Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
You and I know that chaos and bedlam are consuming the entire world. Ты знаешь, я знаю, что хаос и бедлам поглощают весь мир.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Between 2 and 9 November 1996 the Fourth World Congress of Building Officials was held in the Hong Kong Convention and Exhibition Centre. Со 2 по 9 ноября 1996 года был проведен четвертый Всемирный конгресс строительных служащих в гонконгском Центре съездов и выставок.
As my Irish colleague just mentioned, today, 19 August, is World Humanitarian Day. Как только что упомянул мой ирландский коллега, сегодня, 19 августа, мы отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи.
World Wide Fund for Nature (WWF) is an international non-governmental organization working on the issues regarding the conservation, research and restoration of the environment, formerly named the World Wildlife Fund, which remains its official name in Canada and the United States. WWF; в настоящее время официально называется Всемирный фонд природы (англ. World Wide Fund for Nature), только в США и Канаде сохранено старое название) - международная общественная организация, работающая в сферах, касающихся сохранения, исследования и восстановления окружающей среды.
International NGOs, such as the World Conservation Union (IUCN) and the Regional Environmental Center, also remain active in this field. В этой области также продолжают активно работать международные НПО, такие, как Всемирный союз охраны природы (МСОП) и Региональный экологический центр.
In 2001, the World Wildlife Foundation forecast that "If the current trend of habitat destruction continues, there will be no remaining lowland forests in Borneo by 2010." В 2001 году Всемирный фонда дикой природы сделал прогноз, что «Если нынешняя тенденция разрушения среды обитания будет продолжаться, к 2010 году низинных лесов Калимантана не останется.»
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
It must be a peace which rests on the cooperative effort of the whole world. Он должен опираться на коллективные усилия всей планеты».
As the world population ages, scientists are racing to discover new ways to enhance the power of the body to heal itself through stem cells. Население планеты стареет, и учёные стараются найти новые способы, как увеличить способность нашего тела исцелять себя при помощи стволовых клеток.
We are therefore charged with an immense responsibility to develop ways and means to enable the citizens of the world fully to enjoy the benefits and prosperity of universal peace. Поэтому на нас лежит огромная ответственность разработать пути и средства, для того чтобы граждане планеты могли пользоваться преимуществами и благами всеобщего мира.
It is commendable that so much has been done with so little, but it is obvious that much more has to be done if we are to be able to deal with the daily challenges of our world. Мы в Организации Объединенных Наций должны обеспечивать более детальное планирование, с тем чтобы мы были готовы удовлетворять социально-экономические потребности увеличивающегося населения планеты.
In that context, the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World 2001-2010, above and beyond being an altruistic aspiration of Member States, is a political and moral imperative of our time. В этом плане Международное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, приходящееся на 2001 - 2010 годы, является не просто альтруистическим устремлением государств-членов, но и прежде всего политическим и нравственным императивом нашего времени.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Give him fresh robes befitting one who journeys to the next world. Дай ему одежду, подобающую человеку, который отправляется на тот свет...
No, I mean so far as to assert that I was weak in the head,... when I came into the world. Нет, я имею в виду настолько далеко, чтобы утверждать, что у меня были проблемы с головой... когда я появился на свет.
For a part of our lives bringing back the daylight which could mean the end of the world Для части наших жизней возвращается дневной свет, который может означать конец мира.
The Omen is officially unleashed upon the world. Вирус официально выпущен в свет.
Why, for years, they've been ravaging the New World of its most precious resources. Да, они долгие годы опустошали Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Another activity under way involved systematic research on urban areas, which could be used by other actors around the world. Еще одним направлением текущей работы является систематическое исследование проблем городских районов, результаты которого могут представлять интерес для коллег в других странах мира.
Sadly, for many people in the developing world, especially in Africa, the past of poverty and strife was also the present. К сожалению, для многих людей в развивающихся странах, особенно в Африке, нищета и войны, составлявшие их прошлую жизнь, являются также и реальностью сегодняшнего дня.
The most common 2G technology was the time division multiple access (TDMA)-based GSM, originally from Europe but used in most of the world outside North America. Основными стандартами 2G являются: GSM (на основе TDMA), родом из Европы, но используется практически во всех странах мира на всех шести обитаемых континентах.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
More than 200 clerics, academics and experts representing diverse creeds and belief systems from around the world took part in the Conference. В работе Конференции приняли участие более 200 представителей духовенства, ученых и экспертов, представляющих различные религии и мировоззрения, из самых разных стран мира.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
History has taught us that the lack of mutual knowledge and respect among civilizations can greatly affect world stability and peace. История научила нас тому, что отсутствие знаний друг о друге и уважения в отношениях между цивилизациями может в значительной мере сказываться на стабильности и мире на планете.
However, this argument must be treated with caution, for it is no secret that the disappearance of the bipolar international order has not resulted in the creation of a peaceful world, since the world of freedom which has succeeded it is also more fragmented and uncertain. Однако к этому аргументу следует подходить осторожно, поскольку ни для кого не секрет, что исчезновение двуполярного международного порядка не привело к созданию мира на планете, так как пришедший ему на смену свободный мир оказался еще более расколотым и неопределенным.
Myanmar is always proud to be a member of these forums and attaches great importance to their noble objective, to promote world peace and security. Мьянма всегда гордилась своим членским статусом на этих форумах и придает большое значение их благородной задаче - утверждению мира и безопасности на планете.
The EU would like to take this opportunity to thank the Agency for its efforts in creating a more peaceful and safer world and would like to reaffirm its full support. Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Агентство за усилия по укреплению мира и безопасности на планете, а также вновь подтвердить свою полную поддержку этим усилиям.
As a country of Asia, which has twice hosted the Olympic Games, the Republic of Korea expects the Beijing Games - the third to be held on our continent - will contribute to world peace and conciliation, as well as to regional peace and reconciliation. Как страна Азии, которая дважды принимала у себя Олимпийские игры, Республика Корея ожидает, что Игры в Пекине - которые станут третьими играми, проходящими на нашем континенте, - будут содействовать миру и гармонии на планете, а также региональному миру и примирению.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
These links provide vital voice and data connectivity, including videoconferencing services between the Mission and the rest of the world. Эти линии связи позволяют обеспечивать жизненно важную голосовую связь и обмен данными, включая проведение видеоконференций между Миссией и остальными членами международного сообщества.
Afghanistan played a key role in the collapse of international communism, the end of the cold war and of world bipolarity, as well as in the creation of an international atmosphere more favourable to a world with much less fear of nuclear confrontation. ЗЗ. Афганистан сыграл ключевую роль в крахе международного коммунизма, прекращении "холодной войны" и ликвидации двухполярности мира, а также в создании более благоприятных международных условий для строительства мира, в котором было бы гораздо меньше места страху перед ядерной конфронтацией.
Gravely concerned at the acts of violence in many parts of the world against humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, in particular deliberate attacks, which are in violation of international humanitarian law as well as other international law that may be applicable, будучи серьезно озабочена актами насилия, совершаемыми во многих частях мира в отношении гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, в частности умышленными нападениями, которые являются нарушением норм международного гуманитарного права, а также других применимых норм международного права,
Effective implementation of the draft World Programme of Action will require significant expressions of commitment by organizations, institutions and the international community, and the involvement of youth from all sectors of society. Эффективное осуществление проекта всемирной программы действий потребует значительных обязательств со стороны организаций, учреждений и международного сообщества, а также участия молодежи из всех слоев общества.
To that end, at the World Economic Forum in Davos in 1999, I launched the Global Compact initiative, a programme for establishing the business sector as a partner in peace by addressing the social consciousness of the international business community. В этих целях в 1999 году на Всемирном экономическом форуме в Давосе я выдвинул инициативу о заключении «Глобального договора», представляющего собой программу, направленную на утверждение предпринимательского сектора в качестве партнера по мирному процессу путем повышения уровня общественного сознания международного сообщества предпринимателей.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The CD is a small world. Наша Конференция по разоружению - это свой мирок.
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Let's start wrapping it up at Carpet World. Давайте разворошим этот ковровый мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
And did you have to destroy my home world as well? И тебе еще и нужно было уничтожить мое родное царство?
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Called the World Jewelry Hub, it also is the headquarters of Latin America's first recognized diamond bourse, the World Jewelry & Diamond Hub, Panama. Получивший название Всемирный Ювелирный Центр (World Jewelry Hub), он также является штаб-квартирой первой признанной алмазной биржи в Латинской Америке, Всемирного Ювелирного и Бриллиантового Центра в Панаме (World Jewelry & Diamond Hub, Panama).
In a Nintendo Direct broadcast in January 2013, Nintendo announced a new, visually similar successor called Yoshi's Woolly World. В рамках Nintendo Direct в январе 2013 года было объявлено о создании нового, визуально похожего преемника - игры под названием Yoshi's Woolly World.
World of Warcraft subscribers include individuals who have paid a subscription fee or have an active prepaid card to play World of Warcraft, as well as those who have purchased the game and are within their free month of access. К подписчикам World of Warcraft относятся лица, оплатившие стоимость подписки или купившие игровую карту предоплаты World of Warcraft, а также те, чей первый бесплатный игровой месяц еще не истек.
If anybody plays, like, World of Warcraft, World of Warcraft comes on, like, four DVDs. Second Life, by comparison, has about 100 terabytes of user-created data, making it about 25,000 times larger. Если кто-нибудь играет в такую игру как World of Warcraft, то эта игра помещается на четырех дисках. Second Life занимает около 100 терабайт данных, созданных пользователями, то есть в 25.000 раз больше.
1998 - CBS Corporation creates Westinghouse Licensing Corporation (Westinghouse Electric Corporation) subsidiary to manage the Westinghouse brand 1999 - buys Outdoor Systems for $8.7 billion and King World Productions for $2.5 billion. 1999 - корпорация CBS купила рекламную компанию Outdoor Systems за 8,7 миллиардов долларов и телевизионную компанию King World Productions за 2,5 миллиарда долларов.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Attended the seventeenth biennial conference of the World Jurist Association held at Montreal, Canada, 13-18 August 1995. Участвовал в семнадцатой конференции-бьеннале Всемирной ассоциации юристов, проходившей в Монреале (Канада) 13-18 августа 1995 года.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
A UNESCO delegation recently visited this World Heritage listed site and transmitted its report to the Secretary-General yesterday. Недавно делегация ЮНЕСКО посетила этот объект, включенный в перечень объектов всемирного наследия, и вчера она препроводила Генеральному секретарю свой доклад.
The results of the Third World Congress of Rural Women, held in Spain in 2002, could be taken into account by such a forum. Подобный форум мог бы обеспечить учет результатов состоявшегося в Испании в 2002 году третьего Всемирного конгресса сельских женщин.
Special event on the theme "Cities, magnets of hope", in observance of World Habitat Day 2006 (organized by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)) Специальное мероприятие на тему «Города, символы надежды», проводимое по случаю Всемирного дня Хабитат 2006 года (организуемое Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам) (ООН-Хабитат))
Lake Mungo is in New South Wales, Australia, specifically the World Heritage listed Willandra Lakes Region. Озеро Мунго находится в Новом Южном Уэльсе (Австралия) и входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в составе озёрного района Уилландра.
He also published a history of the Maltese islands and excavated important archaeological sites, such as the Hypogeum and the megalithic Tarxien Temples, Haġar Qim and Mnajdra, which have since been declared UNESCO World Heritage Sites. Также он опубликовал «Историю Мальтийских островов» и провёл раскопки ряда важнейших археологических памятников Мальты, таких, как подземное святилище Хал-Сафлиени и мегалитические храмы Таршиен, Хаджар-Ким и Мнайдра, которые позднее были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
This cooperation is becoming increasingly important at a time when the world Organization and the regional and subregional organizations are beginning to deal with the phenomenon of globalization and are assessing its impact on economic and social development. Такое сотрудничество становится все более важным в тот момент, когда эта всемирная Организация, а также региональные организации сталкиваются с явлением глобализации и оценивают его последствия для социально-экономического развития.
The World Health Organization has recently introduced initiatives to attract a diverse range of candidates. Всемирная организация здравоохранения некоторое время назад выдвинула ряд инициатив, призванных способствовать привлечению более диверсифицированного спектра кандидатов.
One observer organization, the World Organisation for Animal Health (OIE), also made a statement in the general debate. В ходе общих прений также сделала заявление одна организация-наблюдатель - Всемирная организация по охране здоровья животных (МЭБ).
In fact, this is already the accepted arrangement in such United Nations agencies as the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization. По сути такое деление является установившейся практикой в таких учреждениях Организации Объединенных Наций, как Всемирная организация здравоохранения и Продовольственная и сельскохозяйственная организация.
The remaining three organizations, the United Nations, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Tourism Organization (UNWTO), are all in the process of achieving IPSAS compliance for the 2014 financial year. В оставшихся трех организациях, к которым относятся Организация Объединенных Наций, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Всемирная туристская организация (ЮНВТО), процесс составления отвечающих требованиям МСУГС финансовой отчетности за 2014 год идет по графику.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
This Proposal was prepared in close cooperation with the Chairman and Sub-Group Coordinators, for submission to the forthcoming World Energy Congress (Sidney, Australia, September 2004). Это Предложение было подготовлено в тесном взаимодействии с Председателем и Координаторами Подгруппы для представления на предстоящем Всемирном энергетическом конгрессе (Сидней, Австралия, сентябрь 2004 года).
The governments, organizations, agencies, groups and associations represented at the World Education Forum declared that they "will strengthen accountable international and regional mechanisms to give clear expression to these commitments". Правительства, организации, учреждения, группы и ассоциации, представленные на Всемирном форуме по образованию, заявили о том, что они будут "укреплять подотчетные международные и региональные механизмы, с тем чтобы обеспечить четкое понимание этих обязательств".
The manager of the Regional Dobson Calibration Centre for South America received training at the World Dobson Calibration Centre in Boulder, Colorado in September/October 2013. Twinning Руководитель Регионального калибровочного центра по приборам Добсона в Южной Америке прошел курс обучения во Всемирном центре калибровки по приборам Добсона в Боулдере, штат Колорадо, в сентябре/октябре 2013 года.
We will spare no effort to join in solidarity with the decisions adopted by this world forum and to participate in the actions to be undertaken, because support for the international community in its fight against terrorism must be unanimous and unlimited. Мы не пожалеем сил для выполнения в духе солидарности решений, принятых на этом всемирном форуме, и будем всецело участвовать в действиях, которые будут предприниматься, ибо поддержка международного сообщества в его борьбе против терроризма должна быть единодушной и безграничной.
Their voices were raised in India Social Forum 2006 in collaboration with Consult for Women's Land Rights, New Delhi & World Social Forum 2007 in collaboration with Ekta Parishad, Bhopal. В частности, совместно с организацией «Права женщин на землю» они выступили на прошедшем в Дели 9-13 ноября 2006 года Социальном форуме и, совместно с организацией «Экта Паришад», Бхопал, на Всемирном социальном форуме.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
In paragraphs 8 and 9 of its resolution 45/129 of 14 December 1990, the General Assembly endorsed Economic and Social Council resolution 1990/12, and took note of the invitation extended by the Government of Austria to host the world conference on women in 1995 at Vienna. 1 В пунктах 8 и 9 своей резолюции 45/129 от 14 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея одобрила резолюцию 1990/12 Экономического и Социального Совета и приняла к сведению предложение правительства Австрии провести Всемирную конференцию по положению женщин в 1995 году в Вене.
The latter also works on maintaining close partnerships with other international specialized agencies, including the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the World Customs Organization and the World Health Organization. Интерпол поддерживает также тесные партнерские отношения с другими специализированными международными учреждениями, включая Международное агентство по атомной энергии, Организацию по запрещению химического оружия, Всемирную таможенную организацию и Всемирную организацию здравоохранения.
Several developing countries, non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies, including the World Health Organization and the International Drug Purchase Facility, have expressed their concern at those developments. Ряд развитых стран, неправительственные организации (НПО) и учреждения Организации Объединенных Наций, включая Всемирную Организацию здравоохранения и Международный механизм закупок лекарств выразили свою озабоченность по поводу такого развития событий.
It belongs to the World Karate Federation committee. Входит во Всемирную конфедерацию карате.
The message we have just heard contained a reference to the fourth World Conference on Women. В только что выслушанном нами послании фигурирует ссылка на четвертую Всемирную конференцию по делам женщин.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
It is therefore pertinent for all of us to join hands in this endeavour in order to propel our world towards a more peaceful and prosperous future. Поэтому мы все должны объединить усилия, с тем чтобы обеспечить для человечества более мирное и процветающее будущее.
The modern Olympic ideal of "higher, faster and stronger" has gone far beyond the realm of sports to become a spiritual force underlying humankind's pursuit of happiness, prosperity and a harmonious world. Современный олимпийский идеал «быстрее, выше, сильнее» вышел далеко за пределы спорта, превратившись в духовную силу, лежащую в основе стремления человечества к счастью, процветанию и гармоничному миру.
There must be fair globalization, reduction of the abject poverty which grinds down half of mankind and a safer world which acts more to prevent conflicts than to react to them. Необходимы справедливая глобализация, снижение уровня вопиющей нищеты, которой задавлена половина человечества, и более безопасный мир, который больше делает в плане предотвращения конфликтов, чем в плане реагирования на них.
Indeed, until the ideals of freedom, justice and equality characterize this premier world body itself, the dominant will forever dictate to the dominated, and the interests of the dominated - which are those of the majority of humanity - will be deferred in perpetuity. Действительно, до тех пор, пока этот главный всемирный орган характеризуют идеалы свободы, справедливости и равенства, доминирующие всегда будут диктовать доминируемым свою волю, а интересы доминируемых, - к которым относится большинство человечества, - будут бесконечно отодвигаться на второй план.
Where culture is concerned, the proclamation of the ancient cities of Mauritania as World Heritage sites has made national and international public opinion aware of the historic role played by these cities, their earlier influence and the need to preserve their cultural heritage and rehabilitate them. В этом плане провозглашение древних городов Мавритании составной части культурного наследия человечества позволило привлечь внимание национальной и международной общественности к исторической роли этих городов, их былому величию, необходимости сохранения их культурного наследия и их возрождения.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
If those countries were excluded, the figures for the South would show a slower rate of export growth than for the developed economies, with their share in world exports remaining broadly stagnant since the 1970s. Если эти страны исключить, то показатели прироста экспорта стран Юга будут уступать аналогичным показателям экономики развитых стран, а их доля в общемировом экспорте будет неизменно оставаться в основном на уровне 70-х годов.
Consequently, the international community must show more clearly its willingness to offer political and financial support for an effort that represented not only the best solution to the refugee problem, but also an investment in world and regional stability. Поэтому международное сообщество должно более четко выразить свое стремление оказывать политическую и финансовую поддержку деятельности, призванной не только обеспечить наиболее эффективное решение проблемы беженцев, но и внести вклад в достижение стабильности как на общемировом, так и на региональном уровнях.
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
As an outcome, the share of developing countries in world manufactured trade climbed consistently over the previous 20 years from approximately 10 per cent in 1990 to a little over 30 per cent in 2000 and approaching 40 per cent by the end of the decade. Вследствие этого доля развивающихся стран в общемировом объеме торговли товарами обрабатывающей промышленности в течение предыдущих 20 лет неуклонно возрастала с приблизительно 10 процентов в 1990 году до несколько более чем 30 процентов в 2000 году, а к концу десятилетия приблизилась к 40 процентам.
The software queries the FAOSTAT database and produces matrices that allow the flows (imports and exports) of agricultural commodities between countries, regions or on a world basis to be mapped and summarized. С помощь программного обеспечения можно вести поиск в базе данных ФАОСТАТ и составлять матрицы, позволяющие фиксировать и обобщать движение (ввоз и вывоз) сельскохозяйственных товаров между странами, регионами или на общемировом уровне.
Больше примеров...