осознавая важность для человечества необходимых для жизни ресурсов грунтовых вод во всех регионах мира,
Given that women make up half of humanity and aware of their contribution to equality, development and peace, and considering the knowledge and statistics the United Nations continues to give to the world, we must ask disturbing questions. Мы обязаны задавать эти неприятные вопросы, учитывая, что женщины составляют половину человечества и осознают свой вклад в достижение равенства, развития и мира, принимая во внимание знания и статистические данные, которые Организация Объединенных Наций продолжает предоставлять всему миру.
The only hope for humanity is world peace, to be achieved by a change in attitude from one of "mine and my world" to one of "we and our world". Единственная надежда для человечества - мир во всем мире, который может быть достигнут в результате перехода от позиции "я и мой мир" к позиции "мы и наш мир".
Another observer of AFRECure highlighted the importance of "teaching about the facts and truth of history" as articulated in paragraph 98 of the Programme of Action of the World Conference, and stated that a forum or mechanism was required to ensure this. Другой наблюдатель от этой организации выделил важность "преподавания фактов и правдивых сведений об истории человечества", как это предусмотрено в пункте 98 Программы действий Всемирной конференции, и указал, что для обеспечения этого необходим какой-либо форум или механизм.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
As a result, their share in total world exports increased slightly to 1.19 per cent in 2011, up from 1.12 per cent in 2010. В связи с этим в 2011 году их доля в общемировом объеме экспорта немного увеличилась и составила 1,19 процента, тогда как в 2010 году она равнялась 1,12 процента.
The frequency of natural disasters around the world demonstrated the urgent need to tackle environmental issues on a global scale. Высокая частотность стихийных бедствий по всему миру свидетельствует о необходимости в срочном порядке решать экологические проблемы в общемировом масштабе.
Moreover, States need to reaffirm their commitment to developing and implementing arrangements to assess the impact of their global efforts to combat the world drug problem. Государствам необходимо также подтвердить взятые ими обязательства в отношении разработки и осуществления мероприятий по оценке последствий предпринимаемых ими на общемировом уровне усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков.
If South Africa is excluded, the share of sub-Saharan African industries in world industrial output fell from 0.79 per cent to 0.74 per cent over the period from 1990 to 2002.2 Доля промышленной продукции стран африканского региона к югу от Сахары, за исключением Южной Африки, в общемировом объеме промышленной продукции снизилась за период 1990-2002 годов с 0,79 процента до 0,74 процента2.
Further to this resolution, the Shanghai City Council and the Government of China have offered to organize the global celebration of the first World Cities Day. После принятия этой резолюции городской совет Шанхая и правительство Китая предложили организовать празднование первого Всемирного дня городов в общемировом масштабе.
Больше примеров...