Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
In addition, there was a need for political will among all parties, a reform of the world financial system enabling developing countries to improve their capacity to save in order to sustain autonomous development, and an increase in official development assistance and direct investment. Необходимы также политическая воля всех сторон, реформа мировой финансовой системы, которая позволила бы развивающимся странам расширить свои возможности для экономии средств, с тем чтобы содействовать независимому развитию, и увеличение объема официальной помощи в целях развития и притока прямых инвестиций.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
We share a world view on what it means to be a human and on the inherent value of each human life. Мы разделяем всемирный взгляд на то, что значит быть человеком, и на присущую каждой человеческой жизни ценности.
The published report will be ready for launching on World Habitat Day in October 2003. Широкое распространение опубликованного доклада начнется в Всемирный день Хабитат в октябре 2003 года.
Through the World Conservation Monitoring Centre (WCMC) data will be made available on designated areas as reported under the Ramsar and Barcelona Conventions. Через Всемирный центр мониторинга охраны природы (ВЦМОП) будут передаваться данные по выделенным районам в соответствии с требованиями о представлении информации, содержащимися в Рамсарской и Барселонской конвенциях.
World Bank/University of Addis Ababa, African Virtual University - Inaugural training workshop Всемирный банк/Аддис-Абебский университет, Африканский университет - открытие учебного семинара
One speaker, noting that 3 May would be World Press Freedom Day, emphasized that a free press was essential for an empowered citizenry, Government accountability and responsible economic freedom. Один из ораторов, отмечая, что З мая празднуется Всемирный день свободы печати, подчеркнула, что свободная пресса является главным инструментом гражданского просвещения, обеспечения подотчетности государства и экономической свободы, основанной на ответственности.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Is the great shame of the world. Это стыд и позор для планеты».
It is understandable that our brothers and sisters in other developing regions of the world, such as those of Africa and Asia, should express the same wish. Вполне понятно, что наши братья и сестры в других развивающихся регионах планеты, таких, как Африка и Азия, выражают те же пожелания.
It has become quite clear that development is the real guarantor of world peace and that the miserable living conditions of the overwhelming majority of the inhabitants of our planet make it impossible to achieve peace and stability in our world. Стало совершенно очевидно, что развитие - это реальный гарант мира во всем мире, а также что ужасающие условия жизни подавляющего большинства жителей нашей планеты делают невозможным достижение мира и стабильности в нашем мире.
We acknowledge the considerable amount of work accomplished by the Security Council during the period covered by the report and particularly regarding hotbeds of tension in Africa and other parts of the world. Мы признаем, что Совет проделал значительный объем работы за охваченный в докладе период, в частности, по ликвидации очагов напряженности в Африке и других районах планеты.
The outcome was a magazine The Indigenous Peoples Youth World. В результате молодыми людьми был подготовлен рассказывающий о жизни молодежи журнал «Молодые коренные жители планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I need to study the difference between two specimens born into the world with exactly the same genetic material. Мне необходимо исследовать разницу между двумя особями, рожденными на свет с одинаковым генетическим материалом.
A prospect that once delighted you - bringing little princes and princesses into the world, the greatest honor for a queen. Перспектива, что когда-то радовала тебя - приносить на свет маленьких принцев и принцесс, величайшая честь для королевы.
And every day Minny went without a job, might have been a day Leroy took her from our world. И каждый день, что у Минни не было работы, мог стать днём, когда Лерой отправит её на тот свет.
It turns out, almost every species in the upper parts of the ocean in warm parts of the world have these same photoreceptors, and use sunlight as the source of their energy and communication. А оказалось, что почти у всех существ в верхних слоях океана в тёплых частях мира так же есть эти фоторецепторы, и они используют солнечный свет для энергии и коммуникаций.
As early as 1600, French, Dutch, and English traders began exploring the New World, trading metal, glass, and cloth for local beaver pelts. Около 1600 года французские, голландские и английские торговцы, исследуя Новый Свет, начали торговлю с индейцами металлическими, стеклянными изделиями и тканями в обмен на бобровые шкурки.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Accessibility to the markets of the affluent nations has also restricted the progress of development in many countries of the developing world. Недостаточный доступ на рынки богатых стран также препятствует процессу развития во многих странах развивающегося мира.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies. Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
My country is satisfied because its handling of this crisis was supported by most countries of the world. Моя страна испытывает удовлетворение в связи с тем, что наш подход к этому кризису получил поддержку большинства стран мира.
Moreover, few Governments in the developing world had defined national policies or targeted funds to promote early childhood development. Кроме того, немногие правительства развивающихся стран выработали национальную стратегию в целях поощрения раннего развития детей и выделили средства под ее реализацию.
Accordingly, starting in the 1960s, dramatic declines in fertility were observed in much of the world, followed by more gradual decreases since 1995. Соответственно, с 1960-х годов в большинстве стран мира наблюдалось резкое сокращение рождаемости, которое с 1995 года приняло более постепенный характер.
There were also relative shifts of 15-20 per cent from the developed market economies to the developing countries of world production in textile and wearing apparel, in non-ferrous metals and steel production. Произошло также относительное перемещение из развитых стран с рыночной экономикой в развивающиеся страны 15-20 процентов мирового производства тканей и одежды, цветных и черных металлов.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
And soon the first wave of alien troops will be landing on our world. И скоро первая волна инопланетных войск будет высаживаться на нашей планете.
The conduct of China's diplomacy aims to safeguard world peace and promote common development. Китай проводит политику, направленную на сохранение на планете мира и поощрение всеобщего развития.
We are convinced that the world cannot achieve peace without effectively addressing the issue of development. Мы убеждены в том, что без эффективного решения проблемы развития добиться мира на планете невозможно.
Thus, if freedom is to flourish around the globe, women must be empowered so they can make their rightful contribution to world peace and prosperity. Таким образом, если мы хотим, чтобы на планете восторжествовала свобода, необходимо расширить права и возможности женщин, с тем чтобы они могли внести свой законный вклад в обеспечение мира и процветания во всем мире.
The world has the resources, financial and otherwise, and the expertise to bring about transformative change in the lives of millions of men, women and children today, and to give hope to future generations that they can live on a thriving planet. Мир располагает финансовыми и иными ресурсами, а также опытом и знаниями осуществления уже сегодня революционных преобразований в жизни миллионов мужчин, женщин и детей и внесения надежды в будущие поколения на жизнь на процветающей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
It can be said that the realization of such a new international political and economic order is the main hallmark of the better world we are to build together. Можно сказать, что установление такого нового международного политико-экономического порядка является основным звеном в создании лучшего мира, который нам предстоит сообща построить.
They are an attempt to delude world public opinion and take lightly the will of the international community, as expressed in numerous relevant United Nations resolutions, especially those of the Security Council. Они представляют собой попытку ввести в заблуждение мировое общественное мнение и говорят о легкомысленном отношении к воле международного сообщества, выраженной в многочисленных соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций, в особенности резолюциях Совета Безопасности.
At a time when the last personal witnesses of the Holocaust are leaving us, it is especially important to find new ways to keep the fate of the victims alive in the memory of the world and to keep on asking how such crimes could ever be committed. В то время, когда самый последний свидетель Холокоста покинет нас, будет особенно важно найти новые пути сохранения в памяти международного сообщества той участи, которая постигла жертв, и продолжать задавать вопрос, как вообще могли быть совершены подобные преступления.
In 1996, the International Court of Justice made it very clear to the world that the use of nuclear weapons is a violation of international law. В 1996 году Международный Суд однозначно заявил всему миру, что применение ядерного оружия является нарушением международного права.
In addressing the priority theme, and in the light of the International Year of the Family, the World Youth Alliance would like to highlight the importance of supporting the family in empowering people. Решая свои задачи в рамках приоритетной темы и по линии проведения Международного года семьи, Всемирный молодежный альянс хотел бы отметить важность оказания поддержки семье при осуществлении мероприятий, направленных на расширение прав и возможностей людей.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
What a lovely world. Что за милый мирок.
It's a small world, the criminal bar. Уголовные суды - тесный мирок.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
This is more his world than yours. Это царство скорее его, чем ваше.
The fact is, I can hardly wait to join Motome and Miho and Kingo in that world to which they have gone ahead. Правда в том, что я только и жду того момента, когда смогу присоединиться к Мотоме, Михо и Кинго и проследовать с ними в Царство теней.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Family THERAPHOSIDAE Thorell, 1870 | Theraphosids of the World. Пауки-птицееды Фауны Мира | Theraphosids of the World.
In 1993, they were the first musical group from the former Soviet Union to be published under the label of Peter Gabriel - Real World (division of Virgin Records). В 1993 году впервые музыкальный коллектив из бывшего СССР издан на престижном лейбле Питера Гэбриэла - Real World (подразделении Virgin Records).
Compassion in World Farming also supported the recommendation saying "We believe that the law must be changed to require all animals to be stunned before slaughter." Организация Compassion in World Farming также поддерживает эту рекомендацию, заявляя: «Мы полагаем, что надо изменить закон с учётом требования оглушения всех животных перед забоем».
SM Entertainment stated on December 15 that Shinee were able to sell out the World Memorial Hall in Kobe, Japan, with 16,000 fans attending between December 13 and 14. 15 декабря S.M. Entertainment объявили о том, что SHINee удалось полностью распродать World Memorial Hall в Кобе, с 13 по 14 декабря их концерты посетили 16 тысяч человек.
This figure fell below the initial sales of the previous games, such as 1.5 million and 500,000 units in first-week sales for Guitar Hero III: Legends of Rock and Guitar Hero World Tour, respectively. Эта цифра значительно ниже аналогичных показателей для предыдущих игр серии - 1,5 миллиона и 500000 копий Guitar Hero III: Legends of Rock и Guitar Hero World Tour было продано за первую неделю продаж, соответственно.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The Executive Director has taken a number of steps to facilitate the process for the Fourth World Conference on Women. Директор-исполнитель предприняла ряд шагов по содействию процессу подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Discussions under way on reform must not be a pretext for calling into question the goal set by the World Conference on Human Rights. Ведущиеся сегодня дебаты относительно реформы не должны являться предлогом для пересмотра цели, установленной на Всемирной конференции по правам человека.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
A model law on medicines regulation and harmonization was developed in collaboration with the Pan-African Parliament, the African Union Commission and the World Health Organization. В сотрудничестве с Панафриканским парламентом, Комиссией Африканского союза и Всемирной организацией здравоохранения был разработан типовой закон о регулировании производства лекарственных препаратов и унификации процедур их применения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The successes of the third session of the World Urban Forum include the identification of gaps and areas which require further and continuous attention, as follows. Успехи третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов включают выявление следующих пробелов и направлений, требующих дальнейшего и постоянного внимания:
The Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches stated that Malaysia continued to refuse to ratify the Convention relating to the Status of Refugees. Комиссия церквей по иностранным делам Всемирного совета церквей заявила, что Малайзия по-прежнему отказывается ратифицировать Конвенцию о статусе беженцев.
If the Congress illustrated a welcome growth in the efforts of NGOs and the private sector, it also demonstrated the lack of progress made by Governments since the first World Congress. Хотя проведение Конгресса является свидетельством активизации усилий НПО и частного сектора, оно также является подтверждением недостаточного прогресса, достигнутого правительствами со времени проведения первого Всемирного Конгресса.
(a) Produce posters and promotional items (such as pins and T-Shirts) for activities in connection with the World Day to Combat Desertification in June and with the first Conference of the Parties ($23,000). а) Выпуск плакатов и рекламной атрибутики (значки, футболки) в связи с проведением Всемирного дня борьбы с опустыниванием в июне и первой Конференции сторон (23000 долл. США).
It was classified as a historic building in 2004 and, as one of the Belfries of Belgium and France, a UNESCO World Heritage Site on July 16, 2005. В 2004 году оно было признано историческим зданием и 16 июля 2005 классифицировано ЮНЕСКО как объект Всемирного наследия - одна из средневековых Колоколен-беффруа.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Programme of Action for Youth is a fundamental point of reference at the international level to achieve those goals. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, представляет собой основополагающую отправную точку на международном уровне для достижения этих целей.
The World Tourism Organization has been instrumental in providing this type of technical assistance to Governments over its 20 years of cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) as its executing agency in the field of tourism. Всемирная туристская организация доказала свою полезность в деле предоставления этого вида технической помощи правительствам на протяжении 20 лет сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в качестве учреждения-исполнителя в области туризма.
World Civil Society conference on global governance Montreal, Canada, 7-1 1 December 1999: 1 rep. Всемирная конференция организаций гражданского общества по проблеме глобального управления в Монреале, 7 - 11 декабря 1999 года, Канада: один представитель;
Coordination regarding malaria at all levels is facilitated by the existence of the Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization (WHO), in which many agencies participate and which should be monitored. Координация усилий по борьбе с малярией на всех уровнях облегчается тем, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приняла Глобальную стратегию борьбы с малярией, реализуемую с участием многих учреждений, осуществление которой необходимо контролировать.
The Court in its opinion considered international organizations in general, although, it could be said, with implicit reference to an organization of the same type as the World Health Organization, and stated: В своем заключении Суд рассматривал международные организации в общем, хотя, как следует отметить, с косвенной ссылкой на организацию того же вида, что и Всемирная организация здравоохранения, и заявил следующее:
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In 1958, he attended the World Youth Festival in Moscow and wrote a book named Fakhta (Dove) which was based on that experience. В 1958 году он присутствовал на Всемирном фестивале молодежи в Москве, о чем написал книгу под названием "Fakhta" (Голубь).
The global partnership initiative on urban youth development in Africa will be launched at the second World Urban Forum, which will be held in Barcelona in September 2004. В сентябре 2004 года на втором Всемирном форуме городов в Барселоне будет провозглашена глобальная партнерская инициатива по развитию городов с учетом интересов молодежи в Африке.
One of the major findings of the forthcoming World Youth Report 2007 is that even when youth have access to education, it is often of low quality and does not prepare them for the demands of a global economy. В предстоящем Всемирном докладе по вопросам молодежи за 2007 год сделан, в частности, важный вывод о том, что даже при наличии у молодежи доступа к образованию такое образование зачастую имеет низкое качество и не готовит молодых людей к требованиям глобальной экономики.
He worked for the World Council of Churches as immigration Manager and also helped many Eastern Europe emigrants who left through Italy to other countries. В 1950-х годах работал начальником отдела иммиграции во «Всемирном совете церквей» (англ. World Council of Churches), где помогал многим эмигрантам из Восточной Европы, которые ехали через Италию в другие страны.
This year SITRONICS TS will again participate in the world-famous GSMA Mobile World Congress 2009, which takes place in Barcelona in the third week of February. Как и обычно, комания SITRONICS TS принимает участие в ежегодном всемирном конгрессе GSMA Mobile World Congress 2009, который в этом году проводится в Барселоне.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Kenya supported the World Programme of Action for Youth and had set up programmes to implement the priorities identified in the Programme. Поддерживая Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, Кения разработала программы, направленные на решение поставленных в этой программе приоритетных задач.
He stayed with the AWA until the end of 1983, when he was one of many AWA personnel to join the expanding World Wrestling Federation (WWF). Окерланд оставался в АША до конца 1983 года, до той поры, когда многие из персонала AWA перешли в расширяющуюся Всемирную федерацию рестлинга (WWF).
So far, we have instituted a National Strategy for the Prevention of Child Abuse and Neglect, and a National Program of Action in response to the United Nations World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. По состоянию на настоящее время разработаны Национальная стратегия по предотвращению жестокого обращения и отсутствия заботы в отношении детей, а также Национальная программа действий в ответ на принятую Организацией Объединенных Наций Всемирную декларацию о выживании, защите и развитии детей.
She mentioned a number of new measures adopted by international organizations including the World Health Organization, the International Labour Organization and the International Telecommunication Union to promote the Convention with a view to improving the situation of persons with disabilities. Она упомянула о ряде новых мер, принятых международными организациями, включая Всемирную организацию здравоохранения, Международную организацию труда и Международный союз электросвязи, для продвижения Конвенции в целях улучшения положения инвалидов.
Mr. BELHIMEGUR (Algeria) said that amendments would have to be made to the references to a world conference on public administration, as the resolution just adopted mentioned a resumed session of the General Assembly. Г-н БЕЛЬХИМЕУР (Алжир) говорит, что в ссылки на всемирную конференцию по государственному управлению необходимо будет внести поправки, поскольку только что принятая резолюция содержит упоминание о возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The world today should strive to maintain peace and to promote economic development for the benefit of all mankind. Современный мир должен стремиться к поддержанию мира и обеспечению экономического развития на благо всего человечества.
Under his rule, Libya became one of the worst dictatorships the world has known. Во время его правления Ливия стала одним из самых страшных диктатур в истории человечества.
Bilingual education had been introduced in schools in order to protect the cultural and linguistic identity of indigenous peoples, which constituted a valuable world heritage. Обучение в школах ведется на двух языках, что дает возможность сохранять культурную и языковую идентичность коренных народов, являющуюся драгоценным достоянием человечества.
Their presence among us will contribute new ideas and approaches to strengthening efforts for a better world, and - paraphrasing the representative of Switzerland's statement to this General Assembly - will enhance the universality of the United Nations in the best interest of humankind. Их членство будет способствовать появлению новых идей и подходов, что укрепит усилия по созданию лучшего мира и, перефразируя заявление представителя Швейцарии на этой Генеральной Ассамблее, расширит универсальность Организации Объединенных Наций в наилучших интересах человечества.
In conclusion, Egypt has presented a number of proposals and has taken positive steps aimed at achieving a world free from nuclear weapons in order to ensure security and stability for the survival of mankind. В заключение хотелось бы отметить, что Египет представил ряд предложений и предпринял позитивные шаги с целью достижения мира, свободного от ядерного оружия, с тем чтобы обеспечить безопасность и стабильность во имя выживания человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Any exceeding points above the maximum distance would need to be redistributed to those Members States whose assessment rates were below their share in average world GNI. Все процентные пункты сверх этой максимальной разницы следует перераспределять между теми государствами-членами, ставки которых ниже их доли в общемировом ВНД.
Given these trends, the world is unlikely to reach the millennium development target of halving the proportion of people lacking access to improved sanitation between 1990 and 2015. С учетом этих тенденций в общемировом масштабе вряд ли удастся достичь поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, т.е. вдвое сократить долю людей, не имеющих доступа к благоустроенным санитарным объектам, за период с 1990 по 2015 годы.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
The share of sub-Saharan Africa in world industrial output has remained at less than 1 per cent, with declining shares of South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports. Доля стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в общемировом промышленном производстве по-прежнему не превышала 1 процента, причем доля промышленного экспорта, общего экспорта и экспорта средне- и высокотехнологичных промышленных изделий по линии Юг-Юг постепенно снижалась.
Although the overall world share of these technologies remains low, in recent years there has been a substantial increase in the use of renewable energy in all regions, with particularly fast growth in Europe. И хотя в общемировом масштабе доля этих технологий по-прежнему невелика, в последние годы значительно возросли масштабы использования возобновляемых источников энергии во всех регионах, и при этом самые высокие темпы роста зафиксированы в Европе.
Больше примеров...