Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The Secretary-General has made it clear in his report, that the world is falling short in meeting the objectives that world leaders agreed on two years ago in the Millennium Declaration. В своем докладе Генеральный секретарь ясно показал, что мир не выдерживает те сроки достижения целей, которые были согласованы руководителями всего мира два года назад в Декларации тысячелетия.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
On 10 December 1908, it broke the world record for production when a ten-hour shift produced 3,562 tons of coal. 10 декабря 1908 году здесь был установлен мировой рекорд по добыче угля при десятичасовой смене, которая составила 3562 тонн.
Thus, in 1993 they averaged a growth rate of 7.2 per cent compared with that of 1.2 per cent for the world economy. Так, в 1993 году темпы их экономического роста в среднем составляли 7,2 процента, тогда как аналогичный показатель по мировой экономике равнялся 1,2 процента.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Congress in Harare, Zimbabwe, July 1995, adopted a resolution on the fiftieth anniversary of the United Nations. В июле 1995 года Всемирный конгресс в Хараре, Зимбабве, принял резолюцию о пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций.
For example, several 2013 World Day campaigns were dedicated to Water Cooperation, such as World Wetlands Day (Ramsar Convention), the International Day of Biological Diversity, World Tourism Day and World Science Day. Например, несколько всемирных дней 2013 года были посвящены вопросам водного сотрудничества, в частности Всемирный день водно-болотных угодий (Рамсарская конвенция), Международный день биологического разнообразия, Всемирный день туризма и Всемирный день науки.
In 2010, the network again celebrated World Environment Day in cooperation with the National Supreme Council of Culture and the Small Grants Programme. В 2010 году сеть вновь отметила Всемирный день окружающей среды совместно с Национальным высшим советом по культуре и Программой субсидирования малых проектов.
Indeed, there is a constant need to regenerate and reinvent the world body to attune it to the emerging challenges in a changing world. Этот всемирный орган в самом деле постоянно нуждается в обновлении и перестройке таким образом, чтобы быть приспособленным к решению возникающих в изменяющемся мире новых задач.
INSI was then officially launched in Brussels on 3 May 2003, World Press Freedom Day. It was simultaneously launched at a meeting organised by UNESCO in Jamaica. О создании МИБН было официально объявлено З мая 2003 года в Всемирный день свободы печати в Брюсселе и одновременно, на одном из мероприятий ЮНЕСКО в Ямайке.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
We also launched a new group dedicated to working towards a world without nuclear weapons. Мы также сформировали новую группу, работающую в направлении освобождения планеты от ядерного оружия.
The message of the United Nations must be brought home to every corner of the world. Идеи Организации Объединенных Наций должны быть доведены до сознания людей в самых отдаленных уголках планеты.
The policy of civilized economic and socio-cultural regionalism reflects the worldwide trend to integration of countries in various regions of the world in order to survive and to reaffirmation of the culture of peace. Линия цивилизованного экономического, социокультурного регионализма отражает глобальную тенденцию к интеграции, выживанию стран в различных регионах планеты, к утверждению культуры мира.
The struggle for development and the efforts to combat poverty undertaken by Ecuador during the past year have been severely affected by multiple crises in the international arena and by natural disasters that strongly hit many places of the world, and Ecuador in particular. Предпринятым в прошлом году в Эквадоре усилиям по обеспечению развития и ликвидации нищеты был нанесен значительный ущерб многочисленными кризисами, имевшими место на международной арене, а также стихийными бедствиями, которые серьезно поразили многие уголки планеты и, в частности, Эквадор.
But elsewhere, on the other hand, in many parts of the world there looms the threat of intolerance, further exacerbated by the growing wave of the micronationalisms which are vehicles for all types of exclusiveness. Однако в других местах, с другой стороны, во многих частях планеты преувеличенные размеры приобретает угроза нетерпимости, еще более обостряемая растущей волной микронационализма, являющегося проводником всех типов исключительности.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Western governments and transnational institutions can act as midwives for the new world. Правительства стран Запада и транснациональные организации могут содействовать появлению на свет нового мира.
They're celebrating the day she was born into this world Они празднуют тот день, когда девочка появилась на свет.
When you're born into this world and you're screamin' and you're terrified and you're pink as gum, the thing is, you think it's all for you. Когда ты появился на свет, орущий, перепуганный, розовый, как жвачка, тебе казалось, что всё вокруг - для тебя, и это было так здорово.
Because the whole world gave you counsel. Потому что весь белый свет, все твои приближённые просили тебя найти кого-то другого!
How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world! Каким ничтожным, плоским и тупым мне кажется весь свет в своих стремленьях!
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
UNOPS also helped partners implement mine action programmes in 14 countries around the world. ЮНОПС оказало помощь партнерам также в реализации программ разминирования в 14 странах по всему миру.
I am also convinced that it is in the poor countries of the world that the destiny of all is at stake. Я убежден в том, что именно в бедных странах определяется судьба всего мира.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
In all, it reached No. 1 in 17 countries around the world, and reached the Top 10 almost everywhere else. Всего в 17 странах альбом Брюса был Nº 1, а в Top 10 был почти во всех регионах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The IPU was created more than a century ago first and foremost to promote dialogue and build confidence among parliamentarians from all corners of the world in order to prevent or defuse conflicts. МПС был создан более ста лет назад в первую очередь для того, чтобы содействовать диалогу и укреплению доверия между парламентариями из различных стран мира в целях предотвращения и сглаживания конфликтов.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Strengthened cooperation and global measures were sorely needed in order to prevent the further marginalization of the least developed countries, facilitate their integration into the world economy and achieve the objectives of the Programme of Action. Крайне необходимо расширять масштабы сотрудничества и принимать глобальные меры, с тем чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран, содействовать их интеграции в мировую экономику и выполнить задачи Программы действий.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Most of my men are waiting for me on our home world. Большинство моих людей ждут меня на нашей родной планете.
It is, in our view, the largest hypocrisy of this world. Она, с нашей точки зрения, представляет собой отъявленнейшее лицемерие на этой планете.
The fifth pillar is to strengthen a spiritual vision of the world that does justice to man's search for an inspiring meaning to life, the creative work of human beings and our brief appearance on this small planet. В-пятых: укрепление духовного видения мира, оправдывающего поиск человеком трансцендентального смысла жизни, творческой деятельности людей и нашего кратковременного пребывания на этой небольшой планете.
Distinguished members of the Conference on Disarmament, it is time to fulfil this forum's must urgently begin our substantive work and guarantee the right of all human beings and peoples to live in peace in a world without nuclear weapons or wars of aggression. Уже пора выполнять мандат данного форума, Нам надлежит экстренно начать свою предметную работу и гарантировать права индивидов и народов на то, чтобы жить в мире и на планете без ядерного оружия и без интервенционистских войн.
For 10 years, SPOT image has been distributing pictures from SPOT satellites to the world and, to date, 4,500,000 pictures have been captured and archived, forming a true memory of our planet. Уже в течение 10 лет "СПОТ имаж" распространяет во всем мире снимки, сделанные спутниками СПОТ; к настоящему времени было сделано 4500000 снимков, которые были размещены в архивах, являющихся действительным хранилищем памяти о нашей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The challenge facing the international community, therefore, was to determine how to halt the financial firestorm threatening the world. Таким образом, задача международного сообщества заключается в определении путей сдерживания финансового кризиса, угрожающего миру.
Mexico shares the concern of the international community that those decisions undermine the aspiration to achieve a nuclear-weapon-free world, which includes the objective of denuclearization of the Korean peninsula. Мексика разделяет озабоченность международного сообщества тем, что эти решения подрывают надежду на построение мира, свободного от ядерного оружия, что включает задачу денуклеаризации Корейского полуострова.
Now we can definitely say that the long-standing efforts of the international community to free the world from this most anti-human type of weapon of mass destruction have gained real ground. Теперь мы можем определенно сказать, что продолжительные усилия международного сообщества, направленные на то, чтобы освободить планету от этого одного из самых антигуманных видов оружия массового уничтожения, увенчались реальным успехом.
This matter is not the business of the affected countries alone, but a subject of concern for all States, as the security of every region is in the interest of each and every member of the world community. Этот вопрос должны решать не только сами затронутые страны, он должен стать предметом обеспокоенности всех государств, поскольку безопасность каждого отдельного региона служит интересам всех членов международного сообщества.
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
We got our own little world down here. У нас тут свой мирок.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
Fandral is played by Zachary Levi in Thor: The Dark World, replacing Dallas after the actor's commitment to Once Upon a Time created scheduling conflicts. Фандрала играл Закари Ливай в «Тор 2: Царство тьмы», заменяющий Далласа после того, как актёр принял на себя обязательство телесериала «Однажды в сказке», создав конфликты в расписании.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
A live album, MDNA World Tour, was released on September 9, 2013. 9 сентября 2013 года был выпущен концертный альбом MDNA World Tour.
The content found on these sites must be entirely about one or more of our games and speak about World of Warcraft. Сайт должен быть всецело посвящен одной или нескольким играм Blizzard и хотя бы частично - World of Warcraft.
However, while its plot was already written out at that point, the production of the game couldn't begin until 2012 because all of the original creators of Dreamfall (including Trnquist) were at the time working on Funcom's next MMORPG The Secret World. Однако несмотря на то, что сюжет игры был уже готов к этому моменту, начало активной разработки пришлось отложить до конца 2012 года, так как вся команда, работавшая над Dreamfall (включая Тёрнквиста), была переброшена на создание новой ММОРПГ Funcom - The Secret World.
The Men's team tournament of the 2012 World Team Table Tennis Championships was held from March 25 to April 1, 2012. at Dortmund, Germany. Чемпионат мира по настольному теннису среди команд 2012 года (полное официальное название «Liebherr 2012 World Team Table Tennis Championships») прошёл с 25 марта по 1 апреля 2012 года в Дортмунде, Германия.
The tour, following the album, dubbed the World Slavery Tour, was the band's largest to date, and consisted of 193 shows in 28 countries over 13 months, playing to an estimated 3,500,000 people. Тур World Slavery Tour, проведённый в поддержку альбома, до недавнего времени был самым масштабным в истории группы, поскольку включал 193 выступления и длился более 13 месяцев.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The European Union continues its close and loyal cooperation with the world Organization. Европейский союз продолжает свое тесное и преданное сотрудничество с этой всемирной Организацией.
Key element of falsification of a world history and history of religions is make pagans the ancient clan Kubera originating with Aryan of times. Ключевой элемент фальсификации всемирной истории и истории религий - опоганивание древнего рода Куберы, ведущего свое начало с ведических времен.
C. Special report on the activities of the World Confederation of Labour, dated April 1999 С. Специальный доклад о деятельности Всемирной конфедерации труда,
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In particular it caused significant damage to the Byblos archaeological site, included in the UNESCO World Heritage list. В частности, серьезно пострадал археологический объект в Библосе, занесенный в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.
In support of World AIDS Day, IIFWP conducted a forum on the theme "Intensifying HIV Prevention". В поддержку Всемирного дня борьбы со СПИДом МКМФММ провела форум по теме: «Активизация усилий по профилактике ВИЧ».
In 2007, the World Heritage Committee introduced an additional strategic objective, calling on States to enhance the role of communities in the implementation of the Convention. В 2007 году Комитет всемирного наследия ввел дополнительную стратегическую цель, призвав государства к укреплению роли общин в деле выполнения Конвенции.
The theme for the 2013 observance of the decade was intended to reinforce the messages of the 2013 World Day to Combat Desertification and Drought and the International Year of Water Cooperation. Тема мероприятий 2013 года в рамках Десятилетия должна была усилить цели празднования в 2013 году Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой и Международного года водного сотрудничества.
In the light of recent progress made on fuel cells, the Bureau recommended that the Committee request the views of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations on the feasibility of implementation of this new propulsion technology. С учетом достигнутого в последнее время прогресса в области создания топливных элементов Бюро рекомендовало Комитету запросить мнение Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств относительно возможности использования этой новой двигательной технологии.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Fourth World Conference on Avian Influenza and Preparedness for the Human Pandemic and the Pledging Conference. Четвертая Всемирная конференция по птичьему гриппу и подготовке к человеческой пандемии и Конференция по объявлению взносов.
The World Food Programme spearheaded this training initiative, which addresses security for women and promotes gender awareness. Ведущим учреждением в этой инициативе, направленной на рассмотрение аспектов безопасности женщин и более широкую осведомленность о гендерных вопросах, выступила Всемирная продовольственная программа.
The World Conference on Human Rights had been a milestone, for it had awakened the international community to the indivisibility of the whole range of human rights. Всемирная конференция по правам человека была важной вехой, поскольку благодаря ей международное сообщество осознало неделимость всего спектра прав человека.
Further, UNODC and the World Health Organization are strengthening their collaboration to improve the integration of international data sources on intentional homicide. Кроме того, УНП ООН и Всемирная организация здравоохранения налаживают более тесное сотрудничество в целях улучшения интеграции международных источников данных об умышленных убийствах.
The GOOS climate component is overseen by the Ocean Observations Panel for Climate, which is sponsored jointly by GOOS, GCOS and the World Climate Research Programme and is implemented by member States in the context of the Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology. За климатический компонент ГСНО отвечает Группа по океаническим наблюдениям для климата, которую совместно поддерживают ГСНО, ГСНК и Всемирная программа исследования климата, а осуществляют его государства - члены в контексте деятельности Совместной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Outstanding architects, theoreticians and critics from different countries participated in this professional world meeting, exchanging and discussing their concepts and ideas on contemporary architectural trends. В этом профессиональном всемирном совещании приняли участие выдающиеся архитекторы, теоретики и искусствоведы из различных стран, которые провели обмен мнениями и обсудили концепции и видение современных тенденций в архитектуре.
This approach was stressed in the FAO Plan of Action on World Food Security and the World Food Security Compact. Этот подход подчеркивается в Плане действий по обеспечению мировой продовольственной безопасности ФАО и во Всемирном компакте продовольственной безопасности.
1959 Represented Jamaica at the annual New York Mirror World Youth Forum. Consultancies 1959 год Представлял Ямайку на ежегодном Всемирном форуме молодежи "Нью-Йорк Миррор".
On the same basis, UN-Habitat's civil society discussions at the 2010 World Urban Forum were also led by the partners. Обсуждения с гражданским обществом, организованные ООН-Хабитат на Всемирном форуме городов 2010 года, также были основаны на том же принципе и проходили под руководством партнеров.
On 10 July 2006, the World Heritage Committee adopted recommendations on ways to respond to the threat of climate change to many World Heritage sites, such as Australia's Great Barrier Reef and Venice (Italy), in keeping with the World Heritage Convention. 10 июля 2006 года в соответствии с Конвенцией о всемирном наследии Комитет всемирного наследия принял рекомендации в отношении путей реагирования на ту угрозу, которую представляет собой изменение климата для многих объектов всемирного наследия, таких, как Большой Барьерный риф Австралии и Венеция (Италия).
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
That agreement is based on the notion that combating poverty and placing human development at the centre are essential for sustainable development and for the integration of developing countries into the world economy. Соглашение основано на понимании того, что борьба с нищетой и придание фактору человеческого развития центрального звучания являются незаменимыми компонентами устойчивого развития и интеграции развивающихся стран во всемирную экономику.
"the growth of the United Nations into a truly effective world organization was our best, and perhaps our last, hope... if mankind was to end a savage tradition that the strong do what they can and the weak suffer what they must." «превращение Организации Объединенных Наций в поистине эффективную всемирную организацию - это наша самая большая и последняя надежда, если мы хотим, чтобы было покончено с жестоким положением вещей, когда сильный делает, что может, а слабый должен сносить свои страдания».
It supported the United Nations Decade of Disabled Persons and the World Programme of Action. Оно поддерживает Десятилетие инвалидов Организации Объединенных Наций и Всемирную программу действий в отношении инвалидов.
In 1982, the World Charter for Nature was adopted by the General Assembly, embodying prevention as its underpinning principle. В 1982 году Генеральная Ассамблея приняла Всемирную хартию природы, в которой указывалось, что предотвращение является одним из ее основополагающих принципов.
UNESCO cooperated with the Government of Spain to organize the World Conference on Special Needs Education: Access and Quality (Salamanca, 7-10 June 1994). ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительством Испании организовала Всемирную конференцию по специальным потребностям в области образования: доступ и качество (Саламанка, 7-10 июня 1994 года).
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
It was sad that the first half of our century witnessed two world wars with disastrous consequences for mankind. Весьма печально то, что первая половина нашего века повидала две мировых войны с катастрофическими последствиями для всего человечества.
Outer space is part of world heritage and should be used only for peaceful communal means. Космос является достоянием человечества и должен использоваться только в общих мирных целях.
And it is this parliament of man which provides a forum in which we can meet and discuss remedies to common challenges, as well as respond to the concerns of our constituents - the citizens of the world. Именно этот «парламент человечества» является для нас форумом, где мы можем собраться и обсудить способы преодоления общих проблем, равно как и ответить на запросы тех, кого мы здесь представляем, - граждан всего мира.
(b) 12-17 December, Phuket, Thailand: UNESCO, Eighteenth session of the World Heritage Committee, IUA representative: A. Chauhan. Ь) 12-17 декабря, Пхукет, Таиланд: ЮНЕСКО, восемнадцатая сессия Комитета по наследию человечества, представитель МСА: А. Чаухан.
The battle was one of the largest of World War I, in which more than 1,000,000 men were wounded or killed, making it one of humanity's bloodiest battles. Битва при Сомме - одна из крупнейших битв в ходе Первой мировой войны, в которой было убито и ранено более 1000000 человек, что делает её одной из самых кровопролитных битв в истории человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). На общемировом уровне более трех пятых от общего числа замужних женщин или женщин, состоящих в гражданском браке, пользуются противозачаточными средствами (таблица 8).
Africa's share of world manufacturing value added has remained stagnant at around 1 per cent over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет доля африканских стран в общемировом объеме производимой условно-чистой продукции остается неизменной и составляет около 1 процента.
The world has achieved considerable progress in developing and applying the latest information technologies, which provides a great opportunity for the development of civilization by the circulation of information in the global community. Мир достиг значительного прогресса в разработке и внедрении новейших информационных технологий, что открывает широкие возможности для развития цивилизации на основе распространения информации в общемировом масштабе.
Moreover, the assessments of developing countries should be based on the actual share of world income which their adjusted national income represented. Кроме того, ставка взноса развивающихся стран должна соответствовать скорректированному показателю их дохода в общемировом доходе.
Some futurists hope that technology and global connectedness will speed up the period of disruption so that people will be able to see an end to the difficulties involved in transitioning to a globalized world. Некоторые футуристы надеются, что технологии и глобальная связанность сократят продолжительность периода катаклизмов и люди смогут увидеть перспективу преодоления трудностей, обусловленных установлением глобальных связей в общемировом масштабе.
Больше примеров...