Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
I told him to move on into the real world. Я сказала ему, двигаться дальше, в настоящий мир.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
In speaking today from this lofty rostrum I would especially like to emphasize the vital significance of the multidimensional issue of development which actually embodies the driving idea of world civilization. Выступая сегодня с этой высокой трибуны, я хотел бы особо подчеркнуть жизненное значение многоплановой проблемы развития, которая фактически олицетворяет движущую идею мировой цивилизации.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Since 2000, the World Conservation Monitoring Centre has provided UNEP with access to biodiversity information in support of decision-making. С 2000 года Всемирный центр мониторинга природоохраны обеспечивает ЮНЕП доступ к информации по биоразнообразию в поддержку принятия решений.
UNESCO, UNU, Consumers International, World Economic Forum, Global Compact, Tunza Network, Reuters ЮНЕСКО, УООН, Всемирная организация потребителей, Всемирный экономический форму, Глобальный договор, Сеть Тунза, Рейтерс
The World Day in 2004 was thus an occasion for member States, beyond a simple celebration of cultural diversity, to renew their moral commitment to the creation of a more equitable and peaceful society. В этой связи в 2004 году Всемирный день предоставил государствам-членам возможность не просто отпраздновать разнообразие культур, но и возобновить их моральное обязательство в отношении создания более справедливого и мирного общества.
The World Forum acknowledged that the keynote speech would be delivered by the Director of the UNECE Transport Division. Всемирный форум принял к сведению, что с основным докладом на этом заседании выступит директор Отдела транспорта ЕЭК ООН.
In addition, international NGOs, such as the World Conservation Union (IUCN), Oxfam, Yomiuri and the Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement-International (OISCA-International) have also helped in some projects. Кроме того, реализации некоторых проектов содействовали такие международные НПО, как Всемирный союз охраны природы (МСОП), "Оксфам", "Йомиури" и Международная организация за промышленное, духовное и культурное развитие (ОИСКАИнтернэшнл).
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
They are values that can change the life of not just one person, but the world as a whole. Эти ценности могут изменить жизнь не только одного человека, но и планеты в целом.
It must become the source of inspiration for all and a guiding beacon that will take the world to the next millennium of peace and prosperity for all the peoples and nations of the world. Она должна стать источником вдохновения для всех и тем направляющим маяком, который будет указывать человечеству путь в новое тысячелетие мира и процветания для всех народов и наций планеты.
A goal which can be promoted during the fiftieth-anniversary celebrations is that of world citizenship, or citizens of planet Earth. Цель, которая может быть пропагандирована во время пятидесятой годовщины, - это достижение мирового гражданства или граждан планеты Земля.
For the most part, such problems were related to economic and social development and to the environment deterioration that could be seen in various regions of the world. Большинство упомянутых проблем связано с деятельностью в экономической и социальной областях, а также ухудшением экологической обстановки во многих регионах планеты.
It highlights, among other things, questions relating to the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security, encompassing many regions of the world, as well as matters pertaining to its working methods and practices. В нем среди прочего затрагиваются вопросы, касающиеся прилагаемых Советом усилий по выполнению возложенной на него главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности в целом ряде регионов планеты, а также вопросы, связанные с методами и практикой его работы.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The world knows that he is dead... and is not certain who killed him. А свет знает, что он мертв, и еще неизвестно, кто его убил.
Just as soon as you take me back to my own time and I can board that ship for the new world. Но сначала верни меня в моё время, я сяду на корабль и поплыву в Новый свет.
And in early 2017 on the world came the couple's third child, the second boy in the family, Adam. А в начале 2017 года на свет появился второй мальчик, третий ребёнок пары по имени Адам.
Okay, when I'm in labor and I am pushing and screaming to bring your child into the world, do you really want me to remember that you denied me syrup? Понимаешь, когда я в родильном буду тужится и орать пытаясь произвести для тебя на свет ребенка, ты врядли захочешь, чтобы я тебе припомнила что ты зажал мне сироп?
rancho, when there were no hospitals and doctors in this world even then babies were born... you guys will carry on sister's delivery aaaaa Ранчо, даже когда не существовало больниц и докторов, дети умудрялись появляться на свет. Ребята, вы мне за сестру отвечаете.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The Sub-Commission's Working Group on Contemporary Forms of Slavery has unearthed practices and policies the world over that called for remedial action. Рабочая группа Подкомиссии по современным формам рабства отслеживала виды практики и политику во всех странах мира, которые требовали принятия мер по исправлению существующего положения.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community. Их лидеры должны признать, что финансовая поддержка действий против изменения климата в развивающихся странах не только правильна нравственно; это также в интересах их избирателей и, конечно, в интересах мирового сообщества.
Yet, given clear inflationary pressures in countries like Saudi Arabia, Argentina, and Russia, and notable price spikes in China, the world just might have reached a moment when agreement can be reached. Тем не менее, ввиду явного давления инфляции в таких странах, как Саудовская Аравия, Аргентина и Россия, а также значительного роста цен в Китае, мир, возможно, как раз пришел к тому моменту, когда подобное соглашение может быть достигнуто.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Mr. Khan (Pakistan) said that the multiple challenges facing the world seriously threatened the sustainable development of developing countries. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что многочисленные проблемы, стоящие перед мировым сообществом, представляют серьезную угрозу устойчивому развитию развивающихся стран.
Today I would like to comment on three issues that are related to the strengthening of international economic cooperation for development through partnership and the integration of developing countries into the world economy. Сегодня я хотел бы остановиться на трех вопросах, которые касаются укрепления международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства и интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
It is universally accepted that education and social development go hand in hand and are conditions for a peaceful and prosperous world. Повсеместно признано, что образование и социальное развитие идут рука об руку и являются условиями для обеспечения мира и процветания на планете.
Indeed, we are not merely representatives of sovereign States or members of a world are protagonists and agents who share the same planet, which is in many respects both very similar and very different. Мы по сути больше не являемся представителями суверенных государств или членами всемирной Организации, мы единомышленники и соратники, живущие на одной планете, которая во многих аспектах однородна и в то же время очень разнообразна.
Every day, people around the world question why the United Nations is so slow and ineffective in eliminating the threats of nuclear weapons and of weapons of mass destruction. Каждый день люди повсюду на планете задаются вопросом, почему Организация Объединенных Наций столь медлительна и неэффективна в деле устранения угроз ядерных вооружений и оружия массового уничтожения.
The world has the resources, financial and otherwise, and the expertise to bring about transformative change in the lives of millions of men, women and children today, and to give hope to future generations that they can live on a thriving planet. Мир располагает финансовыми и иными ресурсами, а также опытом и знаниями осуществления уже сегодня революционных преобразований в жизни миллионов мужчин, женщин и детей и внесения надежды в будущие поколения на жизнь на процветающей планете.
So in your world, everyone's ear is as big, is it? Слушай, а на вашей планете у всех такие необычные уши?
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The politicization of the instruments of international law would only undermine their effectiveness and have far-reaching consequences, not merely in our region, but in cases of humanitarian need across the world. Привнесение политических элементов в инструменты международного права приведет лишь к ослаблению их эффективности и будет иметь далеко идущие последствия не только для нашего региона, но и в случаях необходимости оказания гуманитарной помощи во всем мире.
As we mark the tenth anniversary of the Treaty on Collective Security, we wish to reiterate our commitment to the principles of an equitable and democratic world order based on respect for the Charter of the United Nations and the norms of international law. Отмечая десятилетний юбилей Договора о коллективной безопасности, мы вновь заявляем о нашей приверженности принципам справедливого и демократического миропорядка, основанного на уважении Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права.
Matters which had essentially been within the realm of private international law had been elevated into public international law as a response to the growing complexities of the modern world. Вопросы, которые по существу входили в сферу международного частного права, были перенесены в сферу международного публичного права в ответ на усложняющийся характер современного мира.
Staff participated in the International Day for Biological Diversity on 22 May, World Environment Day on 5 June and Ozone Day on 16 September, all organized by the Regional Science Centre and the Government of India in the city of Tirupati. Сотрудники организации участвовали в проведении Международного дня биологического разнообразия 22 мая, Всемирного дня окружающей среды 5 июня и Дня озона 16 сентября; все эти мероприятия были организованы региональным центром науки и правительством Индии в городе Тирупати.
The growth in international tourism, with the number of international tourists set to reach 1.8 billion by 2030, according to the World Tourism Organization, shows that it will continue to remain an important challenge in the coming years. Учитывая рост международного туризма, когда, по оценке Всемирной туристской организации, число международных туристов достигнет в 2030 году 1,8 млрд. человек, эта проблема будет требовать к себе неослабного внимания в предстоящие годы.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
And our little world waits upon him and eats from his hand. Наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
His whole world collapsed. Весь его маленький мирок обрушился.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
Do you realise that the world of Deverill believes Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,...
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Musical differences over "The Asphalt World" triggered the next dispute. Музыкальные разногласия вокруг «The Asphalt World» послужили причиной следующей крупной ссоры.
The concert originally planned for 11th June 2010 at the West World Club in Minsk needs to be postponed for organisational reasons. Концерт, запланированный на 11 июня 2010 года в клубе «West World», Минск, к сожалению, по организационным причинам будет перенесен.
The song produced by Danish DJ Hedegaard was released on 5 May 2014 on Universal Music Denmark and Then We Take the World, reaching number one on Tracklisten, the official Danish Singles Chart on its first week of release staying there for just one week. Сингл был спродюсирован датским диджеем Hedegaard и выпущен 5 мая 2014 года на лейбле Universal Music и Then We Take The World; песня достигла первой строчки в Tracklisten, официальном датском чарте Singles Chart.
The World Series of Gaming was shown on MTV in a 30-minute special in 2005, but there were complaints about the quality of the production. Например чемпионат World Series of Gaming транслировался на телеканале MTV в 2005 году, в рамках 30-минутного специального выпуска, однако по мнению зрителей качество трансляции оставляло желать лучшего.
Main version - 5:35 7" edit - 5:00 12" live version - 7:25 "Paradise Is Here" was the second North American single by American singer-actress Cher from her studio album, It's a Man's World. Main version - 5:35 7" edit - 5:00 12" live version - 7:25 «Paradise Is Here» - второй американский сингл американской певицы и актрисы Шер с её альбома It's a Man's World.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The foregoing section provides an indication of measures that can be taken at the international level to facilitate updating of the World Programme of Action. В следующем разделе содержится информация о мерах, которые можно было бы принять на международном уровне в целях содействия обновлению Всемирной программы действий.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
We call upon Governments to increase resource allocation to education and for UNESCO to be the coordinating agency, with the technical and financial contributions of Governments, for the establishment of a world education fund to provide grants to facilitate equal access to all levels of education. Мы призываем правительства выделять больше ресурсов на образование, а ЮНЕСКО - выполнять, при техническом и финансовом содействии правительств, функции координирующего учреждения в деле создания всемирного фонда образования, который предоставлял бы дотации, облегчающие равный доступ ко всем уровням образования.
It was from that perspective that India had participated in and supported the work of the World Decade for Cultural Development. Именно с учетом такой перспективы Индия участвовала в мероприятиях Всемирного десятилетия развития культуры и оказывала им содействие.
In a statement on the occasion of the World Day on Cultural Diversity for Dialogue and Development, seven special procedures mandate holders declared that: В своем заявлении по случаю Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития семь мандатариев специальных процедур заявили:
The organization commemorated International Women's Day in 2011 and 2012 in different areas in the Sudan. The organization also commemorated World AIDS Day through awareness-raising campaigns and lectures to school students. В 2011 и 2012 годах организация отметила Международный женский день в различных районах Судана, а также провела ряд агитационно-пропагандистских кампаний и лекций для студентов в рамках празднования Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Assistance is also expected from the World Bank-supported Tanzania Multisectoral AIDS Project, the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria and the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief. Мы также рассчитываем на помощь многосекторального проекта по борьбе со СПИДом в Танзании, осуществляемого при поддержке Всемирного банка, Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и Чрезвычайного плана оказания помощи на цели борьбы со СПИДом президента Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Programme of Action strategically references work that could be advanced at the national level, including programme evaluation and the collection of disability data and statistics. Всемирная программа действий обеспечивает стратегическое руководство работой, которую можно активизировать на национальном уровне, включая оценку программ и сбор информации и статистических данных об инвалидности.
Like many, if not all Governments, our Government remains highly committed to the principle of the universality of human rights as the World Conference on Human Rights in Vienna reminded us in 1993. Наше правительство, подобно многим, если не всем, решительно привержено принципу универсальности прав человека, о чем напомнила нам в 1993 году Всемирная конференция по правам человека в Вене.
World Health Organization (WHO), including the Pan American Health Organization (PAHO) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), включая Панамериканскую организацию здравоохранения (ПОЗ)
United Nations entities such as the United Nations Children's Fund and the World Health Organization sponsor or co-sponsor international summits and conferences without the 193 Member States meeting simultaneously. Подразделения Организации Объединенных Наций, такие как Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения, вместе или по отдельности, проводят международные саммиты, на которых необязательно одновременное присутствие представителей 193 государств-членов.
As a result of the financial and economic crisis, the World Food Programme (WFP) has been confronted with a dramatic lack of funding and has been seriously hampered in its mission to ensure adequate food for the most food-insecure people around the world. Вследствие финансового и экономического кризиса Всемирная продовольственная программа (ВПП) столкнулась с резкой нехваткой финансирования, что серьезно затруднило выполнение ее миссии по обеспечению достаточного питания для той части населения мира, которая сильнее всего страдает от отсутствия продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The World Heritage Convention, ratified by 164 States parties, includes 690 world cultural and natural heritage sites and has given a strong impulse to the growing awareness concerning both the cultural and the economic importance of the protection and enhancement of those heritage sites. З. Конвенция о всемирном наследии, которую ратифицировало 164 государства-стороны, включает 690 объектов культурного и природного наследия и дает мощный импульс процессу расширения информированности как о культурном, так и об экономическом значении сохранения и восстановления таких объектов.
The issue will be reviewed at the World Water Forum to be held in Mexico in March 2006 Этот вопрос будет вновь рассмотрен на Всемирном водном форуме, который состоится в Мехико в марте 2006 года.
At a recent UNICEF World Education Forum it had been emphasized that education should be as available to boys as to girls, for knowledge was power and gave children control over their future. На состоявшемся недавно Всемирном форуме ЮНИСЕФ по вопросам образования подчеркивалось, что мальчикам, а также девочкам необходимо предоставить возможность получения образования, поскольку знания - это сила, которая дает детям возможность контролировать свое будущее.
World disaster reduction campaigns are organized each year by the IDNDR secretariat in order to promote worldwide awareness on specific issues and themes related to disaster reduction. Секретариат МДУОСБ ежегодно организует всемирные кампании за уменьшение опасности стихийных бедствий в целях повышения информированности о конкретных вопросах и темах, касающихся уменьшения опасности стихийных бедствий, во всемирном масштабе.
CAMBRIDGE - At this year's World Economic Forum in Davos, the buzz was about Asia's growing power. КЕМБРИДЖ - На Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в этом году судачили о растущей власти Азии.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
There are opportunities for contributions to accountability from platforms including the General Assembly the World Health Assembly and civil society. Имеются возможности для содействия обеспечению подотчетности рядом платформ, включая Генеральную Ассамблею, Всемирную ассамблею здравоохранения и гражданское общество.
Finally, it should be noted that not all content that flows over the Internet infrastructure is available via the World Wide Web. В заключение следует отметить, что не весь объем информации, передаваемой по инфраструктуре Интернета, доступен через "Всемирную паутину".
Earlier this year, my delegation was encouraged to witness Taiwan's admission as an observer to the World Health Assembly. В начале года моя делегация с удовлетворением констатировала принятие Тайваня в качестве наблюдателя во Всемирную ассамблею здравоохранения.
In her statement on this item, the Chairperson-Rapporteur thanked warmly the World Health Organization for the support and enthusiasm with which it had welcomed the Working Group's initiative to include a sub-item on health on its agenda. В своем заявлении по данному пункту повестки дня Председатель-докладчик тепло поблагодарила Всемирную организацию здравоохранения за поддержку и энтузиазм, с которым она встретила инициативу Рабочей группы относительно включения в повестку дня Группы подпункта по здравоохранению.
The World Conference on Disaster Reduction was opened on 18 January 2005 by the representative of the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. 18 января 2005 года Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий открыл представитель Генерального секретаря, заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The Ministers stressed that, at this historic moment, the international community has a joint responsibility collectively to reshape this unique world body to meet the aspirations of all humanity. Министры подчеркнули, что в этот исторический момент на международном сообществе лежит общая ответственность за реформирование коллективными усилиями этого уникального всемирного органа в интересах удовлетворения чаяний всего человечества.
That is why xenophobic and discriminatory pressures must be avoided, since they do nothing but delay the inevitable integration of the world and the human race. Именно поэтому необходимо не допускать проявлений ксенофобии и дискриминации, поскольку они лишь чинят препятствия на пути неизбежной интеграции мира и всего человечества.
The increasing use of energy since the Industrial Revolution has also brought with it a number of serious problems, some of which, such as global warming, present potentially grave risks to the world. С другой стороны, стихийный рост потребления энергии в результате Индустриальная революция и постиндустриальной революций привел к множеству серьёзных проблем, некоторые из которых (например, глобальное потепление) представляют большую опасность для человечества.
Maybe it is because "human rights", as reflected in the current Charter, says little about global injustices or the rights of humanity, and does not provide a blueprint for a more just world order. Возможно, потому, что "права человека", как они отражены в настоящем Уставе, мало говорят о глобальной несправедливости или о правах человечества и не обеспечивают рецепта создания более справедливого мирового порядка.
The "common heritage of mankind" (CHM) principle is the legal notion that all people have an equal proprietary interest in the natural world. Принцип "всеобщего достояния человечества" (ВДЧ) является правовым понятием, предусматривающим, что природные богатства земли представляют собой материальное значение для каждого человека.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Any exceeding points above the maximum distance would need to be redistributed to those Members States whose assessment rates were below their share in average world GNI. Все процентные пункты сверх этой максимальной разницы следует перераспределять между теми государствами-членами, ставки которых ниже их доли в общемировом ВНД.
At the world level, those methods are used by about 7 per cent of women who are married or in union. В общемировом масштабе эти методы используют примерно 7 процентов от общего числа женщин, состоящих в официальном или фактическом браке.
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
The software queries the FAOSTAT database and produces matrices that allow the flows (imports and exports) of agricultural commodities between countries, regions or on a world basis to be mapped and summarized. С помощь программного обеспечения можно вести поиск в базе данных ФАОСТАТ и составлять матрицы, позволяющие фиксировать и обобщать движение (ввоз и вывоз) сельскохозяйственных товаров между странами, регионами или на общемировом уровне.
World wide, 75 per cent of industrial/scientific information is accessible only through patent literature. В общемировом масштабе 75 процентов от общего объема промышленной/научной информации можно получить лишь в том случае, если имеется доступ к литературе о патентах.
Больше примеров...