Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Four of his medicines are on the WHO list of essential medicines; this is an absolute world record. Четыре его лекарства включены в список основных лекарственных средств ВОЗ; это абсолютный мировой рекорд.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
World Environment Day and other United Nations observances Всемирный день окружающей среды и другие мероприятия Организации Объединенных Наций
Called the World Diamond Council (WDC), it was established at the World Diamond Congress in Antwerp, Belgium, in July 2000, and he was unanimously elected as its founding President. Организация была основана на Всемирном Алмазном Конгрессе в Антверпене (Бельгия) в июле 2000 года и получила название Всемирный Алмазный Совет (World Diamond Council - (WDC), Г-н Ицхакофф был единогласно избран её Президентом-Основателем.
(y) World Petroleum Council (WPC) у) Всемирный нефтяной совет (ВНС)
2 edutainment films made, premiered World Aids Day 2004 (see above), Paramaribo-Suriname. Премьера состоялась во Всемирный день борьбы со СПИДом в 2004 году (см. выше), Парамарибо, Суринам;
As a global coalition of young people, the World Youth Alliance especially welcomes the theme of the forty-fifth session of the Commission on Population and Development, "Adolescents and youth", and looks forward to the general discussion and outcome documents of this session. Будучи глобальной коалицией молодых людей, Всемирный альянс молодежи особенно приветствует тему сорок пятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию - «Подростки и молодежь» - и с нетерпением ожидает общих прений и итоговых документов этой сессии.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
The peaceful use of outer space is in the interests of all peoples of the world. Мирное использование космоса отвечает интересам всех народов планеты.
They tell me you're also thinking of rearranging the off world teams. Они сообщили мне, что вы также думаете о переформировании команд, исследующих другие планеты.
The universal and democratic nature of the United Nations should be preserved and reforms introduced to ensure fair representation of all the major geographic regions of the world. Универсальный и демократический характер Организации Объединенных Наций следует оберегать, и поэтому нужно провести реформы для обеспечения справедливого представительства всех основных географических регионов планеты.
The gathering itself was unprecedented, while the decisions and the final Programme of Action opened up new opportunities for integrated development strategies for Governments and citizens of the world. Этот форум сам по себе стал беспрецедентным, а принятые им решения и заключительная Программа действий открыли новые возможности для разработки правительствами и гражданами планеты комплексных стратегий развития.
The people of the world may also appreciate how indignant they themselves would be if their sanctuaries were to be similarly defiled. Другие народы планеты тоже могут понять, насколько они сами были бы возмущены, если бы подобным же образом были осквернены их святыни.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I made the arrangements for this baby to come into the world. Я создал все условия, чтобы этот ребёнок появился на свет.
The result of the 1998 revision of the official United Nations world population estimates and projections shed new light on the global population ageing processes. Результаты проведенного в 1998 году пересмотра официальных оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций в отношении народонаселения мира проливают новый свет на процессы старения мирового населения.
Eventually, nuclear warfare and the resulting nuclear fallout killed off most of humanity, culminating in a world covered in dark clouds and ash blocking out sunlight, land stripped of vegetation, and an ocean that could no longer support life. В конечном счёте ядерная война и образовавшиеся ядерные осадки уничтожили большую часть человечества и превратили планету в покрытый тёмными облаками и пеплом шар, лишённый растительности блокирующий солнечный свет.
Since in Europe, for the most part, the wilderness had been transformed, there was increasing concern that the new world, the Americas, would follow suit. На фоне того, что Европа, по большей части, уже трансформировала основную часть неосвоенных земель, росла обеспокоенность в отношении того, что такая же участь постигнет и Новый Свет - обе Америки.
In 2008 author Peter Rees told the story of Alice's First World War experiences in his book The Other Anzacs (republished as Anzac Girls), which was turned into the TV series ANZAC Girls in 2014. В 2008 году вышла в свет книга Питера Риза «Другие АНЗАК» (англ. The Other Anzacs; переиздавалась под названием «Девушки из АНЗАК»), рассказывающая о службе Элис Росс-Кинг в Первой мировой войне.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Additional resources would have to be leveraged to replicate this project in other countries, in different parts of the world. Для воспроизведения этого проекта в других странах в разных регионах мира понадобятся дополнительные ресурсы.
The greatest challenge facing our world today is economic development, specifically the promotion of sustained economic growth with equitable social development, particularly in the developing countries of the world. Самой серьезной задачей, с которой сталкивается современный мир, является экономическое развитие, а именно, содействие устойчивому экономическому росту, сопровождаемому равноправным социальным развитием, особенно в развивающихся странах мира.
It is a pleasure for me to address this important question, which has such important ramifications for future generations throughout the Islamic world, since the percentage of children in our populations is high, exceeding that of many other countries of the world. Мне доставляет удовольствие обсуждать этот важный вопрос, который имеет столь серьезные последствия для будущих поколений во всех странах исламского мира, поскольку доля детей в населении наших стран высока и превышает уровень во многих других странах мира.
What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies. Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
To promote integration of developing countries into the world economy through regional and subregional cooperation. Содействие интеграции развивающихся стран в мировую экономику на основе регионального и субрегионального сотрудничества.
No country or group of countries should seek to reshape the world in its own image. Ни одна страна или группа стран не должна пытаться переделать мир по своему образу и подобию.
By 2015, sub-Saharan Africa and South Asia will each constitute about 40 per cent of the developing world population living in extreme poverty. К 2015 году в Африке к югу от Сахары и Южной Азии будет сосредоточено по 40 процентов населения развивающихся стран, живущего в крайней нищете.
A number of European Union authorities have already stated that "it is not desirable to create a Council without the support of all the democracies of the world; therefore we have to try to attract the United States to our side". Таким образом, руководство уже нескольких стран Европейского союза заявило о «нежелательности создания Совета без поддержки всех демократий мира, поэтому мы должны попытаться привлечь США на свою сторону».
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
And soon the first wave of alien troops will be landing on our world. И скоро первая волна инопланетных войск будет высаживаться на нашей планете.
The greenhouse effect can make an Earth-like world into a planetary inferno. Парниковый эффект может превратить мир, подобный Земле, в ад на планете.
The inherent contradiction in the situation was that the world had nevertheless succeeded in recent decades in dramatically reducing poverty across the globe and had achieved other significant development successes, such as the decline in child mortality. Внутреннее противоречие, свойственное этой ситуации, заключается в том, что странам мира тем не менее удалось в течение последних десятилетий резко сократить масштабы нищеты на планете и добиться других значительных успехов в области развития, например снижения детской смертности.
Let us now, with greater resolve, exert every effort to achieve such positive and tangible results, as the Commission's contribution to the continued enhancement of the architecture for a durable peace the world over. Давайте же с еще большей решимостью прилагать все усилия к достижению этих позитивных и ощутимых результатов в качестве вклада Комиссии в дальнейшее укрепление на всей планете структуры прочного мира.
Although over these years, a global consciousness of human rights that inspires people around the world today may have emerged, we have not yet arrived at the El Dorado of their full enjoyment. Хотя за эти годы, возможно, и окрепло то осознание прав человека, которое сегодня воодушевляет людей повсюду на планете, тем не менее мы все еще далеки от золотого века их всестороннего осуществления.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
We need to make concerted efforts to promote human dignity as the guiding precept of the world community. Мы должны предпринять согласованные усилия в целях обеспечения человеческого достоинства в качестве руководящего принципа для международного сообщества.
To build a just and peaceful world order, such societies must proliferate. Для построения справедливого и мирного международного порядка необходимо формировать такое общество.
Mr. Askarov (Uzbekistan) emphasized the importance of impartial and balanced information about international and regional developments, and about current issues in international politics and the world economy. Г-н Аскаров (Узбекистан) подчеркивает важность обеспечения беспристрастного и сбалансированного освещения тех или иных событий международного и регионального уровня и актуальных вопросов международной политики и мировой экономики.
I would also like to stress the critical importance of international cooperation if developing countries such as Malawi are to fulfil the Millennium Development Goals and the priority areas of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Я также хотел бы подчеркнуть критическую важность международного сотрудничества для того, чтобы такие страны, как Малави, выполнили цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также приоритетные области Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
The Group of 77 and China welcomed the contribution by various scientific and research institutions based in Trieste, Italy, particularly the Third World Academy of Sciences and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа 77 и Китай высоко оценивают вклад различных научно-технических учреждений, расположенных в Триесте, Италия, в частности Академии наук стран "третьего мира" и Международного центра генной инженерии и биотехнологии.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
But if you're lying to me - if anything happens to her or my family - your entire world will come apart, and you will never see it coming. Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого.
It's a wonderful little world out here. Так устроен этот чудесный мирок.
It screws up their cookie-cutter world. Подрывает их узколобый мирок.
'In the late 1950s, 'the East End of London was a closely woven world. В конце пятидесятых Лондонский Ист-Энд представлял собой довольно тесный мирок.
Let's start wrapping it up at Carpet World. Давайте разворошим этот ковровый мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
And did you have to destroy my home world as well? И тебе еще и нужно было уничтожить мое родное царство?
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
Больше примеров...
World (примеров 2426)
"World of Guns: Gun Disassembly - Virtual Armorer". World of Guns: Gun Disassembly - виртуальный оружейник (неопр.).
These persons are then interviewed during a limited time frame decided by the Executive Committee of the World Values Survey using the uniformly structured questionnaires. Затем эти люди дают интервью в течение ограниченного периода времени, который устанавливается Исполнительным комитетом World Values Survey, с помощью равномерно структурированной анкеты.
Every year a new success story happens in HTP: World of Tanks, Viber, Apalon, MSQRD, Maps.me, Prisma. Каждый год в ПВТ появляется новый успешный проект: World of Tanks, MSQRD, Viber, Maps.me, Prisma, Apalon Apps и др.
In the sequel, 1602: New World, he takes the identity of the Spider. В сиквеле «1602: New World» (1602: Новый мир), он наконец становится Человеком-пауком.
This awesome tournament is an inter-continental contest between teams dedicated to blasting each others' avatars to tiny pieces in games of Counter-Strike* 1.6 and World of Warcraft*. Этот потрясающий турнир представляет собой межконтинентальное соревнование команд по Counter-Strike* 1.6 и World of Warcraft*.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Many factors contributed to that development, including a reimbursement by the World Food Programme for construction costs in Africa. Этому способствовали многие факторы, включая возмещение Всемирной продовольственной программой расходов на строительство в Африке.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The Department also continues to organize special events and exhibits on mandated themes, such as the observance last December of World AIDS Day, Earth Day a few weeks ago, and World Environment Day in June. Департамент также продолжает организовывать специальные мероприятия и выставки по предусмотренным мандатами темам, такие, как проведение в декабре прошлого года Всемирного дня по СПИДу, Дня Земли несколько недель назад и Всемирного дня окружающей среды в июне.
Table 2: Participation by partner type at the second and third sessions of the World Urban Forum Состав участников на второй и третьей сессиях Всемирного форума по вопросам городов в разбивке по виду партнеров
As co-organizer with the city of Bonn and IFAD, the secretariat provided support in the preparation and organization of the World Forum of Mayors on Cities and Desertification (Bonn, Germany, 11-12 June). Как соорганизатор, вместе с Бонном и МПОР, секретариат оказал помощь в подготовке и организации Всемирного форума мэров по проблемам городов и опустынивания (Бонн, Германия, 11-12 июня).
The Organization participates in the meetings of national and international NGOs in Cuba to observe every year the World Telecommunication and Information Society Day on 17 May, the United Nations International Day in Support of Victims of Torture on 26 June and Human Rights Day on 10 December. Организация принимает участие в заседаниях национальных и международных неправительственных организаций на Кубе в целях ежегодного ознаменования Всемирного дня электросвязи и информационного общества 17 мая, Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток 26 июня и Дня прав человека 10 декабря.
Public awareness campaigns that focus on gender issues in relation to tobacco, such as the 2010 World No Tobacco Day campaign carried out by WHO, which emphasized marketing directed at women, need to be implemented. необходимо организовывать общественно-информационные кампании, уделяющие основное внимание гендерным вопросам в связи с проблемой потребления табака, как, например, проведенная ВОЗ кампания по случаю Всемирного дня без табака 2010 года, в ходе которой освещались методы сбыта, ориентированные на женщин.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Exposition of Innovation: Design for an Ageing Society, planned for May 2008, will contribute to monitoring and reviewing the implementation of the Madrid Plan of Action. Всемирная выставка новых достижений: дизайн для стареющего общества, проведение которой запланировано на май 2008 года, станет вкладом в мониторинг и обзор осуществления Мадридского плана действий.
With respect to activities, proposals for the inclusion of certain activities of particular relevance to Tourism in the revision of ISIC were made by the World Tourism Organisation. Что касается видов деятельности, то Всемирная туристская организация внесла предложения о включении определенных видов деятельности, имеющих особое значение для туризма, в пересмотренный вариант МСОК.
The World Tourism Organization has developed a set of indicators to assist managers in making informed decisions regarding issues of particular concern to mountain environments, including loss or degradation of flora and fauna, erosion, water quality and the economic benefits of tourism. Всемирная туристская организация разработала ряд показателей, с тем чтобы помочь руководителям в принятии обоснованных решений по таким вопросам, вызывающим особую обеспокоенность в плане охраны окружающей среды горных районов, как утрата или деградация флоры и фауны, эрозия, качество воды и экономические выгоды от туризма.
The World Food Programme has joined the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme and the World Health Organization in establishing a permanent international presence in Baghdad, while other agencies are present on a rotating basis. Всемирная продовольственная программа присоединилась к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Программе развития Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения в целях установления постоянного международного присутствия в Багдаде; другие учреждения присутствуют там на основе ротации.
It is gratifying to see that, in these difficult times, the world Organization has been able to regain its validity as the indispensable common house of the entire human family. Мы рады видеть, что в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The Director briefed the World Forum on his participation in the Thirteenth ITS World Congress and in the fourth European Union Ministerial Conference on Road Safety, where he outlined the activities and results of the World Forum. Директор кратко информировал Всемирный форум о своем участии в тринадцатом Всемирном конгрессе СТС и четвертой Конференции министров Европейского союза по безопасности дорожного движения, на которых он в общих чертах рассказал о деятельности и итогах работы Всемирного форума.
These and many other agreements and regulations emanating from the World Forum can be viewed at the ECE website. С этими и многими другими соглашениями и правилами, принятыми на Всемирном форуме, можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК.
There was also a briefing by the American Institute of Aeronautics and Astronautics, IAF and the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat on the World Space Congress, to be held in Houston, Texas, United States, from 10 to 19 October 2002. Кроме того, Американский институт аэронавтики и астронавтики, МАФ и Управление по вопросам космического пространства Секретариата проинформировали о Всемирном космическом конгрессе, который будет проходить в Хьюстоне, Техас, Соединенные Штаты, с 10 по 19 октября 2002 года.
Among the new initiatives is the G-15 Law School - a project for inclusive and open academic networking on international investment law issues, which was launched during the World Investment Forum 2010. Одна из новых инициатив - Школа права Г-15, проект создания открытой для всех системы академических контактов по вопросам международного инвестиционного права, презентация которого состоялась на Всемирном инвестиционном форуме 2010 года.
Former United Nations Secretary-General, Kofi Annan, launched the Global Compact initiative at the World Economic Forum in Davos on 31 January 1999, stating as follows: Начало инициативе по заключению "Глобального договора" положил бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан, который, выступая на Всемирном экономическом форуме в Давосе 31 января 1999 года, сказал следующее:
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
We also propose to develop the United Nations Environment Programme into a fully fledged World Environment Organization. Мы также предлагаем преобразовать Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде в полномасштабную всемирную экологическую организацию.
At its 757th meeting, on 20 June 2000, the Committee decided to recommend the organization World Association of Girl Guides and Girl Scouts for reclassification from special to general consultative status. На своем 757-м заседании 20 июня 2000 года Комитет постановил рекомендовать перевести Всемирную ассоциацию девушек-гидов и скаутов, имеющую специальный консультативный статус, в категорию организаций с общим консультативным статусом.
These include the Monterrey Consensus; the World Commission on the Social Dimension of Globalization; the Commission for Africa; the United Nations Millennium Project and others. Они включают, в частности, Монтеррейский консенсус, Всемирную комиссию по социальному измерению глобализации, Комиссию для Африки и Проект тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано.
Besides Euro-Tour is a part of the World Organization fo Sea-Cruise Recreation «CLIA». Кроме этого «Евро-Тур» входит во всемирную организацию морского круизного отдыха - «CLIA».
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The developments we have spoken of also suggest that perhaps, and depending on what we all do, humanity has never had as bright a prospect for durable world peace and security as it does today. Вышеупомянутые события указывают также на то, что, вероятно, и в зависимости от того, что все мы делаем, у человечества еще никогда не было таких блестящих перспектив в отношении прочного международного мира и безопасности как сегодня.
The efforts aimed at a reduction in the danger of weapons of mass destruction continue to be of major concern for humanity as a whole, in view of the deadly threat these weapons pose to the world. Усилия, нацеленные на снижение опасности применения оружия массового уничтожения по-прежнему находятся в центре внимания человечества в связи с той смертельной угрозы, которую оно представляет для всего мира.
Mr. Park (Republic of Korea): Today we live in a world that enjoys more pluralism and a greater number of democratic Governments and democratic global institutions than in all of human history. Г-н Пак (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня мы живем в мире, который: как никогда ранее в истории человечества, характеризуется большей степенью плюрализма, а также огромным числом демократических правлений и глобальных демократических институтов.
The Government of Ecuador called upon States to develop strategies to achieve one of the main objectives of humanity in the twentieth century: the eradication of colonialism and the establishment of a world of free and independent peoples. Правительство Эквадора призывает государства разработать стратегии, направленные на достижение одной из главных целей человечества в двадцатом веке, - искоренения колониализма и создания мира, в котором живут свободные и независимые народы.
We must mobilize and educate everyone about the inherent corruption of our current world system, along with the only true sustainable solution, declaring all the natural resources on the planet as common heritage to all people, while informing everyone as to the true state of technology Мы должны мобилизовать и просветить каждого о врождённой коррупции нашей текущей мировой системы... о единственном жизнепригодном решении, объявляющем все природные ресурсы на планете общим наследием всего человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
To establish the TOBIN tax on the fight against world poverty. Ввести налог Тобина для борьбы с нищетой в общемировом масштабе.
Currently, 95 per cent of all population growth is absorbed by the developing world and 5 per cent by the developed world. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом приросте населения составляет 95 процентов, а развитых стран - 5 процентов.
Moreover, the assessments of developing countries should be based on the actual share of world income which their adjusted national income represented. Кроме того, ставка взноса развивающихся стран должна соответствовать скорректированному показателю их дохода в общемировом доходе.
The software queries the FAOSTAT database and produces matrices that allow the flows (imports and exports) of agricultural commodities between countries, regions or on a world basis to be mapped and summarized. С помощь программного обеспечения можно вести поиск в базе данных ФАОСТАТ и составлять матрицы, позволяющие фиксировать и обобщать движение (ввоз и вывоз) сельскохозяйственных товаров между странами, регионами или на общемировом уровне.
Больше примеров...