Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Afghanistan trusts that the outcome of this important historic Conference will reduce the suffering of millions of vulnerable people all over the world and protect the world from future crisis. Афганистан уверен в том, что благодаря итогам этой важной исторической Конференции удастся облегчить страдания миллионов уязвимых людей во всем мире и защитить мир от будущих кризисов.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The dynamism introduced through such cooperation would also contribute to strengthening the world economy and restructuring of international economic relations. Динамизм, являющийся следствием такого сотрудничества, будет также способствовать укреплению мировой экономики и перестройке международных экономических отношений.
Mr. Owada (Japan): Over the past few years, world opinion on the issue of landmines has undergone a drastic change. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): В последние несколько лет мнение мировой общественности по вопросу о наземных минах резко изменилось.
Many countries have yet to benefit significantly from open trade and many feel increasingly marginalized from the mainstream of the globalizing world economy. Многие страны пока не смогли получить ощутимые выгоды от свободной торговли, и многие из них остаются все дальше и дальше в стороне от процесса глобализации мировой экономики.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
It was announced that World Habitat Day would be celebrated on 2 October 2006 and the world celebrations would be hosted by the city of Naples and the Russian Federation. Было объявлено о том, что Всемирный день Хабитат будет отмечаться 2 октября 2006 года, а международные торжества будут организованы городом Неаполь и Российской Федерацией.
In 2008, the network celebrated World Environment Day in cooperation with the Small Grants Programme of the Global Environment Facility, implemented by UNDP. В 2008 году сеть отметила Всемирный день окружающей среды совместно с Программой субсидирования малых проектов Глобального экологического фонда, осуществляемой ПРООН.
These included the XX World Congress of IUFRO (Tampere, Finland), Conference on Domestication, Production and Utilisation of New Crops (Southampton, UK), IUFRO International Conference for Working Group on Forest Products Marketing (Tofino, Canada) and others. В их числе можно назвать ХХ Всемирный конгресс МСЛНИО (Тампере, Финляндия), Конференцию по вопросам акклиматизации, производства и использования новых культур (Саутгемптон, Соединенное Королевство), Международное совещание Рабочей группы МСЛНИО по маркетингу лесных товаров (Тофино, Канада) и другие.
World Social Forum, Belem, Brazil, January 2009, workshops on abolition of nuclear weapons, disarmament, Millennium Development Goals Всемирный социальный форум, Белем, Бразилия, январь 2009 года, практикумы по ликвидации ядерного оружия, разоружению и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия
UNCITRAL/INSOL Second Multinational Judicial Colloquium and the INSOL International Fifth World Congress sponsored by INSOL (New Orleans, Louisiana, United States of America, 22 - 26 March 1997); второй Многонациональный судейский коллоквиум ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ и пятый Всемирный конгресс Международной ассоциации конкурсных управляющих, организованные ИНСОЛ (Новый Орлеан, Луизиана, Соединенные Штаты Америки, 22-26 марта 1997 года);
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Finally, we reiterate our firm commitment to the ongoing global efforts at making a world fit, not only for the children of Sierra Leone but also a world fit for children the world over. И наконец, мы подтверждаем нашу твердую приверженность работе, проводимой в настоящее время на международном уровне в целях создания мира, пригодного для жизни детей не только Сьерра-Леоне, но и всей планеты.
In every corner of the world, these technologies are helping to reshape economies and transform political landscapes. В любом уголке планеты эти технологии помогают преобразовать экономику и изменить политический ландшафт.
A comprehensive cut-off of fissile material would strengthen the existing non-proliferation regime and provide important progress towards the achievement of a nuclear-weapon-free world. Укреплению существующего режима нераспространения и достижению крупного прогресса в избавлении нашей планеты от ядерного оружия способствовало бы всеобъемлющее запрещение производства расщепляющегося материала.
The experts recognized the importance of the review of the international arrangement on forests, given the very serious challenges still being faced by the world as regards its forests. Эксперты признали необходимость обзора международного соглашения по лесам с учетом сохраняющихся чрезвычайно серьезных проблем, с которыми сталкивается человечество в связи с лесами планеты.
More than half the world population, or 3 billion people, were under 25 years of age and their decisions would determine the future of the planet. Более половины мирового населения, т.е. З миллиарда человек, составляют лица в возрасте моложе 25 лет, и решения, которые будут принимать эти молодые люди, будут определять будущее планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
And I want to just do slightly better than she did, you know, launching this little guy into the world. Я хочу быть лучше, чем она, понимаешь, рожая этого парня на свет.
Here, I can... speak about the freedom that can bring light to a part of the world that has been dark for too long. Здесь я могу... говорить о свободе, которая может принести свет к части мира, которая была во тьме слишком долго.
Almost unnoticed by the outside world, the last four years in China have seen a remarkable outpouring of writings on political reform from across the political spectrum. Хотя это и прошло незаметно для остального мира, в Китае, тем не менее, за последние четыре года вышло в свет огромное число статей, касающихся политической реформы, написанных представителями всего политического спектра страны.
UNDP's efforts to bring together policy experts, scholars and fundraisers to work towards common goals and to advocate publicly for their being seen as global concerns have placed development efforts in a new light in the eyes of the world. Усилия ПРООН по мобилизации политических экспертов, ученых и собирателей средств на труды во благо общих целей и на общественную пропаганду этих целей как глобальных забот уже пролили, по мнению мировой общественности, новый свет на усилия в целях развития.
There is a choice between a historical map (America) or a randomly generated map (the New World), and players may also construct their own map with the included scenario editor. Существует выбор между исторической картой (Америка) или случайно созданной картой (Новый Свет); случайно созданная карта сдвигает фокус игры в сторону исследования.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
In March 2002, the International Conference on Financing for Development10 addressed the challenges of financing for development around the world, particularly in developing countries. Так, в марте 2002 года Международная конференция по финансированию развития10 рассмотрела проблемы финансирования развития по всему миру, и в частности в развивающихся странах.
GWG focuses on investigative research, promoting public awareness of human rights violations and providing health-care services in situations of health and human rights crises in conflict and post-conflict countries around the world. Группа сосредоточивает внимание на проведении аналитических исследований, повышении осведомленности общественности о нарушениях прав человека и предоставлении медицинских услуг в кризисных ситуациях с точки зрения работы систем здравоохранения и обеспечения прав человека в странах, переживающих конфликты и находящихся на постконфликтном этапе по всему миру.
According to FAO estimates, some 925 million persons were undernourished, and more than 56 per cent of deaths among pre-school children in the developing world were ascribable to the effects of malnutrition on diseases. По оценкам ФАО, приблизительно 925 миллионов человек недоедают, и более 56 процентов смертей среди детей дошкольного возраста в развивающихся странах связаны с последствиями недостаточности питания для течения болезней.
On this basis, the State has provided development assistance to developing countries around the world and contributed to the achievement of several of the development goals of those countries. Руководствуясь этим, государство оказывает помощь в целях развития развивающимся странам повсюду в мире и вносит свой вклад в достижение некоторых из целей в области развития в этих странах.
Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community. Их лидеры должны признать, что финансовая поддержка действий против изменения климата в развивающихся странах не только правильна нравственно; это также в интересах их избирателей и, конечно, в интересах мирового сообщества.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The European Union stressed the importance of integrating the least developed countries into the world trading system. ЗЗ. Европейский союз подчеркивает необходимость включения наименее развитых стран в мировую систему торговли.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, noted that, notwithstanding an impressive increase in total world output, African countries had benefited the least. Представитель Сенегала, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что существенное увеличение общего объема мирового производства в наименьшей степени затронуло африканские страны.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We will not be able to eradicate extreme poverty or hunger if we cannot safeguard the environment, the basis of food security around the world. Нам не удастся ликвидировать крайнюю нищету или голод, если не сможем обеспечить охрану окружающей среды - основы продовольственной безопасности на всей планете.
The Economic and Social Council, for its part, must be the forum for coordinating and drafting strategies so that the excellent opportunities created in this increasingly globalized world will also be accessible to the poorest countries. Экономический и Социальный Совет, со своей стороны, должен быть форумом для координации и выработки стратегий, которые позволили бы и беднейшим странам пользоваться богатыми возможностями, которые предоставляет идущая по планете глобализация.
Since 1993, with its open door policy and the policy of positive engagement, Cambodia has rejoined the community of nations and is working closely with others to promote world peace and international security. Начиная с 1993 года, руководствуясь своей политикой "открытых дверей" и политикой позитивных действий, Камбоджа вновь присоединилась к сообществу наций и работает в тесном сотрудничестве с другими государствами с целью установления мира на планете и международной безопасности.
Appreciates deeply the contributions of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali to international peace and security and development, his services in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all and his commitment towards a just and peaceful world. высоко оценивает вклад Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали в дело международного мира, безопасности и развития, его служение делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод для всех и его приверженность справедливости и миру на планете.
Superman encounters the couple once again, discovering that Bizarro - now called Bizarro #1 - has used a version of the duplication ray to create an entire world of Bizarros, who now reside on a cube-shaped planet called "Htrae" (Earth spelled backwards). Позже Супермен обнаруживает, что Бизарро - теперь называется Бизарро 1 - использовал версию луча дублирования заполнения планеты своими сородичами, которые в настоящее время проживают на планете кубической формы под названием Ялмез (Обратное написание слова Земля).
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Thus, the world economy that emerged was quite different from that envisaged by the 1974 New International Economic Order. Сформировавшаяся после этого мировая экономика существенно отличалась от той, которую предполагалось создать в соответствии с призывом 1974 года об установлении нового международного экономического порядка.
Finally, the contributions show that 21 March, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, remains a rallying point all around the world. И наконец, представленные материалы свидетельствуют о том, что проведение 21 марта Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации по-прежнему вдохновляет людей во всем мире.
International measures which so far have been achieved in the area of world disarmament have not been global in their coverage, especially since we are witnessing an arms race and testing of nuclear and other proscribed weapons. Международные меры, которые уже были приняты в сфере международного разоружения, не получили глобального охвата особенно сейчас, когда мы являемся свидетелями гонки вооружений и испытаний ядерного и другого запрещенного оружия.
Without your support for women in conflict, our dreams of a safer world and of ensuring true international peace and security will be put at risk. Без вашей поддержки женщин в ситуациях конфликтов наша мечта о построении более безопасного мира и об утверждении подлинного международного мира и безопасности окажется под угрозой.
The idea of establishing nuclear-weapon-free zones, zones of peace and denuclearized zones has been gaining favour among many States of the international community and has spread to various regions of the world. Идея создания зон, свободных от ядерного оружия, зон мира и зон разоружения становится все более популярной среди многих государств международного сообщества и распространяется на различные регионы мира.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
And suddenly, my certain world didn't seem so certain after all. И вдруг, мой уютный мирок, перестал мне казаться таким уж уютным.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
There's only one line that separates your pathetic little world from ours... Есть лишь одна черта, отделяющая твой жалкий мирок от нашего,
We had our own little world. У нас был свой мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum. Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций - Аксумское царство.
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых...
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The World Team Olympiad was a contract bridge meet organized by the World Bridge Federation every four years from 1960 to 2004. Международная олимпиада по бриджу (англ. World Team Olympiad) - турнир по спортивному бриджу, проводимый под эгидой Всемирной федерации бриджа, проводилась с 1960 по 2004 года раз в четыре года.
Educational projects from across the globe marketing their programs in the sphere of foreign exchange trading, are invited to the partnership with ShowFx World. Обучающие проекты, реализующие свои программы в сфере валютного трейдинга, приглашаются к сотрудничеству с ShowFx World абсолютно во всех уголках мира.
In 2009 she competed in Melodifestivalen, the Swedish national selection for Eurovision Song Contest, with the song "You're My World". В 2009 году Эмилия приняла участие в соревновании Melodifestivalen, шведском национальном конкурсном отборе для Евровидения с песней «You're My World» (Ты - мой мир).
From 2004 to 2009 Times Higher Education (THE), a British publication, published the annual Times Higher Education-QS World University Rankings in association with Quacquarelli Symonds (QS). С 2004 по 2009 год британское издательство Times Higher Education (THE) публиковало ежегодный рейтинг Times Higher Education-QS World University Rankings в сотрудничестве с Quacquarelli Symonds (QS).
Freckleface Strawberry has been adapted into a musical, written by Rose Caiola and Gary Kupper, which premiered at the New World Stages, New York, in October 2010. Книга «Freckleface Strawberry» была адаптирована в мюзикл, написанный Розой Кэйвол и Гарри Куппером, премьера которого состоялась в театре «New World Stages (англ.)русск.», в октябре 2010 года.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
At the closure of the Second Session of the World Urban Forum, statements were made by, or on behalf of, the following: Ниже следует список лиц, которые выступили или от имени которых были зачитаны заявления на заключительном заседании второй сессии Всемирного форума городов:
Another empowerment program is its WORLD RURAL WOMEN'S DAY campaign on 15 October (since 1997) to sensitize governments, the media and the public at large on rural women's rights and needs and what society owes them. Еще одной программой расширения прав женщин является кампания по проведению 15 октября (с 1997 года) Всемирного дня сельских женщин с целью информировать правительства, средства массовой информации и общественность в целом о правах и потребностях сельских женщин и долге общества перед ними.
The first meeting ever was held on world heritage in the Arctic with the participation of representatives from various indigenous groups, including the Russian Association of Indigenous Peoples of the North, the Inuit Circumpolar Council and the Saami Council. С участием представителей различных групп коренного населения, включая Ассоциацию коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, Приполярный совет эскимосов и Совет саамов, было проведено первое в истории совещание по вопросам всемирного наследия в Арктике.
Winners become members of the World Intercultural Facility for Innovation, drawing up to one year of support and consulting from the Alliance and the BMW Group. Лауреаты премии становятся членами Всемирного межкультурного фонда в интересах инноваций, в силу чего им предоставляется возможность пользоваться финансовой и консультационной поддержкой "Альянса" и "Бэ-эм-вэ груп".
Assistance is also expected from the World Bank-supported Tanzania Multisectoral AIDS Project, the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria and the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief. Мы также рассчитываем на помощь многосекторального проекта по борьбе со СПИДом в Танзании, осуществляемого при поддержке Всемирного банка, Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и Чрезвычайного плана оказания помощи на цели борьбы со СПИДом президента Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
In many other fields, too, the Agency is lending its support to activities being carried out by our world Organization that relate to economic and social development. Во многих других областях Агентство также оказывает поддержку деятельности, которую осуществляет наша всемирная Организация и которая связана с экономическим и социальным развитием.
Mr. R. McDonagh, Deputy Director, World Customs Organization, Brussels, Belgium Г-н Р. Макдонах, заместитель Директора, Всемирная таможенная организация, Брюссель, Бельгия
Moreover, scientific and technical cooperation of UNCCD with relevant international organizations, like the World Meteorological Organization (WMO) and UNEP, is a conditio sine qua non for effective monitoring and assessment of land degradation. Кроме того, научно-техническое сотрудничество в рамках КБОООН с соответствующими международными организациями, такими, как Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ЮНЕП являются необходимым условием для эффективного мониторинга и оценки степени деградации земель.
Major organizations are the IAAPA (International Association of Amusement Parks and Attractions) and WWA (World Waterpark Association), which is the industry trade association. Основные организации, занимающиеся аквапарками - IAAPA (Международная ассоциация парков развлечений и аттракционов) и WWA (Всемирная ассоциация аквапарков).
The panel considers that the World Programme of Action concerning Disabled Persons is providing an important framework for action in the fields of prevention, rehabilitation and equalization of opportunities for persons with disabilities. Группа считает, что Всемирная программа действий в отношении инвалидов дает важные рамки для действий в областях предупреждения инвалидности, ее реабилитации и обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The World Drug Report 2006 of UNODC indicated that there was evidence of long-term containment of the world drug problem as well as encouraging signs for the medium term. Во Всемирном докладе о наркотиках за 2006 год, подготовленном ЮНОДК, указывалось, что имеются свидетельства стабилизации мировой проблемы наркотиков в долгосрочном плане и что некоторые обстоятельства позволяют рассчитывать на улучшение ситуации в среднесрочной перспективе.
The AFS World Congress adopted an updated mission statement incorporating language and content in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993. На своем Всемирном конгрессе АСМ утвердила новую редакцию своего программного заявления, приведя содержание и формулировки в соответствие с Венской декларацией и Программой действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в июне 1993 года.
The organization was also present at the World Youth Summit held in Leon, Mexico, in July 2010. Организация также участвовала во Всемирном молодежном саммите, состоявшемся в июле 2010 года в Леоне, Мексика.
With UNESCO and other partners, including some Silicon Valley companies, the Alliance started to reach out to millions on the World Day for Cultural Diversity through the campaign entitled "Do one thing for diversity". Совместно с ЮНЕСКО и другими партнерами, включая ряд компаний Силиконовой долины, "Альянс" начал привлекать миллионы к участию во Всемирном дне культурного разнообразия благодаря организации кампании под названием "Сделай одно дело во имя разнообразия".
The final point is the role of NEPAD, which of course will be considered at the G-9 Summit, at the World Economic Forum in Durban and beyond. И последний момент - это роль НЕПАД, которая, конечно, будет рассматриваться на саммите «большой восьмерки, на Всемирном экономическом форуме в Дурбане и в других местах.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Furthermore, we are convinced that the integration of all countries into a fair world system of security, prosperity and improved development is a condition for a community that will be strong and sustained in its fight against terrorism. Кроме того, мы убеждены, что интеграция всех стран во всемирную справедливую систему безопасности, процветания и более высокого уровня развития обеспечит создание прочных основ для борьбы с терроризмом.
In collaboration with the Inter-Parliamentary Union and the Global Centre for ICT in Parliament, DESA organized the World e-Parliament Conference 2007 to address the promises and challenges of ICT in parliament. В сотрудничестве с Межпарламентским союзом и Глобальным центром ИКТ в парламенте ДЭСВ организовал Всемирную конференцию по вопросам компьютеризации парламентов 2007 года для обсуждения перспектив и трудностей использования ИКТ в парламенте.
On December 6, 1999, The United Nations General Assembly declared World Space Week as an annual event celebration to be commemorated between October 4-10. 6 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея Организации Объединённых Наций провозгласила Всемирную неделю космоса в качестве ежегодного праздника.
In December 2003, the General Assembly adopted resolution 58/214, entitled International Strategy for Disaster Reduction, in which the Assembly decided to convene the second World Conference on Disaster Reduction, which will be held in Kobe-Hyogo, Japan, in January 2005. В декабре 2003 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 58/214 «Международная стратегия уменьшения опасности бедствий», в которой Ассамблея постановила созвать в январе 2005 года вторую Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий в Кобе, Япония.
See Annex IV for more details page 21 b) Revision of selected standards and recommendations: publication of revised standards for fresh fruit and vegetables, dry and dried fruit and early and ware potatoes on the Internet World Wide Web. Ь) Пересмотр отдельных стандартов и рекомендаций: публикация пересмотренных стандартов на свежие фрукты и овощи, на сухие и сушеные фрукты и на ранний и продовольственный картофель и распространение через Всемирную сеть "Интернет".
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Closer international cooperation and the common prosperity of all countries were the foundations for world peace and human progress. Мир во всем мире и прогресс человечества можно обеспечить только на основе более тесного международного сотрудничества и процветания всех стран.
The world is caught up in a rapidly accelerating process of scientific and technological change that may benefit the majority of humankind or, on the contrary, may benefit only the few. Весь мир охвачен стремительно набирающим темпы процессом научно-технических перемен, который может принести выгоды большинству человечества, но в то же время не исключен и вариант, когда его преимущества будут доступны лишь немногим.
The Lake Ohrid area has been a World Natural Heritage Site since 1980. Район Охридского озера является объектом природного наследия человечества с 1980 года.
A young man of the Renaissance, Pico de la Mirandola, once reminded us, in his magnificent work about the dignity of humankind, that we shape what we are, and thus are co-creators of our world. Однажды молодой деятель эпохи Возрождения Пико делла Мирандола напомнил нам в своей великолепной работе о достоинстве человечества, что мы сами себя формируем и, таким образом, участвуем в созидании нашего мира.
The world is truly on the threshold of a new order which surely cannot be driven any more by the narrow national concerns that have paralysed the imagination of mankind for so long. Мир поистине стоит на пороге установления нового порядка, который, безусловно, не может базироваться на узко национальных интересах, которые так долго парализовывали видение человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
According to figures from the International Lead and Zinc Study Group, world usage of both lead and zinc has been on an increasing trend since the beginning of 2009. По данным Международной исследовательской группы по свинцу и цинку, с начала 2009 года в общемировом потреблении как свинца, так и цинка наблюдается повышательная тенденция.
The fact that, as already noted, the various regional model laws that have been prepared so far have had varying degrees of success may also indicate that a model law may not be needed on a world level. Упомянутый ранее факт, что различные подготовленные до сих пор региональные типовые законы неравнозначны по степени успешности, может также свидетельствовать о том, что на общемировом уровне в типовом законе, возможно, нет необходимости.
Other options focused on the share in world GNI, such as the introduction of a limit on the gap between each Member State's assessment rate and its share in world GNI, or limiting the increase to the GNI share increase. В рамках других вариантов основной упор сделан на учете доли в общемировом ВНД: ими предусматривается установление ограничения на разницу между ставкой взноса каждого государства-члена и его долей в общемировом ВНД или ограничение размера повышения ставки величиной повышения доли в ВНД.
That meant that the share of the developing countries in world manufacturing value added would increase to over 30 per cent by 2005. Это означает, что доля развивающихся стран в общемировом объеме производства продукции обрабатывающей промышленности увеличится к 2005 году более чем на 30 процентов.
Global funding for HIV/AIDS, including the funding of universally accessible health services, remains woefully inadequate, particularly in the developing world, increasing the burden on women as caregivers. Финансирование деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом в общемировом масштабе, в том числе финансирование общедоступного медицинского обслуживания, по-прежнему в высшей степени неадекватно, особенно в развивающихся странах, в результате чего лежащее на женских плечах бремя, связанное с обеспечением ухода, становится еще тяжелее.
Больше примеров...