Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
When Rose was four, her mom left us to go save the world. Когда Розе было 4, её мама оставила нас и отправилась спасать мир.
We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The twelfth World Forestry Congress will take place in Quebec, Canada from 21-28 September 2003. Двенадцатый Всемирный лесной конгресс состоится 21-28 сентября 2003 года в Квебеке, Канада.
During the reporting period, the organization consistently observed World Day Against Child Labour, World Day for Prevention of Child Abuse and Universal Children's Day. В течение отчетного периода организация последовательно отмечала Всемирный день борьбы с использованием детского труда, Всемирный день предотвращения жестокого обращения с детьми и Всемирный день ребенка.
In addition, the World Centre for Research and Training in Conflict Resolution has been formally launched in Bogotá, under an agreement between the University for Peace and the Government of Colombia. Кроме того, в соответствии с соглашением между Университетом мира и правительством Колумбии в Боготе был официально открыт Всемирный центр исследований и подготовки по вопросам урегулирования конфликтов.
The World Travel and Tourism Council (the WTTC) estimates the global travel and tourism economy at over $6 trillion. Всемирный совет путешествий и туризма (ВСПТ) оценивает общий объем индустрии путешествий и туризма в размере свыше 6 триллионов долларов.
Source: World Drug Report 2012 (United Nations publication, Sales No. E..XI.). Источник: Всемирный доклад о наркотиках, 2012 год (издание Организации
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
We are proud of the contribution which our peacekeepers have made in so many areas of the world. Мы гордимся тем вкладом, который наши миротворцы вносят в столь многих регионах планеты.
Many regions of the world have not yet achieved the peace to which they aspire. Многие регионы нашей планеты еще не обрели желанный мир.
Information centres are being mobilized to support a world tour Ms. Coleman is undertaking to impact youth across the globe. Информационные центры привлекаются к содействию в организации всемирного турне, которое г-жа Коулман совершает для деятельного общения с молодежью в разных точках планеты.
As for the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World, we are initiating the first year of implementation of the recommendations on the United Nations Study on Violence Against Children, which has been a strong catalyst for change. Что касается Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, то в этом году мы приступили к реализации рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, которое послужило мощным катализатором перемен.
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that's for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge. В основу википедии, напротив, легла радикальная идея: идея такого мира, в котором каждый житель планеты получал бы свободный доступ ко всей совокупности человеческого знания.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Most people come into this world out of an act of love. Большинство появляется на свет в результате любви.
On a night like this, you came into the world. В похожую ночь вы появились на свет.
'The world' tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born. 'Наш мир' говорит о том, как устроен мир: как встает солнце, как человек появляется на свет.
Where do they go like this into the wide world? Они же идут, куда хотят, чтобы свет белый посмотреть.
One of the first of our official actions was to issue a proclamation... welcoming Grae to the new world... and wishing her every happiness. В одном из первых его обращений - поздравление в связи с появлением Гри в "новый" свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Recent disasters around the world have highlighted shortfalls in the efforts of Governments, communities and development partners in reducing disaster risks. Стихийные бедствия, произошедшие в разных странах мира в последнее время, обнажили недостатки в деятельности государственных и общественных организаций и их партнеров в области развития по устранению рисков их возникновения.
The United Kingdom recognizes the importance of international trade and economic development to support growth in the United Kingdom and the developing world. Соединенное Королевство признает важность международной торговли и экономического развития для поощрения экономического роста на своей территории и в развивающихся странах.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
In all, it reached No. 1 in 17 countries around the world, and reached the Top 10 almost everywhere else. Всего в 17 странах альбом Брюса был Nº 1, а в Top 10 был почти во всех регионах.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
It was noted that all regions had different concerns and priorities, with access remaining the top priority issue for the developing world. Было отмечено, что все регионы имеют различные интересы и приоритеты, однако самым острым для развивающихся стран остается вопрос доступа.
By pooling their resources, UNIDO and UNCTAD intend to improve coordination for more effective technical assistance in promoting industrial development and integrating developing countries into the world trading system. ЮНИДО и ЮНКТАД надеются, что благодаря объединению ресурсов им удастся улучшить координацию усилий в целях оказания более эффективной технической помощи в содействии промышленному развитию и интеграции развивающихся стран в мировую торговую систему.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We believe that this is the only way forward to ensuring long-lasting world peace, security and sustainable development. Считаем, что это единственный путь вперед в обеспечении долгосрочного мира, безопасности и устойчивого развития на планете.
Yet we all are still beset by conflicts of one kind or another, and lasting peace and security in our world continues to elude us. Тем не менее, нас по-прежнему осаждают конфликты того или иного рода, и прочный мир и безопасность на нашей планете продолжают от нас ускользать.
While nuclear weapons are the major threat to the human race, other weapons of mass destruction continue to disrupt the peace and quiet of the world. Хотя ядерное оружие является основной угрозой для человечества, другие виды оружия массового уничтожения по-прежнему нарушают мир и спокойствие на планете.
In little more than a day, GEO-4 hit the headlines in well over 200 key newspapers worldwide, not to mention television and radio stations across continents, such as a two-part Earth Report series on BBC World. Чуть меньше чем за день о ГЭП4 сообщили заголовки более 200 ведущих газет всего мира, не говоря о телевидении и радиостанциях всех континентов, например, двухчастные серии "Доклада о планете Земля" по всемирной программе Би-би-си.
Smiley is a character known all over the world since the end of 60's. Смайл - персонаж известный каждому человеку на планете еще с 60х годов.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The developing countries remain marginalized from the world economic decision-making processes. Развивающиеся страны продолжают оставаться в стороне от международного процесса принятия решений в области экономики.
We call on all members of the world community to join us, in the spirit of Rio, in a true partnership for the sustainable development, not just of one or more Pacific island countries, but of our ocean and all that is in it. Мы призываем всех членов международного сообщества присоединиться к нам, в духе Рио, в условиях подлинного партнерства, в интересах устойчивого развития не только одной или более островных стран Тихого океана, а нашего океана и всех входящих в него стран.
That forum would provide a fitting opportunity to review the implementation of the Declaration and Plan of Action, adopted at the twenty-seventh special session, and to renew the commitment of the international community to achieving a world fit for children. Данный форум обеспечит благоприятную возможность для того, чтобы провести обзор хода осуществления Декларации и Плана действий, принятых на двадцать седьмой специальной сессии, и подтвердить приверженность международного сообщества делу создания мира, пригодного для жизни детей.
The Lao People's Democratic Republic would spare no effort to contribute positively to the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations, whose main objective was to help the United Nations in maintaining world peace and security. Лаосская Народно-Демократическая Республика готова вносить конструктивный вклад в работу Специального комитета по операциям по поддержанию мира - органа, призванного содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности.
Accordingly, the Japanese military's enslavement of women throughout Asia during the Second World War was a clear violation, even at that time, of customary international law prohibiting slavery. Поэтому превращение женщин в рабов японской армией в различных территориях Азии во время второй мировой войны явилось явным нарушением существовавших уже в то время норм обычного международного права, запрещающих рабство.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Thanks for dragging me into your fun world. Большое спасибо за экскурсию в твой смешной мирок.
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
'In the late 1950s, 'the East End of London was a closely woven world. В конце пятидесятых Лондонский Ист-Энд представлял собой довольно тесный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And did you have to destroy my home world as well? И тебе еще и нужно было уничтожить мое родное царство?
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The album, World Changed Forever, was released on April 26, 2013. Альбом "World Changed Forever" был выпущен 26 апреля 2013 года.
With the success of This Is My Battlefield, Panzer AG began working on a follow-up album, which was entitled Your World Is Burning, which was released in 2006. После успеха This is my Battlefield, группа Panzer AG продолжила работать над следующим альбомом с названием Your World is Burning, релиз которого пришёлся на 2006 год.
The fifth weapon could have made a place higher or two but the game which it was in wasn't involved in the professional gaming era and that game is FIFA 2002 World Cup. Пятая хитрость могла бы считаться лучшей, но, поскольку она взято из игры FIFA 2002 World Cup, то в эпоху профессиональных турниров ее уже нельзя было использовать.
Fred Patton of Animation World Magazine described the anime as "delightfully witty and even an educational window onto what Japanese high school life is really like." Фред Паттон из Animation World Magazine описал аниме как «восхитительно остроумное и отражающее то, что в действительности происходит в японской школе».
The production of UN in Action, a weekly feature on the work of the United Nations continues, as do the United Nations contributions to CNN World Report. Продолжается подготовка еженедельной передачи «Организация Объединенных Наций в действии», посвященной деятельности Организации Объединенных Наций; Организация Объединенных Наций также продолжает предоставлять свои материалы для передачи Си-эн-эн "World Report".
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
It has taken steps to consolidate relations with the World Health Organization and specialized scientific and medical institutions in various parts of the world, establishing mechanisms for exchanges of medical and research expertise with a view to developing health services to the highest international standards. Оно предприняло шаги по укреплению отношений со Всемирной организацией здравоохранения и специализированными научными и медицинскими учреждениями различных частей мира, создав механизмы обмена медицинскими специалистами и специалистами в проведении исследований в целях доведения уровня медицинского обслуживания до самых высоких международных стандартов.
As will be recalled, this was the decision taken and implemented at the World Conference on Human Rights. Следует вспомнить, что именно такое решение было принято и проводилось в жизнь на Всемирной конференции по правам человека.
The Regional Strategy was adopted in 2003 following the Second World Assembly on Ageing. Региональная стратегия в области старения была принята в 2003 году после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
On the occasion of World No Tobacco Day 2005, a network of health professionals was constituted to promote tobacco prevention in health institutions. В 2005 году по случаю Всемирного дня борьбы с курением была создана сеть профессиональных работников здравоохранения, задача которой состояла в принятии мер, направленных на предотвращение табакокурения в медицинских учреждениях.
The UNESCO Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, 1972 provides for the establishment of a World Heritage List and a List of World Heritage in Danger with a view to protecting the cultural and natural heritage. Конвенция ЮНЕСКО об охране всемирного культурного и природного наследия 1972 года предусматривает создание «списка всемирного наследия» и «списка всемирного наследия, находящегося под угрозой» в целях защиты культурного и природного наследия.
The event also marked the start of the 2012 campaign for World Day to Combat Desertification, with the rallying call "Don't let our future dry up". Это мероприятие также ознаменовало собой начало кампании 2012 года в поддержку Всемирного дня борьбы с опустыниванием под лозунгом «Не позволим источнику нашего будущего иссякнуть».
In 1979 and in 1980 respectively, Ohrid and Lake Ohrid were accepted as Cultural and Natural World Heritage Sites by UNESCO. В 1979/1980 годах Охрид и Охридское озеро были включены в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО.
It updates its environmental database for the environmental section of its World Development Indicators (WDI). Он обновляет свою базу данных об окружающей среде, которая используется для подготовки посвященного окружающей среде раздела издания Всемирного банка "Показатели мирового развития" (ПМР).
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
In 2002 the world association of local governments, supported by the Netherlands Foreign Affairs Ministry, started the implementation of a Global Programme for the Promotion of the Participation of Women in Local Decision-Making. В 2002 году Всемирная ассоциация представителей местных органов власти при поддержке министерства иностранных дел Нидерландов приступила к осуществлению глобальной программы расширения участия женщин в работе местных органов власти.
The World Programme for Human Rights Education was proclaimed by the General Assembly in its resolution 59/113 A as an ongoing global initiative, structured in consecutive phases that were scheduled to begin on 1 January 2005. Всемирная программа образования в области прав человека была провозглашена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/113 А в качестве постоянной глобальной инициативы, состоящей из последовательных этапов, которая должна начаться 1 января 2005 года.
Mr. SINGH (Executive Coordinator, World Conference against Racism) said that the decision on the content of the compilation had been taken by the inter-sessional open-ended working group. Г-н СИНХ (Исполнительный координатор, Всемирная конференция по борьбе с расизмом) говорит, что решение о содержании сводного документа было принято на межсессионной встрече Рабочей группы открытого состава.
With a view to remedying this anomaly the World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action, urged States to consider, as a matter of priority, the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. В целях исправления этого перекоса, сложившегося в рамках системы Организации Объединенных Наций, в своей Декларации и Программе действий Всемирная конференция по правам человека в Вене призвала государства рассмотреть в качестве приоритетного вопроса возможность создания в системе Организации Объединенных Наций постоянного форума для коренных народов.
The first World Space Week, held from 4 to 10 October 2000, included events around the world to celebrate and raise awareness about the many ways in which space science and technology can improve people's lives. Первая Всемирная неделя космоса, проводив-шаяся с 4 по 10 октября 2000 года, была отмечена в различных странах мира различными мероприя-тиями, в том числе мероприятиями по повышению информированности населения о тех многочислен-ных вкладах, которые космическая наука и техника могут внести в улучшение жизни людей.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The first step we took was the posting by all Government departments of information on their activities on the World Wide Web. Первым шагом было представление информации всех правительственных департаментов о своей деятельности на всемирном веб-сайте.
The AFS World Congress adopted an updated mission statement incorporating language and content in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993. На своем Всемирном конгрессе АСМ утвердила новую редакцию своего программного заявления, приведя содержание и формулировки в соответствие с Венской декларацией и Программой действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в июне 1993 года.
These parts are closely connected with our objective of promoting the exchange of knowledge and experience for the benefit of all members at World level. Эти компоненты тесно связаны с определенной нами задачей по поощрению обмена знаниями и опытом к взаимной выгоде всех членов во всемирном масштабе.
At the tenth Metropolis World Congress, held in Porto Alegre, Brazil, Metropolis co-organized the session entitled "An Urban Dialogue", held on 23 November 2011, with the United Nations Advisory Committee for Local Authorities. На своем 10-м Всемирном конгрессе "Метрополис" совместно с Консультативным комитетом местных органов власти при Организации Объединенных Наций выступил одним из организаторов заседания под названием "Диалог по вопросам городов", которое состоялось 23 ноября 2011 года в Порту-Алегри, Бразилия.
The Workshop recommended that indigenous media be invited to take part in the United Nations World Television Forum and that efforts be made to close the digital divide between indigenous and corporate media. Рабочее совещание рекомендовало пригласить представителя средств массовой информации коренных народов принять участие во Всемирном телевизионном форуме Организации Объединенных Наций и приложить усилия для преодоления существующего разрыва в доступе к цифровым информационным средствам между средствами массовой информации коренных народов и коммерческими средствами массовой информации.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Last year for the first time, Ukraine became a contributor to the United Nations World Food Programme. В прошлом году Украина впервые сделала взнос во Всемирную продовольственную программу.
In May 2010, the former Yugoslav Republic of Macedonia hosted the successful Second World Conference on Interreligious and Inter-Civilization Dialogue. В мае 2010 года бывшая югославская Республика Македония с успехом провела у себя вторую Всемирную конференцию по межрелигиозному и межцивилизационному диалогу.
It is recommended that data from NBMSs of target countries are integrated and shared by the national biodiversity information systems with corresponding global information systems on biodiversity, including the World Database on Protected Areas, the IUCN Species Information Service and other relevant databases and information systems. Рекомендуется, чтобы национальные системы информации о биоразнообразии объединяли данные, поступающие из НСМБ целевых стран, и обменивались ими с соответствующими глобальными системами информации о биоразнообразии, включая Всемирную базу данных об охраняемых территориях, Службу информации о видах МСОП и другие соответствующие базы данных и информационные системы.
Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Tourism Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to promote their global campaign urging travellers to support the fight against trafficking in persons, especially women and girls; рекомендует Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Всемирной туристской организации и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры активизировать их всемирную кампанию по мобилизации путешественников на поддержку борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и девочками;
Outside of the UN/CEFACT, "Electronic commerce" is often used to refer to consumers communicating with businesses via the Internet World Wide Web, known as the Web, even though this is only one part of the overall picture. Вне контекста ООН/СЕФАКТ термином "электронная торговля" часто обозначают коммерческие операции потребителей, связывающихся с предприятиями через всемирную компьютерную сеть Интернет, или Вэб, хотя это лишь одно из слагаемых общей картины.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The reconstruction of human history to fit a particular world view is a phenomenon in all societies. Перекраивание истории человечества таким образом, чтобы она вписалась в рамки какого-то определенного мировоззрения, - это явление, присущее всем обществам.
A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. Мир, свободный от ядерного оружия, должен стать общей целью ради глобального мира и безопасности, а также процветания всего человечества.
Now more than ever, the world needs peace to release the energies mankind needs to flourish. Сегодня миру более, чем когда-либо, нужен мир, для того чтобы высвободить энергию, необходимую для процветания человечества.
From this perspective, the first words of the Charter - "We the peoples of the United Nations" - are a natural expression of the world community's feeling of shared responsibility for the destiny of humankind. С этой точки зрения, первые слова Устава - "Мы, народы Объединенных Наций" - являются естественным выражением испытываемого международным сообществом чувства общей ответственности за судьбу человечества.
Because no woman in the history of the world is ever "just sitting around reading architecture magazines in my old cheerleader uniform." Потому что ни одна женщина в истории человечества не будет "читать архитектурные журнальчики, посиживая в старой чирлидерской униформе" (в форме фанатки из девушек группы поддержки)
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Europe accounted for 50% of world brown coal output. Доля Европы в общемировом объеме добычи бурого угля составила 50%.
African exports in percentage of world exports Доля экспорта африканских стран в общемировом экспорте (в процентах)
In 2003 univercity team share 21st place at World Finals of The International Collegiate Programming Contest. В 2003 году университет разделил 21 место в общемировом финале Международной студенческой олимпиады по программированию.
The Begeer report identified the role of the global statistical system as twofold: first, to serve and support the activities of international institutions; second, to provide the world at large with statistical information for discussion, assessment and analysis at the world and regional levels. З. В докладе Бегеера говорится, что глобальная статистическая система решает две задачи: во-первых, обслуживает и поддерживает деятельность международных учреждений; во-вторых, обеспечивает весь мир статистической информацией для проведении дискуссий, оценок и анализа на общемировом и региональном уровнях.
The share of sub-Saharan Africa in world industrial output has remained at less than 1 per cent, with declining shares of South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports. Доля стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в общемировом промышленном производстве по-прежнему не превышала 1 процента, причем доля промышленного экспорта, общего экспорта и экспорта средне- и высокотехнологичных промышленных изделий по линии Юг-Юг постепенно снижалась.
Больше примеров...