Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
"Sentinelle Del Mattino" dips you into the world of harmony, expressiveness and anguish melodies. "Sentinelle Del Mattino" погрузит вас в мир гармонии, экспрессивности и мучительных мелодий.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
For that to happen, however, a whole spectrum of world economic governance issues needs to be urgently addressed. Для этого необходимо в срочном порядке решить целый комплекс вопросов управления мировой экономикой.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Non-governmental organizations: Lutheran World Federation; Indian Movement Tupaj Amaru and World Peace Council (joint statement) Неправительственные организации: Всемирная лютеранская федерация, Движение индейцев "Тупак Амару" и Всемирный совет мира (совместное заявление)
April 1993-March 1996 World University Service, South Africa, Director Апрель 1993 года - март 1996 года: Всемирный университетский союз, Южная Африка, директор
The UNEP World Conservation Monitoring Centre will provide remote sensing and geographic information system support in assessing impacts on biodiversity, in particular on coral reefs, shorelines and protected areas. Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП будет обеспечивать дистанционное зондирование и поддержку географических информационных систем в оценке последствий для биологического разнообразия, в частности для коралловых рифов, районов побережья и охраняемых районов.
The World alliance of Reformed Churches has been participating in the annual sessions of the Commission on Human Rights through oral interventions and the submission of written interventions. Всемирный альянс реформатских церквей участвует в ежегодных сессиях Комиссии по правам человека, выступая с устными докладами и представляя письменные материалы.
PTP sponsored the Children's World Peace Festival in June 1995, uniting the National Park Service, the United States army and the Bay Area Discovery Museum in providing a venue which marked the historic cooperation of governmental and non-governmental agencies. ПКМ организовала в июне 1995 года Детский всемирный фестиваль мира с участием представителей службы Национального парка, Краеведческого музея Залива, чтобы отметить сотрудничество правительственных и неправительственных учреждений исторического значения.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
It is a goal that is now within reach since the world has sufficient food resources to feed the whole population of the planet. Сейчас эта цель находится в пределах достигаемости, поскольку в мире существует достаточно продовольственных ресурсов, для того чтобы накормить все население планеты.
At the beginning of this year, the Security Council received a letter - signed by a number of countries from around the world, all of them associated with peacekeeping - requesting greater participation. В начале текущего года Советом Безопасности было получено письмо - подписанное целым рядом стран из различных регионов планеты, все из которых имеют отношение к миротворчеству, - в котором содержалась просьба о расширении и активизации такого их участия.
To gloss over this structural deficit of the current global financial and economic architecture would imperil the future of a vast majority of the peoples of this world and presage greater difficulties in the future. Попытки скрыть этот структурный недостаток нынешней глобальной финансово-экономической архитектуры поставят под удар будущее подавляющего большинства населения планеты и станут предзнаменованием новых, еще более серьезных, трудностей.
We believe that not despite our differences in cultural and social values, but because of those differences, Asia and Europe will learn the art of living together, creating a world of human security. Мы убеждены, что Азия и Европа, вовсе не вопреки нашим различиям в культурных и социальных ценностях, а благодаря таким различиям, будут учиться искусству совместного сосуществования, созданию безопасной для человека планеты.
The Bolivarian Republic of Venezuela expresses its solidarity with the World People's Summit taking place in Cochabamba, Bolivia, and trusts that its outcome will pave the way for the struggle against global warming and the salvation of the planet. Боливарианская Республика Венесуэла выражает свою солидарность с Всемирным народным саммитом, проходящим в Кочабамбе, Боливия, и надеется, что его результаты сформируют основу для борьбы с глобальным потеплением и спасения планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Our world is seeking that light. Свет, как и свобода, абсолютно необходим для жизни на земле.
I'll make me a world' "Я одинок, создам себе я свет".
Dudley and his family sailed for the New World on the Arbella, the flagship of the Winthrop Fleet, on 8 April 1630 and arrived in Salem Harbour on 22 June. Дадли и его семья отправились в Новый Свет на "Арбелле", флагмане Уинтропского флота, 8 апреля 1630 года и прибыли в Сейлемскую гавань 22 июня.
A spot of strunket would do the world of good. Чтобы жить настоящей жизнью, надо выезжать в свет. Понимаешь?
1991 - Tim Berners-Lee releases files describing his idea for the World Wide Web. 6 августа - Тим Бернерс-Ли выпустил в свет файлы, описывающие его идею Всемирной паутины (WWW).
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The share of the world fleet by vessel type registered in open registries is indicated in table 5. В таблице 5 указана доля мирового флота с разбивкой по классам судов, зарегистрированных в странах открытого регистра.
In many parts of the world, including much of Europe and Africa, border control is more of a concept than a reality. Во многих странах мира, включая большинство стран Европы и Африки, пограничный контроль существует, скорее, в теории, чем на практике.
The handbook was the outcome of IOM's experience in assisting over 20,000 trafficked persons in some 100 countries around the world. Это пособие составлено с учетом опыта МОМ по оказанию помощи более чем 20000 жертв торговли людьми приблизительно в 100 странах мира.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
At the Fourth World Conference on Women, the Governments of the world agreed to the following objective: На четвертой Всемирной конференции по положению женщин правительства различных стран мира достигли согласия в отношении следующей задачи:
But we should all be concerned about reducing the poverty and marginalization of poor countries and poor peoples which will stabilize the world. Однако мы все должны заботиться о сокращении масштабов нищеты и маргинализации бедных стран и бедных слоев населения, что поможет стабилизировать ситуацию в мире.
Globalization needed to benefit all countries, contribute to the common development of humanity and foster harmonious coexistence between human beings and the natural world. Важно, чтобы глобализация была благом для всех стран, вносила бы свой вклад в обеспечение всеобщего развития человечества и содействовала бы гармоничному сосуществованию человека и природы.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Unless the world community wakes up to the situation, world peace may be seriously threatened. Если мировое сообщество не обратит внимание на эту ситуацию, может возникнуть серьезная угроза миру на планете.
This standing threat to humanity undermines all hopes for a world of peace, to which the founding fathers of our world Organization aspired. Эта постоянная угроза человечеству подрывает все надежды на мир на планете, на который уповали отцы-основатели нашей всемирной Организации.
The Council remains our only hope for peace in a world fraught with tension and conflicts. Совет остается нашей единственной надеждой на мир на планете, охваченной напряженностью и конфликтами.
Lastly, his Government was convinced that civil society should be allowed to contribute to the establishment of a security mechanism and that disarmament education should be improved to build a peaceful world which rejected nuclear weapons. В заключение оратор говорит, что его правительство убеждено в том, что гражданскому обществу следует предоставить возможность внести свой вклад в создание механизма безопасности, и что следует усовершенствовать образование в области разоружения с целью установления мира на планете без ядерного оружия.
The eyes of the world are rightly fixed on 2015, when we hope to conclude several crucial agreements that will have a major impact on the life of every person on this planet. Сейчас глаза всего мира обращены, естественно, на 2015 год, когда, как мы надеемся, будет заключено несколько важнейших соглашений, которые окажут огромное влияние на жизнь каждого человека на нашей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The annual courses held at the Hague Academy of International Law were valuable, too, attracting participants from all over the world. Весьма ценными являются международные курсы Гаагской академии международного права, поскольку они также привлекают участников со всего мира.
Ms. Mangray (Guyana) said that alternative approaches to conflict resolution must be found, based on a firm commitment to maintaining world peace and security. Г-жа Мангрей (Гайана) говорит, что необходимо искать альтернативные подходы к урегулированию конфликтов с опорой на твердую приверженность поддержанию международного мира и безопасности.
Witnesses report that, in addition to the disclosed income of the Liberian International Shipping and Corporate Registry, profits of up to $5 million were generated by certifications of ships and ship crews conducted through LISCR offices around the world. Согласно сообщениям свидетелей, помимо официально заявленных доходов, получаемых от Либерийского международного судового и корпоративного регистра, дополнительные доходы отделений ЛМСКР во всех странах мира от сертифицирования судов и экипажей составляют до 5 млн. долл. США.
This includes the development of data series that are internationally comparable and the dissemination of results to the international community through online database and UNODC flagship publication, the annual World Drug Report. При этом предусматривается подготовка комплексов статистических данных, сопоставимых на международном уровне, и ознакомление международного сообщества с полученными результатами посредством сетевой базы данных и основной ежегодной публикации ЮНОДК - Всемирного доклада о наркотиках.
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
Her whole world is about this big, and the less she does, the more they pay her. Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
It's a pretty small world. Это очень тесный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The world of the "serene statues" is a perfect counterpoint to the use of the most modern architectural and technical solutions, in line with the Aquaworld conception, to create a modern shrine of aquatic culture offering complex adventures to visitors. Царство улыбающихся небесных танцовщиц-апсар гармонично вписывается в тематическую концепцию «Аquaworld», создатели которого стремились, прежде всего, поразить воображение гостей этого святилища купальной культуры необычными архитектурно-строительными и техническими решениями.
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
World of Hurt from Minneapolis, Minnesota is the first known band of Mark Chaussee. Группа World Of Hurt из Миннеаполиса является первой известной группой Марка Шоссе.
Some U.S. copies of the LP do not actually include "Wicked World" on the label or on the record itself, though it does appear on the cover. Некоторые американские копии не содержат трек «Wicked World», хотя он и указан на обложке.
The USk motto is "We show the world, one drawing at a time!" Девиз Urban Sketchers «We show the world, one drawing at a time!» (в переводе с с англ. - Мы показываем мир, рисунок за рисунком!)
According to Guitar World, Ride the Lightning "didn't just change the band's trajectory-it reset the course of metal itself". По мнению издания Guitar World, Ride the Lightning «не только изменил путь группы - он проложил новый курс для всей метал-музыки».
On January 1, 2011, Shinee performed at Olympic Gymnastics Arena in Seoul as a part of their tour, Shinee World, followed by various cities in Japan throughout 2011. 1 января 2011 года SHINee выступили в Сеуле на Олимпийской арене в рамках SHINee World; в течение года также было дано несколько концертов в Японии.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
1985 United Nations World Conference on women, Kenya, as counsel for the Zambian delegation. 1985 год В качестве юридического консультанта делегации Замбии принимала участие во Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин в Найроби, Кения.
Further proposals for the implementation of the Programme of Action will be considered after the conclusion of the World Conference, to take into account its substantive outcome and recommendations. Последующие предложения в отношении осуществления Программы действий будут рассмотрены после завершения Всемирной конференции в целях учета основных результатов и рекомендаций.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
We, the General Assembly of the World Council of Indigenous Peoples, мы, участники Генеральной Ассамблеи Всемирного совета коренных народов,
I would like to see the issue of HIV/AIDS as a standing item on the agendas of the executive boards of the UNAIDS sponsors and at the World Bank/International Monetary Fund Development Committee. Я хотел бы, чтобы вопрос о ВИЧ/СПИДе стал постоянным пунктом повестки дня исполнительных комитетов спонсоров ЮНЭДЙС и Комитета по развитию Всемирного банка/Международного валютного фонда.
The principles were discussed with an inter-agency expert group, and then presented to a wider audience during the third World Water Forum in 2003. Принципы обсуждались в рамках межучрежденческой группы экспертов, после чего были представлены более широкой аудитории в ходе третьего Всемирного форума по водным ресурсам в 2003 году.
Panel discussion and interactive dialogue, on the occasion of the celebration of World Habitat Day 2006 on the theme "Cities-Magnets of Hope" Дискуссионный форум и интерактивный диалог на тему «Города - символы надежды» по случаю Всемирного дня Хабитат 2006 года
Significant success had been achieved over the previous decade in meeting commitments, most notably through the Enhanced HIPC Initiative, the Multilateral Debt Relief Initiative and the establishment of the joint World Bank-IMF Debt Sustainability Framework. За последнее десятилетие большие успехи были достигнуты в плане выполнения взятых обязательств, в частности по линии Расширенной инициативы в отношении БСВЗ и Инициативы по облегчению многосторонней задолженности и в рамках совместного механизма поддерживания приемлемого уровня задолженности Всемирного банка-МВФ.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Health Organization (WHO) recommends the use of cholera vaccines in combination with other measures among those at high risk. Всемирная организация здравоохранения рекомендует проведение вакцинации в сочетании с другими мерами среди лиц с высоким риском.
By providing microloans, credit, insurance and other financial products and services, Women's World Banking has allowed women to make a decent living and support their families' needs. Предоставляя микрокредиты, кредиты, обеспечивая страхование и другие финансовые продукты и услуги, Всемирная организация по банковским операциям для женщин дает женщинам возможность обеспечить себе достойное существование и удовлетворить потребности своих семей.
World Food Programme (WFP) - food assistance - disarmament, demobilization and reintegration Всемирная продовольственная программа (ВПП) - продовольственная помощь и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции
It is gratifying to see that, in these difficult times, the world Organization has been able to regain its validity as the indispensable common house of the entire human family. Мы рады видеть, что в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи.
Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village. В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The purpose of the World Heritage Convention is to protect designated cultural and natural sites from destruction, encroachment and exploitation. Цель Конвенции о всемирном наследии заключается в защите конкретно указанных культурных и природных объектов от разрушения, захвата и эксплуатации.
Noting that the World Drug Report 2011 highlighted the high proportion of drug overdose deaths that are specifically associated with opioids, отмечая, что во Всемирном докладе о наркотиках за 2011 год указывается на высокую долю смертей от передозировки наркотиков, которые связаны именно с опиоидами,
At a recent UNICEF World Education Forum it had been emphasized that education should be as available to boys as to girls, for knowledge was power and gave children control over their future. На состоявшемся недавно Всемирном форуме ЮНИСЕФ по вопросам образования подчеркивалось, что мальчикам, а также девочкам необходимо предоставить возможность получения образования, поскольку знания - это сила, которая дает детям возможность контролировать свое будущее.
During the intelligent transport systems ministerial round table at the nineteenth ITS World Congress, held in Vienna in 2012, ECE further advocated the role of intelligent transport systems in ensuring safer, more efficient and more environmentally friendly mobility. Во время министерского круглого стола по интеллектуальным транспортным системам на девятнадцатом Всемирном конгрессе по интеллектуальным транспортным системам, который состоялся в Вене в 2012 году, ЕЭК особо подчеркивала роль интеллектуальных транспортных систем в обеспечении более безопасных, более экономичных и более экологичных средств передвижения.
Colourful web pages transmitted these messages worldwide in six languages, and the event was marked with celebrations around the globe (one attracting 10,000 celebrants), winning the event the informal title in the media of "World Internet Day". Соответствующие сообщения на шести языках были размещены на ярких веб-страницах для распространения во всемирном масштабе, и это событие, которое ознаменовалось празднованиями по всему миру (в одном из таких мероприятий участвовало 10000 человек), получило в средствах массовой информации неофициальное название «Всемирный день Интернета».
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
An analytical study needed to be made of migration, and a world conference organized to raise awareness on the subject. Необходимо провести аналитическое исследование миграции и созвать всемирную конференцию, чтобы глубже понять эту проблему.
The major responsibility for monitoring global changes in the atmospheric environment belongs to the World Meteorological Organization (WMO). Главная ответственность за мониторинг глобальных изменений атмосферы возложена на Всемирную метеорологическую организацию (ВМО).
Only a small number of Member States of the United Nations had implemented the World Programme of Action on Youth. Лишь небольшое число государств - членов Организации Объединенных Наций осуществило Всемирную программу действий в интересах молодежи.
The Office for Outer Space Affairs launched World Space Week on 4 October with special events at United Nations Headquarters, in cooperation with the Department of Public Information, and in Vienna, with the sponsorship of the Government of Austria. Управление по вопросам космического пространства в сотрудни-честве с Департаментом общественной информации открыло Всемирную неделю космоса 4 октября в Центральных учреждениях Организации Объединен-ных Наций и посвятило ей специальные меро-приятия, которые были проведены также в Вене при финансовой поддержке правительства Австрии.
Those meetings included the international conference on traditions of Mongolian statehood, the ninth international forum of Mongolists, the convention of world Mongolians and the international workshop on the traditions of nomads. Среди этих мероприятий можно упомянуть международную конференцию по традициям и истории государственности, девятый международный форум монголоведов, всемирную монгольскую конвенцию и международный семинар по традициям кочевых народов.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We remain convinced that the United Nations is the only organization that is capable of creating a more peaceful and prosperous world for humanity. Мы по-прежнему убеждены в том, что Организация Объединенных Наций - это единственная организация, которая способна построить более мирный и процветающий мир для человечества.
The world community lifted itself from the trenches of the cold war, pledging to build for mankind a new world order firmly based on legitimacy, cooperation and respect for the rights and dignity of the human person. Мировое сообщество ликвидировало окопы "холодной войны", обещав построить для человечества новый мировой порядок, твердо основывающийся на законности, сотрудничестве и уважении прав и достоинства человека.
Establishing that zone raised the profile of countries that had renounced nuclear weapons and gave a stronger message of humanity's desire for a world without nuclear weapons. Создание этой зоны повышает авторитет стран, отказавшихся от ядерного оружия, и еще более наглядно свидетельствует о желании человечества жить в мире, свободном от ядерного оружия.
With concerted efforts and a high sense of responsibility for world peace and security and the destiny of mankind, we should all work together towards the common objective of achieving general and complete disarmament, and in particular nuclear disarmament. На основе согласованных усилий и высокого чувства ответственности за мир и безопасность во всем мире и за судьбы человечества все мы должны сообща добиваться общей цели - достижения всеобщего и полного разоружения, и в частности ядерного разоружения.
In addition, far from being able to play their full part in the history of the world, those peoples were reduced to mere objects in a history where certain countries were portrayed as being equipped with the scientific capabilities and technology essential for modern communication. Кроме того, эти народы в материалах средств массовой информации фигурируют не как равноправные творцы истории человечества, а лишь как объекты истории, которыми манипулируют некоторые страны, располагающие научным потенциалом и техническими средствами, необходимыми для коммуникации в современном мире.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The region's share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. С другой стороны, за десятилетие с 1986 по 1995 год доля региона в общемировом потреблении металлов и минерального сырья почти удвоилась.
It will help to reduce monetary uncertainty and will give a boost to the development of trade, investment and, hence, growth and employment both at the European and the world levels. Оно поможет снизить неопределенность на рынке валют и придаст толчок развитию торговли, инвестициям и, следовательно, повышению роста и занятости как на европейском, так и на общемировом уровнях.
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
According to the World Economic Forum's latest World Competitiveness Index, Tunisia topped the list of African countries and ranked thirty-second worldwide. Согласно опубликованному Всемирным экономическим форумом последнему индексу мировой конкурентоспособности, Тунис возглавил список африканских стран и занял 32 строчку в общемировом списке.
At the world level, the rate of growth of the urban poor (those living on no more than $1 a day) has surpassed that of the urban population at large. В общемировом масштабе темпы увеличения численности городской бедноты (с доходами не более 1 долл. США в день) превышают темпы роста численности городского населения в целом.
Больше примеров...