Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
You've always paid the world off. Вы всегда подкупали мир со времен индустриальной революции.
Stand up to the bad guy, make the world a better place. Противостоять плохому парню, сделать мир лучше.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The world launch market has also experienced a downturn. Мировой рынок услуг по запуску также переживает спад.
Then as now, we will not be able to understand the world economic outlook fully without considering the story on people's minds. Тогда, как и сейчас, мы не сможем полностью понять перспективы мировой экономики без учета этой влияния этой истории на умы людей.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
In this World Cup of ISKA-association participated 67 participants. В этот Всемирный Кубок ISKA-Ассоциация приняла участие 67 участников.
Such activities will be supported by the World Standards Cooperation (WSC) established by ISO, IEC and ITU. Осуществлению этой деятельности будет содействовать созданный ИСО, МЭК и МСЭ всемирный орган по развитию сотрудничества в области стандартизации.
For our part, the World Conservation Union will continue to support the multilateral process with all our energy and will therefore support the Millennium Development Goals by bringing the best knowledge and science available to decision-making today. Со своей стороны, Всемирный союз охраны природы намерен и впредь всеми своими силами оказывать поддержку многостороннему процессу и усилиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставляя новейшую информацию и научные данные, необходимые для принятия решений.
2 edutainment films made, premiered World Aids Day 2004 (see above), Paramaribo-Suriname. Премьера состоялась во Всемирный день борьбы со СПИДом в 2004 году (см. выше), Парамарибо, Суринам;
The World Forum may wish to note the list of informal working groups, prepared by the secretariat and presented for the Inland Transport Committee as well as instructions for Working Parties (GRs) on preparing corrigenda. Всемирный форум, возможно, пожелает принять к сведению список неофициальных рабочих групп, подготовленный секретариатом и представленный Комитету по внутреннему транспорту, а также инструкции для рабочих групп по подготовке исправлений.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
We have been witnessing serious challenges in securing a safe environment for women in many parts of the world. В деле обеспечения в различных частях планеты безопасных условий для женщин мы постоянно сталкиваемся с серьезными проблемами.
In many parts of the world, peacekeeping was becoming broader in scope and more complex. Во многих частях планеты миротворчество приобретает более широкий и комплексный характер.
Mr. De Klerk reminded us that "We owe it to the children of the world to continue to work for peace". Г-н де Клерк напомнил нам о том, что "мы обязаны продолжать работать на благо мира ради детей планеты".
The Treaty of Tlatelolco, establishing the first inhabited region free of nuclear weapons, was an example to the world. Costa Rica encouraged efforts to establish such zones in Central Asia and the Middle East. Договор Тлателолко, благодаря которому был впервые избавлен от ядерного оружия один из густонаселенных районов нашей планеты, служит примером для подражания для всего мира. Коста-Рика одобряет усилия по созданию таких зон в Центральной Азии и на Ближнем Востоке.
To do that, we have to engage in dialogue, consultation and exchange of views, as the issues involved have to do with the current situation and the very future of our world and impact on humanity's aspirations after democracy, stability and prosperity for all. Для того чтобы достичь этого, нам необходимо начать диалог, консультации и обмен мнениями, поскольку затрагиваемые вопросы касаются нынешней ситуации и самого будущего нашей планеты, а также оказывают влияние на ожидания человечества, мечтающего жить в условиях демократии, стабильности и процветания для всех.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Following the light of the sun, I shall leave this old world behind. СЛЕДУЯ ЗА СИЯНИЕМ СОЛНЦА, Я ОСТАВИЛ ПОЗАДИ СТАРЫЙ СВЕТ
Light for the World suggested adding in paragraph 14 a reference that all human rights are "interrelated", as spelled out in the Vienna Declaration and Programme of Action. Организация "Свет мира" предложила дополнить пункт 14 ссылкой на то, что все права человека "взаимосвязаны", о чем говорится в Венской декларации и Программе действий.
The slavery at the peak of the slave trade in the 1780s: there were about 80,000 slaves transported from Africa to the New World. Рабство на пике работорговли в 1780-х: около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет.
Been around the world twice. Два раза свет обходил.
In 2005, the Institute checked 145,000 place names for the Finnish edition of the Reader's Digest World Atlas, which was published in 2006. В 2005 году Институт осуществил сверку 145000 названий географических мест для финского издания «Всемирного атласа» издательского дома "Reader's Digest", который вышел в свет в 2006 году.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Fairleigh Dickinson University is a Private Academic Institution with four campuses in three countries, dedicated to the preparation of world citizens through global education. Университет Фэйрлея Дикинсона - это частное учебное заведение, имеющее четыре студенческих городка в трех странах, которое осуществляет подготовку граждан мира в рамках глобального образования.
More than 40 of its entities were involved in rule of law activities in many countries around the world. Более 40 ее подразделений участвуют в деятельности в сфере верховенства права во многих странах мира.
As regards other electronic tools, UNCTAD has expertise in using virtual learning and electronic messaging to diffuse knowledge, in particular to the developing world. Что касается других электронных инструментов, то ЮНКТАД накопила опыт распространения знаний средствами виртуального обучения и электронного обмена информацией, в частности, в развивающихся странах.
In addition, over 250 video cassettes were sent to 124 United Nations offices around the world for use by national broadcasters and directly to many selected television stations. Кроме того, национальным вещательным компаниям и непосредственно целому ряду отобранных телевизионных станций через 124 отделения Организации Объединенных Наций в различных странах мира были разосланы свыше 250 видеокассет.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Today, the world faces the challenge of unscrupulous criminals who have no respect for borders and who do grave harm to the citizens of many nations. Сегодня мир сталкивается с проблемой разнузданной преступности, которая не признает границ и причиняет серьезный ущерб гражданам многих стран.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Strengthened cooperation and global measures were sorely needed in order to prevent the further marginalization of the least developed countries, facilitate their integration into the world economy and achieve the objectives of the Programme of Action. Крайне необходимо расширять масштабы сотрудничества и принимать глобальные меры, с тем чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран, содействовать их интеграции в мировую экономику и выполнить задачи Программы действий.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Together, they claim the lives of 36 million people annually all over the world. В совокупности эти болезни ежегодно уносят жизнь 36 миллионов людей на планете.
Recognizing their importance, the General Assembly declared 2012 as the International Year of Cooperatives and adopted the theme "Cooperative enterprises build a better world". Признавая их значение, Генеральная Ассамблея провозгласила 2012 год Международным годом кооперативов, избрав для него тему "Кооперативные предприятия строят более счастливую жизнь на планете".
The total cost of reaching these targets is $40 billion, which could change the world situation and the reality of life for millions of people and countries all over the planet. Общие расходы на достижение этих целей составляют 40 миллиардов долларов США, что могло бы изменить положение и реальную жизнь миллионов людей и стран на всей планете.
It must be based on the shared but differentiated responsibilities of all countries, developing and developed, in order to guarantee the conditions necessary for a peaceful world that relies on the comprehensive and effective development of our peoples. Для того чтобы гарантировать условия, необходимые для такого мира на планете, который опирался бы на всестороннее и эффективное развитие наших народов, посредничество должно зиждиться на совместной, но дифференцированной ответственности всех стран - как развивающихся, так и развитых.
First, I note that the international community in general feels frustrated by unkept promises about building a post-cold-war world of global peace and security. Во-первых, я отметил, что международное сообщество в целом испытывает разочарование, вызванное несбывшимися надеждами на то, что после окончания "холодной войны" на всей планете утвердятся всеобщий мир и безопасность.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Since the Second World War, the proportion of total world output that is traded has grown more or less steadily. Со времени второй мировой войны наблюдался более или менее стабильный рост международного товарооборота.
At a time when the last personal witnesses of the Holocaust are leaving us, it is especially important to find new ways to keep the fate of the victims alive in the memory of the world and to keep on asking how such crimes could ever be committed. В то время, когда самый последний свидетель Холокоста покинет нас, будет особенно важно найти новые пути сохранения в памяти международного сообщества той участи, которая постигла жертв, и продолжать задавать вопрос, как вообще могли быть совершены подобные преступления.
That point is extremely important, since the current migration predicament is tending to become a very sensitive issue not only in terms of economic development, but also in terms of world security and peace. Этот аспект имеет огромное значение, поскольку нынешняя непростая ситуация, касающаяся миграции, становится весьма сложным вопросом не только с точки зрения экономического развития, но и с точки зрения международного мира и безопасности.
At the same time, account has to be taken of Members that can and want to make a particularly meaningful and sustainable contribution to maintaining world peace and international security and to realizing the purposes of the Organization. В то же время необходимо идти навстречу и тем членам, которые могут и хотят внести особенно существенный и долгосрочный вклад в поддержание международного мира и безопасности и выполнение задач Организации.
We value all collective efforts to enhance world peace and stability, and to affirm the equal sovereignty of all States, large and small, in accordance with the principles and purposes of the United Nations Charter and with the principles of international law. Мы высоко ценим все коллективные усилия, направленные на упрочение мира и стабильности во всем мире, на утверждение равного суверенитета всех государств, больших и малых, в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций и принципами международного права.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
Your world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно переписать вот так.
In your little world. В твой маленький мирок.
We got our own little world down here. У нас тут свой мирок.
You mean your world! Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
All seekers of this world... unite yourselves in the kingdom of heaven... Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The competition was originally known as the IRB World Sevens Series, but has been known officially as the HSBC World Rugby Sevens Series since 2014 due to sponsorship from banking group HSBC. До 2014 года оригинальным названием турнира было IRB World Sevens Series, текущим международным названием является HSBC World Rugby Sevens Series, которое было введено после того, как банковская группа HSBC стала спонсором Мировой серии.
For example, "Should You Fear the End of the World?". Бойся того, что будет потом» (англ. Don't fear the end of the world.
U.S. News & World Report ranked Austin College among the top 100 colleges in the category of "Best Liberal Arts Colleges" for 2006. Согласно рейтингу U.S. News & World Report, колледж Остина входит в число 100 лучших колледжей в номинации «Лучший гуманитарный колледж» за 2006 год.
Available at: Smith, Oberlin (1888 September 8) "Some possible forms of phonograph," The Electrical World, 12 (10): 116-117. Система контроля и управления доступом Смарт-карта Бесконтактная карта Пластиковая карта Smith, Oberlin (1888 September 8) "Some possible forms of phonograph," The Electrical World, 12 (10): 116-117.
WMRA: 18th World Masters Mountain Running Championships. Чемпионат Европы по горному бегу 2018 World Mountain Running Championships.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The World Conference on Human Rights had clearly stated in the Vienna Declaration and Programme of Action that the elimination of all forms of racism was a priority task for the international community and for a world programme to promote human rights. В заключение выступающий напоминает, что Всемирная конференция по правам человека ясно провозгласила в Венской декларации, что ликвидация расизма во всех его проявлениях является главной задачей международного сообщества и Всемирной программы поощрения прав человека.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
I wish sincerely to congratulate him for his excellent work at the head of our world Court, which is celebrating a half century of existence. Я хотел бы искренне поздравить его за отличную работу во главе нашего всемирного суда, который отмечает полвека своего существования.
The Acting President: Members will recall that the plenary meeting this morning is held in connection with World Health Day and the launching of the World report on road traffic injury prevention, pursuant to resolution 58/9 of 5 November 2003. Исполняющий обязанности Председателя: Члены Ассамблеи, вероятно, помнят, что сегодняшнее заседание проводится в осуществление резолюции 58/9 от 5 ноября 2003 года в связи со Всемирным днем здоровья и представлением всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма.
We also note with pleasure the launch of the World Nuclear University, and it is our hope that this initiative will go a long way towards redressing the problem of the shortage of nuclear scientists, particularly in developing countries. Мы также с удовлетворением отмечаем создание Всемирного университета ядерных исследований и надеемся, что эта инициатива будет в значительной степени содействовать решению проблемы нехватки ученых-ядерщиков, в частности в развивающихся странах.
In view of the need to further strengthen the system of promotion and protection of human rights, the establishment of a World Court on Human Rights should be considered. с учетом необходимости дальнейшего укрепления системы поощрения и защиты прав человека следует рассмотреть вопрос о создании всемирного суда по правам человека.
Considering the establishment, as proposed by Tunisia, of the United Nations World Solidarity Fund aimed at closing the social gap between the countries of the North and the South by giving the global economy a human face, учитывая учреждение Организацией Объединенных Наций по предложению Туниса Всемирного фонда солидарности для сокращения разрыва в уровнях социального развития между странами Севера и странами Юга в рамках создания глобальной экономики с человеческим лицом;
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The world around has changed remarkably during this period and so has the world Organization. За этот период мир вокруг нас заметно изменился, равно как и всемирная Организация.
To address this issue, the World Customs Organization provides extensive technical assistance to its members and has developed a Customs Reform and Modernization Programme. Чтобы урегулировать эту проблему, Всемирная таможенная организация оказывает широкое техническое содействие своим членам и разработала Программу реформы и модернизации таможенного сектора.
The World Health Organization defines elder abuse as "a single or repeated act of lack of appropriate action, occurring within any relationship where there is an expectation of trust which causes harm or distress to an older person". Всемирная организация здравоохранения дает следующее определение грубого обращения с пожилыми людьми: «единовременное или многократное непринятие надлежащих мер, проявляющееся в любых отношениях, в рамках которых существует ожидание доверия, что причиняет вред или переживания пожилому человеку».
In particular, the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1994, marked an important milestone for women's empowerment, gender equality and human rights globally. В частности, четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в 1994 году в Пекине, ознаменовала важную веху в деле расширения прав и возможностей женщин, гендерного равенства и прав человека во всем мире.
Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says. "Всемирная мясная лавка," ... как говорится в одной поэме.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Although there are parts of the world that are integrating into the new globalized situation, there are also many other regions and parts of the world that are excluded, that is, whose level of integration is decreasing in this new phase of world capitalist development. Так, если некоторые районы мира подключаются к такой новой глобализации, то многие другие районы и регионы мира оказываются в стороне от нее, т.е. их уровень участия во всемирном капиталистическом развитии в этой новой фазе снижается.
Therefore, there is no prescribed pathway for the development of a society, no single model on which development strategies should be based, as was emphasized in the recent world report on cultural diversity and intercultural dialogue. Таким образом, «не существует единственно правильного пути для развития общества, единой модели, на которой следует строить все стратегии развития», как подчеркивается в недавнем всемирном докладе о культурном разнообразии и межкультурном диалоге.
Similarly, the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention afforded an opportunity to identify future paths that will be explored, in particular the scope for strong partnerships between the public and private sectors and civil society. Кроме того, празднование тридцатой годовщины Конвенции о всемирном наследии дало возможность определить будущие направления, которые будут изучены, в частности масштабы прочных партнерских отношений между государственным и частным секторами и гражданским обществом.
The Secretary-General has repeatedly addressed the international community, including the business leaders at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, to develop coordinated action against poverty. Генеральный секретарь неоднократно призывал международное сообщество, в том числе ведущих представителей деловых кругов, на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, развивать согласованные действия по борьбе с нищетой.
And to show the world what his new super fuel can do he's created a racing competition like no other, inviting the greatest champions to battle in the first ever World Grand Prix. И, чтобы показать, на что способно его топливо, он придумал единственное в своем роде соревнование, созвав величайших чемпионов со всего света для участия в первом Всемирном Гран-при.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
POAS, a national union centre, is affiliated to the World Confederation of Labour (WCL). ВОНП, являющаяся также национальным профсоюзным центром, входит во Всемирную конфедерацию труда (ВКТ).
During the course of these plenary meetings, the Assembly will formally adopt, we hope, a World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Мы надеемся, что в ходе этих пленарных заседаний Ассамблея официально примет Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
Statistics on maternal mortality rates are set out in Indicator 8.1 of the United Kingdom's Monitoring Report for 1994 produced for the World Health Organization (attached as appendix 12 to this report). Статистические данные о коэффициентах материнской смертности содержатся в разделе 8.1 Аналитического доклада Соединенного Королевства за 1994 год, представленного во Всемирную организацию здравоохранения (см. приложение 12 к настоящему докладу).
Hearings involving mayors and representatives of international associations of local authorities representing the World Assembly of Cities and Local Authorities Выступления мэров и представителей международных ассоциаций местных органов власти, представляющих Всемирную ассамблею городов и местных органов власти
Expresses its sincere gratitude to the Government of South Africa for offering to host the World Conference, to be held from 31 August to 7 September 2001; выражает свою искреннюю благодарность правительству Южной Африки за его предложение принять Всемирную конференцию, которая состоится 31 августа - 7 сентября 2001 года;
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
It is a century-long common aspiration of humankind to live in a new peaceful and prosperous world, free from aggression and war. Жить в новом, спокойном и процветающем мире, свободном от агрессии и войны, - вековая мечта всего человечества.
Her departure is a major loss for humankind, as she fought for a world order in which every nation could live in peace, harmony and prosperity. Ее кончина является большой утратой для человечества, поскольку она вела борьбу за мировой порядок, при котором каждая страна могла бы жить в условиях мира, согласия и процветания.
In the Millennium Declaration of 2000, world leaders undertook to channel the fruits of globalization to benefit all people and lift one sixth of humanity from extreme poverty. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, мировые лидеры взяли обязательство использовать преимущества глобализации на благо всех людей и вывести одну шестую часть человечества из состояния крайней нищеты.
Those acts already reflected the determination of the great Powers to achieve undivided world domination. Двадцатый век оказался таким веком, в течение которого будущее человечества было поставлено под серьезную угрозу.
The major element of change of a society, Russia and all world - spiritual association of people various Bep and sights for the sake of the uniform purpose - survivals of mankind. Важнейший элемент изменения общества, России и всего мира - это духовное объединение людей различных вероисповеданий и взглядов ради единой цели - выживания человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In order to define the maximum capacity to pay, the relative distance between the assessment rate of such Member States and their share in world GNI would be limited. В целях определения максимальной платежеспособности необходимо ввести предельно допустимую относительную разницу между ставкой взноса таких государств-членов и их долей в общемировом ВНД.
of DCs' exports in total world services exports is plotted along the right-hand vertical axis. Доля экспорта РС в общемировом объеме экспорта услуг отображена на вертикальной оси справа.
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
The UNCTAD outward FDI performance index is calculated in the same way as the inward FDI performance index: it is the share of a country's outward FDI in global FDI outflows, as a ratio of its share in world GDP. Индекс динамики вывоза ПИИ ЮНКТАД рассчитывается тем же способом, что и индекс динамики ввоза ПИИ: он отражает долю вывозимых из страны ПИИ в общемировом объеме вывоза ПИИ в соотношении с ее долей в мировом ВВП.
Больше примеров...