Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The world political, economic and security landscape has changed, and so must these institutions. Мировой политический, экономический ландшафт, картина в области безопасности изменились, поэтому должны измениться и эти учреждения.
It is also necessary to assess the impending challenges imposed by the prospects of the world economy and the development strategies envisaged by all countries. Необходимо также заниматься оценкой проблем, с которыми придется столкнуться в связи с перспективами развития мировой экономики и стратегиями развития, предусмотренными всеми странами.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The NGO also commemorated World Health Day on 7 April. НПО также отметила Всемирный день здоровья 7 апреля.
The prime channel of communication between youth organizations and the United Nations system has been the World Youth Forum of the United Nations system. Основным каналом связи между молодежными организациями и системой Организации Объединенных Наций служит Всемирный молодежный форум системы Организации Объединенных Наций.
It was also during the thirty-fifth session that the first World Food Day, now commemorated annually on 16 October, was proclaimed, as well as the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade. Кроме того, именно во время тридцать пятой сессии был впервые объявлен Всемирный день продовольствия, ежегодно отмечаемый теперь 16 октября, а также Международное десятилетие снабжения питьевой водой и санитарии.
Noting the interactive dialogue of the sixty-fourth session of the General Assembly on the implementation of the Decade, convened on 22 March 2010, World Water Day, отмечая организованный в рамках шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи интерактивный диалог по вопросу о проведении Десятилетия, состоявшийся 22 марта 2010 года во Всемирный день водных ресурсов,
Global business associations: the International Chamber of Commerce, the International Organization of Employers, the World Business Council on Sustainable Development, the Prince of Wales Business Leaders Forum and Business for Social Responsibility. всемирные ассоциации предпринимателей: Международная торговая палата, Международная организация предпринимателей, Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития и действующие под патронажем принца Уэльского Форум руководителей деловых кругов и «Деловые круги за социальную ответственность»;
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Kazakstan fully supports the peace-making activities of the United Nations in different parts of the world. Казахстан полностью поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций в различных точках планеты.
No matter what godforsaken part of the world we were in, no matter what disaster or disease we were fighting, people always responded to you. Не важно, в какой Богом забытой части планеты мы были... неважно, с чем мы боролись... люди всегда доверяли тебе.
The Treaty of Tlatelolco, establishing the first inhabited region free of nuclear weapons, was an example to the world. Costa Rica encouraged efforts to establish such zones in Central Asia and the Middle East. Договор Тлателолко, благодаря которому был впервые избавлен от ядерного оружия один из густонаселенных районов нашей планеты, служит примером для подражания для всего мира. Коста-Рика одобряет усилия по созданию таких зон в Центральной Азии и на Ближнем Востоке.
Wishing to do our part, Thailand has actively supported the comprehensive peace operations and peacekeeping missions of the United Nations in more than 20 locations around the world. Стремясь внести свой вклад, Таиланд активно поддерживает комплексные миротворческие операции и миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в более чем 20 точках нашей планеты.
But elsewhere, on the other hand, in many parts of the world there looms the threat of intolerance, further exacerbated by the growing wave of the micronationalisms which are vehicles for all types of exclusiveness. Однако в других местах, с другой стороны, во многих частях планеты преувеличенные размеры приобретает угроза нетерпимости, еще более обостряемая растущей волной микронационализма, являющегося проводником всех типов исключительности.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I gave up ten months of my life to make sure she came safely into the world. Я посвятила десять месяцев своей жизни, чтобы обеспечить ее благополучное появление на свет.
Though we walk in this world, we live only to extinguish the light. В этом мире Мы живем, лишь чтобы гасить свет.
The result of the 1998 revision of the official United Nations world population estimates and projections shed new light on the global population ageing processes. Результаты проведенного в 1998 году пересмотра официальных оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций в отношении народонаселения мира проливают новый свет на процессы старения мирового населения.
Do you know on what day I came into the world? No? Знаете Вы, в какой день я появился на свет?
Amerigo Vespucci, on his return to Lisbon from a voyage to the New World, writes a letter, Mundus Novus, to Lorenzo de' Medici indicating that South America must be an independent continent. Веспуччи, Америго по возвращении в Лиссабон из плавания в Новом Свете, написал письмо «Новый Свет» (лат. Mundus Novus) Лоренцо Медичи о том, что Южная Америка должна быть отдельным континентом.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The IPU has also been monitoring elections in new democracies all over the world. МС также наблюдает за проведением выборов в странах новой демократии во всем мире.
Participants noted that school enrolment rates, especially for secondary and tertiary education, remain significantly lower than global averages in the developing world and that a significant percentage of children are out of school. Участники отметили, что показатели посещаемости учебных заведений, особенно в сфере среднего и высшего образования, в развивающихся странах по-прежнему значительно ниже среднемировых показателей и что значительный процент детей школу не посещает.
In this recognition by the United Nations we see a challenge and an opportunity to continue with our work in our countries and communities and all over the world. Мы рассматриваем это признание со стороны Организации Объединенных Наций как вызов и возможность продолжать свою работу в наших странах и общинах и во всем мире.
The constitution of portfolios of securities of companies from different parts of the world that are committed to allocate resources to fighting hunger and poverty in developing countries should be encouraged. Следует поощрять составление портфелей инвестиций из ценных бумаг компаний различных стран мира, которые привержены делу выделения ресурсов на борьбу с голодом и нищетой в развивающихся странах.
The most common 2G technology was the time division multiple access (TDMA)-based GSM, originally from Europe but used in most of the world outside North America. Основными стандартами 2G являются: GSM (на основе TDMA), родом из Европы, но используется практически во всех странах мира на всех шести обитаемых континентах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
OAU coordinated the African position in order to take a common stand during major world youth meetings. ОАЕ координирует позицию африканских стран на всех крупных международных совещаниях по вопросам, касающимся молодежи.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. Таким образом, дальнейшее развитие таких событий является серьезной угрозой миру на планете и безопасности человечества.
In today's troubled times, these bold partners in peace have renewed the faith of many the world over in the capacity of diplomacy, political will and enlightened self-interest to overcome decades of hatred, mistrust and fear. В нынешние неспокойные времена эти отважные партнеры в поисках мира возродили веру многих людей на планете в возможности дипломатии, политической воли и просвещенный интерес к преодолению ненависти, недоверия и страха, которые царили на протяжении десятилетий.
We reaffirm our full readiness to cooperate actively at both the regional and international levels in the fight against terrorism, which is one of the major evils threatening world peace and security today. Мы вновь заявляем о нашей полной готовности активно сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в борьбе против терроризма, который в настоящее время является одним из самых серьезных бедствий, угрожающих миру и безопасности на планете.
Its purpose is to develop the leadership and collective power of women and girls around the world to achieve justice, peace, health, human dignity, freedom and care for the environment. Цель Ассоциации заключается в том, чтобы развивать лидерство и коллективные полномочия женщин и девушек по всей планете во имя справедливости, мира, здоровья, человеческого достоинства, свободы и бережного отношения к окружающей среде.
This Pesh'tal plague struck your home world? На вашей планете была эпидемия Пеш'тал?
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Violations of international human rights law around the world must be addressed and the work of the Special Court was therefore of vital importance. Необходимо бороться с нарушениями международного гуманитарного права повсюду в мире, и в этом отношении работа Специального суда имеет огромное значение.
The root cause of many crises was the collective failure of the international community to live up to people's expectations, particularly those of young people in the developing world. Главной причиной многих кризисов является коллективная неспособность международного сообщества удовлетворить чаяния людей, прежде всего молодежи в развивающихся странах.
There can be no global peace or world prosperity without the stability and development of the African continent, which must be assisted to come out of its cycles of instability and poverty. Без обеспечения стабильности и развития на африканском континенте, которому необходимо помочь вырваться из порочного круга нестабильности и нищеты, невозможно добиться международного мира или всеобщего процветания.
The Court is importantly placed to contribute to a more peaceful and just world, promoting respect for international humanitarian law, human rights and the rule of law. В настоящее время Суд располагает значительным потенциалом и способен вносить существенный вклад в достижение более мирного и справедливого мира, в содействие соблюдению норм международного гуманитарного права, права человека и в обеспечение верховенства права.
The Committee is also contributing significantly to the International Polar Year's Science and Implementation Plans prepared by ICSU and the World Meteorological Organization. Кроме того, Комитет вносит существенный вклад в реализацию подготовленных МСНС и Всемирной метеорологической организацией планов проведения научных исследований и осуществления мероприятий Международного полярного года.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
We got our own little world down here. У нас тут свой мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
They're able to travel from this world into the spirit realm. Они могут путешествовать из этого мира в царство духов.
All seekers of this world... unite yourselves in the kingdom of heaven... Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The Gamer's Edition contains 258 pages, over 1236 video game related world records and four interviews including one with Twin Galaxies founder Walter Day. Геймеры» (англ. Guinness World Records Gamer's Edition), имело 256 страниц и включало 1236 мировых рекордов, связанных с видеоиграми, а также 4 интервью, в том числе с основателем Twin Galaxies Уолтером Деем.
The most topical problems connected not only with the market development but also with the trading process will be covered at every exhibition organized by ShowFx World. На каждой выставке ShowFx World будут охвачены все самые актуальные темы, касающиеся не только развития рынка, но и практики торговли.
Price Daniel was a member of the following organizations: American Legion Benevolent and Protective Order of Elks Freemasons Pi Kappa Delta Rotary International Shriners Sigma Delta Chi Woodmen of the World Veterans of Foreign Wars "Daniel Ancestors" (PDF). Прайс Дэниел был членом следующих организаций: Американский легион Благотворительный и покровительствующий орден лосей США Масоны Пи Каппа Дельта Ротари Интернешнл Shriners Общество профессиональных журналистов Woodmen of the World Ветераны американских зарубежных войн Daniel Ancestors (англ.).
Hari returned to the ring at the K-1 World Grand Prix 2006 Final Elimination in Osaka, Japan against Ruslan Karaev. Возвращение состоялось на K-1 World GP 2006 Final Elimination в Осаке против российского бойца Руслана Караева.
In 1986, along with journalist Christine Ockrent, he co-authored a book, Dans le secret des princes ("In the Princes' Secret", published in English as The Evil Empire: Third World War Continues) about his days working in secret services. В соавторстве с бельгийским журналистом Кристином Окрентом де Маранш написал книгу Dans le secret des princes - Секреты принцев (на английском языке вышла под названием The Evil Empire: Third World War Continues - Империя зла: Третья мировая война продолжается).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The World YWCA is frequently invited to provide resource people for United Nations events. Всемирной ХАМЖ часто предлагается предоставить людские ресурсы для мероприятий Организации Объединенных Наций.
New Zealand looks forward to working regionally with the Western Pacific Regional Committee of the World Health Organization (WHO). Новая Зеландия с нетерпением ожидает возможности совместной работы в рамках региона с Региональным комитетом для западной части Тихого океана Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In 2008 she was invited to be the culinary supervisor at a Russian evening held during the World Economic Forum in London. В 2008 году приглашена гастрономическим куратором русского вечера в рамках Всемирного экономического форума в Лондоне.
In this respect, the European Union was concerned to learn about the proposed withdrawal of UNEP's funding from the World Conservation Monitoring Centre, based in Cambridge in the United Kingdom. В этой связи Европейский союз был обеспокоен, когда узнал о предлагаемом прекращении финансирования ЮНЕП со стороны Всемирного центра мониторинга охраны природы, базирующегося в Кембридже в Соединенном Королевстве.
NHRIs should call upon States to enforce the mechanism for fighting poverty according to United Nations General Assembly resolution (A/57/265) establishing the World Solidarity Fund; НПЗУ следует призвать государства к обеспечению функционирования механизма для борьбы с нищетой в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (А/57/265) об учреждении Всемирного фонда солидарности.
(b) Enhanced capacity of national Governments to formulate and monitor policies and programmes that respond to the recommendations of the World Plan of Action on Youth and the Madrid International Plan of Action on Ageing and are based on best practices Ь) Укрепление потенциала национальных правительств по разработке и контролю за осуществлением политики и программ в соответствии с рекомендациями Всемирного плана действий в интересах молодежи и Мадридского международного плана действий по проблемам старения и рекомендациями, основывающимися на передовой практике
And at the same time, the city retains its fantastic historical features, such as the Royal Botanic Gardens, Tower of London, Westminster Palace, Westminster Abbey & St Margaret's Church and Maritime Greenwich, which are all UNESCO World Heritage Sites. В то же время, в городе много совершенно фантастических историко-культурных достопримечательностей, таких как Королевский ботанический сад, Лондонский Тауэр, Вестминстерский дворец, Вестминстерское аббатство, церковь Святой Маргариты и "морские ворота" Лондона - Гринвич. Все они занесены в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Health Organization could be a source of funding for research and collection of data on traditional healing at the national level. Всемирная организация здравоохранения могла бы служить источником финансирования научных исследований и сбора данных о традиционной медицине на национальном уровне.
Both the International Criminal Police Organization and the World Customs Organization have undertaken steps to counter illicit trafficking in arms, including illicit brokering. Международная организация уголовной полиции и Всемирная таможенная организация предприняли шаги по противодействию незаконному обороту оружия, включая незаконную брокерскую деятельность.
The World Veterans Federation organized its Sixth International Conference on Legislation Concerning Veterans and Victims of War at Lisbon from 13 to 16 March 1994. Всемирная федерация ветеранов войны провела свою шестую Международную конференцию по законодательству, касающемуся ветеранов и жертв войны, в Лиссабоне 13-16 марта 1994 года.
The World Health Organisation (WHO) has outlined a specific project relevant to this topic and has set ten goals to reach within the Ninth General Programme of Work (covering the period from 1996 to 2000) seven of which are closely related to reproductive health. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработала относящийся к этой проблематике специальный проект и поставила 10 целей, которые должны быть достигнуты в рамках девятой Общей программы работы (охватывающей период с 1996 по 2000 год), 7 из которых самым тесным образом связаны с репродуктивным здоровьем.
World Space Observatory-Ultraviolet would grant observing time to the world scientific community in the second year after its successful deployment. В рамках проекта "Всемирная космическая обсерватория - Ультрафиолет" через год после ввода в строй международному научному сообществу будет выделяться наблюдательное время.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In March 1997, Confederation members attended the First World Congress of Families, held in Prague. В марте 1997 года члены Конфедерации участвовали в первом Всемирном конгрессе по делам семьи, состоявшемся в Праге.
This Proposal was prepared in close cooperation with the Chairman and Sub-Group Coordinators, for submission to the forthcoming World Energy Congress (Sidney, Australia, September 2004). Это Предложение было подготовлено в тесном взаимодействии с Председателем и Координаторами Подгруппы для представления на предстоящем Всемирном энергетическом конгрессе (Сидней, Австралия, сентябрь 2004 года).
Taking note also of the Fourth World Water Forum, which will take place in Mexico in March of 2006, принимая также к сведению информацию о четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, который планируется провести в марте 2006 года в Мехико,
Launch and presentation at the Seventh World Water Forum Презентация на седьмом Всемирном водном форуме
Like the rest of the world, we welcome the generous gift of the Chairman of Turner Communications, who had participated in the 1994 World Hearings on Development and has now seen fit to come out in support of this cause. Как и все остальные государства мира, мы приветствуем щедрый дар председателя корпорации "Тернер Комьюникейшенз", который в 1994 году принял участие во Всемирном коллоквиуме по вопросам развития и сейчас счел необходимым выступить в поддержку этого дела.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
A number of global, regional and interregional dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Goals were organized as part of international events such as the fifth session of the World Urban Forum, and the World Expo 2010 Shanghai. В рамках международных мероприятий было организовано несколько глобальных, региональных и межрегиональных диалогов, обсуждений за круглым столом и форумов, посвященных местным органам власти и Целям, включая пятую сессию Всемирного форума городов и Всемирную выставку - 2010 в Шанхае.
Invites the World Health Assembly to consider endorsing the outcomes of the present session of the International Conference regarding human health. призывает Всемирную ассамблею здравоохранения рассмотреть вопрос одобрения результатов нынешней сессии Международной конференции, касающихся здоровья человека.
Examples of such networks include the Consultative Group on International Agricultural Research, the Global Alliance for Vaccines and Immunization, and the World Commission on Dams, which are profiled in annex II.A. В качестве примеров таких сетей можно привести Консультативную группу по международным исследованиям в области сельского хозяйства, Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации и Всемирную комиссию по плотинам, сведения о которых приводятся в приложении II.А.
United Nations Radio covered extensively all aspects of human rights and related issues, including the forthcoming World Conference against Racism in its daily live broadcasts, news bulletins and weekly regional programmes. Радиостудия Организации Объединенных Наций в своих ежедневных прямых репортажах, сводках новостей и еженедельных региональных программах широко освещала все аспекты прав человека и смежные вопросы, включая предстоящую Всемирную Конференцию по борьбе против расизма.
We therefore call upon the World Tourism Organization, the relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders to support the development and implementation by small island developing States of measures to promote sustainable tourism in such States; В этой связи мы призываем Всемирную туристскую организацию, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и другие соответствующие заинтересованные стороны поддержать разработку и осуществление малыми островными развивающимися государствами мер по содействию развитию экологически рационального туризма в таких государствах;
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Ms. JOHNSON (Norway) said that two world wars and numerous armed conflicts had brought untold sorrow to mankind. Г-жа ЙЕНСОН (Норвегия) говорит, что две мировые войны и бесчисленные вооруженные конфликты привели к беспрецедентным страданиям человечества.
While this past century has seen unprecedented progress in world civilization, it has also witnessed the untold sufferings of humankind in countless wars and conflicts. Хотя прошедший век был отмечен беспрецедентным прогрессом мировой цивилизации, он еще стал и свидетелем неслыханных страданий человечества в бесчисленных войнах и конфликтах.
Half the world thinks that you're their salvation. Половина человечества считает вас спасителями.
Germany's launch of WWI ninety years ago this month had a more devastating effect on the world economy than any single event in human history. Развязывание Германией первой мировой войны оказало более разрушительное воздействие на мировую экономику, чем любое другое событие в истории человечества.
Greek mythology tells us that Pandora, humankind's first woman, who opened the fatal box of curses, spread evil over the world. Эллинская мифология учит нас, что несчастье распространила по миру Пандора, первая женщина человечества, которая открыла роковой ларец с бедами.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
African exports in percentage of world exports Доля экспорта африканских стран в общемировом экспорте (в процентах)
They increased their share of world inflows from an average of under 9 per cent during the period 1984-1989 to 21 per cent in 1995, and the share of total inflow to developing countries rose from 45 to 66 per cent over the same period. Их доля в общемировом потоке выросла со среднего показателя в 9 процентов в период 1984-1989 годов до 21 процента в 1995 году, а доля от общего притока в развивающиеся страны выросла с 45 процентов до 66 процентов за тот же период.
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе.
While, according to the United Nations, the maternal mortality rate worldwide has been halved since 1990, it is disturbing that there has been limited progress in reducing maternal mortality in the developing world. Несмотря на то что, согласно статистике Организации Объединенных Наций, с 1990 года уровень материнской смертности в общемировом масштабе был снижен вдвое, вызывает тревогу то, что в развивающихся странах был отмечен лишь ограниченный прогресс в сокращении уровня материнской смертности.
Global funding for HIV/AIDS, including the funding of universally accessible health services, remains woefully inadequate, particularly in the developing world, increasing the burden on women as caregivers. Финансирование деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом в общемировом масштабе, в том числе финансирование общедоступного медицинского обслуживания, по-прежнему в высшей степени неадекватно, особенно в развивающихся странах, в результате чего лежащее на женских плечах бремя, связанное с обеспечением ухода, становится еще тяжелее.
Больше примеров...