Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
ICTs have profound effects upon societies around the world. ИКТ оказывают глубокое воздействие на весь мир.
The spirit world is very mysterious, but so is love. Мир духов - очень загадочная вещь, впрочем как и любовь.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Speakers said that UNCTAD should go the "extra mile" to discuss the ethics behind a new world economic governance structure. Выступавшие заявили, что ЮНКТАД следует сделать большой дополнительный шаг для обсуждения этических основ новой структуры управления мировой экономикой.
In spite of the efforts of the international community, the world financial crisis and the negative impact of various economic and climatic factors limited the possibilities for expanding programmes to help children, particularly in developing countries. Несмотря на усилия международного сообщества, мировой финансовый кризис и негативное воздействие различных экономических и климатических факторов ограничивают возможности расширения программ помощи детям, в частности в развивающихся странах.
Finally, the stability, and indeed the growth, of an increasingly integrated world economy demanded that the countries of North and South should forge a genuine partnership for development. В заключение оратор говорит, что стабильность и даже рост мировой экономики, характеризуемой все большей взаимозависимостью, требуют установления между странами Севера и Юга подлинно партнерских отношений в области развития.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Liberal International (World Liberal Union) Либеральный интернационал (Всемирный либеральный союз)
In addition, on World Polio Day, we organized a series of health-related events, including a high-level meeting on global health, in order to accelerate the implementation of such measures as the polio eradication efforts undertaken with the Bill & Melinda Gates Foundation. Кроме того, во Всемирный день борьбы с полиомиелитом мы организовали серию мероприятий в области здравоохранения, включая совещание высокого уровня, посвященное здоровью населения мира, с тем чтобы ускорить осуществление таких мер, как усилия по искоренению полиомиелита, принятые совместно с Фондом Билла и Мелинды Гейтс.
The World Youth Alliance has partnered with Fertility Education and Medical Management to ensure that women get the education and care that they need. Maternal health Всемирный альянс молодежи наладил партнерские отношения с программой просвещения и управления в области фертильности и медицины, чтобы женщины могли получать необходимые им знания и услуги.
Awareness events are organized within missions and often together with the national Government on international environmental campaigns and days, such as World Environment Day. В рамках миссий, зачастую совместно с правительством принимающей страны, организуются мероприятия в целях повышения степени осведомленности о международных кампаниях и днях, посвященных охране окружающей среды, таких как Всемирный день окружающей среды.
7 The Forum and follow-up dialogues were organized by a steering committee of business interlocutors, which was chaired by the International Chamber of Commerce and included the Business Council for the United Nations, the World Economic Forum, Money Matters Institute and Samuels Associates. Форум и последующие диалоги были организованы руководящим комитетом представителей кругов, возглавлявшимся Международной торговой палатой, в которую входили Совет представителей деловых кругов по содействию Организации Объединенных Наций, Всемирный экономический форум, Институт финансовых вопросов и компания «Сэмюэлз асошиитс».
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
There was increasing demand for multifunctional peacekeeping operations in various regions of the world. К Организации Объединенных Наций все чаще обращаются с просьбами о развертывании многоцелевых миссий по поддержанию мира в различных уголках планеты.
In many parts of the world, peacekeeping was becoming broader in scope and more complex. Во многих частях планеты миротворчество приобретает более широкий и комплексный характер.
Space technology could make a significant contribution towards solving the major challenges of the modern world, including controlling or even stopping climate change and reducing pressure on the environment, stimulating sustainable development, and creating acceptable living conditions for everyone on Earth. Космическая техника может в значительной степени способствовать решению важнейших задач современности, в число которых входят: контроль и даже остановка процесса изменения климата и ослабление давления на окружающую среду, содействие устойчивому развитию и создание приемлемых условий жизни для всего населения планеты.
The Bulgarian Minister for Foreign Affairs, Mr. Solomon Passy, has on several occasions emphasized the need for a genuine revolution in the infrastructures of South-Eastern Europe enabling it to become integrated into the economy of the larger continent and of the world. Болгарский министр иностранных дел г-н Соломон Пасси неоднократно подчеркивал необходимость проведения такого истинного переворота в инфраструктурах Юго-Восточной Европы, который позволит ей включиться в более обширную экономику континента и планеты.
The children of the world deserve no less than peace, but if they are to live in a world devoid of conflict, insecurity and deprivation, we must bequeath them a world with a culture of peace. Дети планеты достойны только мира, но для того, чтобы они смогли жить в мире, избавленном от конфликтов, отсутствия безопасности и лишений, мы должны оставить им в наследство планету, пронизанную культурой мира.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The clouds part, and my world is a brighter place. Тучи расступились и мой мир озарил свет.
But I prefer I am the light of the world. Но я предпочитаю Я свет миру.
Consider the recent "lights out" campaign that supposedly should energize the world about the problems of climate change by urging citizens in 27 big cities to turn out their lights for an hour. Рассмотрите недавнюю кампанию «погасите огни», которая предположительно должна подтолкнуть мир к действию в отношении проблем с изменением климата, убедив граждан в 27 крупных городах выключить свет на один час.
The Doctor ended up in the New World. Доктор Нокс уехал в Новый Свет.
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication - you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. И новые законы физики, неожиданно всплывающие на свет, обладают поразительными следствиями - вы, я, мир, в котором мы живем, все это может быть не больше чем иллюзией.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Monitoring food supply and demand in all countries of the world on a continuous basis. Мониторинг спроса и предложения продовольствия во всех странах мира на постоянной основе.
Liberalization will promote the convergence of the living standards of the poorer countries with those of the most advanced, thereby reducing world poverty. Либерализация будет способствовать сближению уровня жизни в бедных странах с уровнем, достигнутым передовыми странами, и тем самым сокращению масштабов нищеты в мире.
In many countries of the world, women are denied their civil rights and opportunities for fulfilment of their talents and aspirations. Во многих странах мира женщины лишены своих гражданских прав, а также возможностей для реализации своих способностей и планов.
While young people in the Netherlands had the opportunity to attend school and could not hold a proper job before the age of 16, some 218 million under-age children in the developing world were obliged to work to support their families and simply could not go to school. В то время как молодые люди в Нидерландах имеют возможность посещать школу и могут не иметь настоящей работы до достижения ими 16 лет, около 218 миллионов несовершеннолетних в развивающихся странах мира вынуждены работать, для того чтобы содержать свои семьи, и просто не могут ходить в школу.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
A very substantial proportion of the cigarettes smuggled into the UK come from parts of the world where duty is negligible. Значительная доля сигарет доставляется в Соединенное Королевство контрабандным путем из других стран, где таможенные пошлины минимальны.
Also, many leaders from the developing world acknowledged that they need to take action to limit growth in emissions. Кроме того, многие лидеры из развивающихся стран признали, что они должны принимать меры для сокращения темпов прироста объема выбросов.
Not surprisingly, in today's post-cold-war world carrying out nuclear tests meets generalized and unequivocal reprobation not only on the part of Governments but also of broad political constituencies within countries. И не удивительно, что в сегодняшнем мире, покончившем с "холодной войной", проведение ядерных испытаний встречает единодушное и недвусмысленное осуждение не только со стороны правительств, но и со стороны широких политических движений в рамках стран.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Alleviating world poverty is our common cause. Ликвидация нищеты на планете - это наше общее дело.
Let me pay tribute also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his dedication to the cause of international peace and security and for his in-depth knowledge of the issues on which the future of world peace depends. Мне хочется также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его преданность делу международного мира и безопасности и доскональное знание вопросов, от решения которых зависит судьба мира на планете.
If a country's President and his children cannot obtain justice through the United Nations, how will the poor and the dispossessed around the world find reassurance that the United Nations is capable of protecting the weak and the suffering? Если даже президент страны и его дети не могут добиться справедливости с помощью Организации Объединенных Наций, то как тогда убедить бедных и обездоленных на планете в том, что Организация Объединенных Наций способна защитить слабых и страждущих?
Technological innovation and recyclable inputs can make a huge difference to the way the world produces and consumes. Внедрение новых инновационных технологий и вторичная переработка отходов могут серьезно изменить производство и потребление на нашей планете.
World peace and prosperity could not be achieved without tolerance and respect for diversity. Мир и процветание на планете неразрывно связаны с толерантностью и уважением к многообразию.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
If the region was to integrate into the world economy, bold and serious initiatives had to be taken by the international community, especially the industrialized countries, to address the problems of declining resource flows, insufficient investment, external debt and market access. Для того чтобы страны региона могли интегрироваться в мировую экономику, требуются смелые и серьезные инициативы со стороны международного сообщества, в особенности промышленно развитых стран, в целях решения проблем, касающихся сокращения потока ресурсов, недостаточных инвестиций, внешней задолженности и доступа к рынкам.
There appears to be universal recognition that the Security Council, the principal organ of the United Nations primarily responsible for the maintenance of international peace and security, should more fully reflect the realities of the contemporary world. По-видимому, общепризнано, что Совет Безопасности - этот главный орган Организации Объединенных Наций, который несет первоочередную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен в большей степени отражать реальности современного мира.
For the United Nations has been entrusted with the most sacred of missions, the preservation of world peace and security, and it bears the primary responsibility for the discharge of this role in an effective, impartial and just way in accordance with international law. Поскольку на Организацию Объединенных Наций была возложена самая священная миссия - сохранение международного мира и безопасности, она несет основную ответственность за эффективное, беспристрастное и справедливое выполнение этой роли в соответствии с международным правом.
It was vital for the international community to express its denunciation of international terrorism and the various actions undertaken were particularly appropriate at a time when the world was focused on the problem. Важно, чтобы международное сообщество выразило свое отвержение международного терроризма, в связи с чем предпринимаемые различные меры имеют особо соответствующее значение в момент, когда мир сосредоточился на этой проблеме.
The sixtieth anniversary of the end of the Second World War was an opportunity once again to recall the lessons that the international community had drawn from its horror, namely the need for an international order and effective multilateral cooperation based on common rules. Шестидесятая годовщина окончания Второй мировой войны дает международному сообществу повод еще раз задуматься над ее трагическими уроками, и в частности над необходимостью обеспечения такого международного порядка и эффективного многостороннего сотрудничества, в основе которого лежали бы признаваемые всеми нормы.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
But if you're lying to me - if anything happens to her or my family - your entire world will come apart, and you will never see it coming. Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого.
What a lovely world. Что за милый мирок.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
They're able to travel from this world into the spirit realm. Они могут путешествовать из этого мира в царство духов.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Source: Compiled from IMF, World Economic Outlook, October 2009 data. Источник: На основе статистики МВФ, World Economic Outlook, October 2009 data.
He won a Theatre World Award in 1989 for his Off Broadway debut in the play Amulets Against the Dragon Forces at the Circle Repertory Company. В 1989 году Дин стал лауреатом престижной американской театральной премии Theatre World Award за свою дебютную в Off-Broadway роль в пьесе Amulets Against the Dragon Forces, поставленную в Circle Repertory Company.
He moved to World Series Light in 2003 with the Vergani team, again moving in 2004 to the Euro 2000 Series. Он перешёл в World Series Light в 2003 за команду Vergani после перейдя в 2004 в Евросерию 3000.
In 2005, Kaasjager competed in the 2005 CPL World Tour, in which he won at five out of nine stops and earned $223,000. Он запомнился своим впечатляющим выступлением на CPL World Tour 2005 года, во время которого одержал победу в пяти из девяти турниров и заработал 232000$.
Mudd was dropped from the broadcast and Brokaw became the solo anchor of Nightly News on September 5, 1983, the same day that his ABC competitor, Peter Jennings, became sole anchor of World News Tonight. 5 сентября 1983 Том Броко, который до тех пор вел Today Show, и совместно с Роджером Маддом Nightly News, стал в одиночку вести Nightly News, в тот же день, когда у ABC World News Tonight Питер Дженнингс стал единственным ведущим.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Both the World Programme of Action and the Standard Rules define persons with a disability with reference to terminology developed by the World Health Organization in its International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps. Всемирная программа действий и Стандартные правила определяют инвалидов в рамках терминологии, разработанной Всемирной организацией здравоохранения в ее Международной классификации расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности.
The Order works in the most severely affected northern part of the country, along with the World Food Programme and the local diocese. Совместно со Всемирной продовольственной программой и местной епархией Орден осуществляет работу в наиболее сильно пострадавшей северной части страны.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The World Economic Forum strategic dialogue on the future of Mongolia was successfully organized in Ulaanbaatar on 14 and 15 September 2013. 14 и 15 сентября 2013 года в Улан-Баторе успешно прошел стратегический диалог о будущем Монголии в рамках Всемирного экономического форума.
Recommendations of the fifth World Water Forum as inputs for Parties Рекомендации пятого Всемирного форума по водным ресурсам как ориентировочные материалы для Сторон
BUSCO: Business Association for the World Social Summit БУСКО: Деловая ассоциация в поддержку Всемирного социального саммита
It has also contributed to the development of the International Year of Youth through the seventeenth World Festival of Youth and Students (see below). Она также вносит вклад в проведение Международного года молодежи в рамках семнадцатого Всемирного фестиваля молодежи и студентов (см. ниже).
At the occasion of World AIDS Day on 1 December 2008, the Minister of Heath spoke at a candle-light vigil in memory of Cayman's AIDS victims at John Gray Memorial Church. В связи с проведением 1 декабря 2008 года Всемирного дня борьбы со СПИДом министр здравоохранения выступил перед участниками ночного шествия со свечами, собравшимися у мемориальной церкви Джона Грея, чтобы почтить память жертв СПИДа на Каймановых островах.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The international community and the world Organization in particular must not allow the recurrence of such a precedent. Международное сообщество и, в частности, всемирная Организация не должны допустить повторения подобного прецедента.
Throughout the book, Wells describes his vision of the World Brain: a new, free, synthetic, authoritative, permanent "World Encyclopaedia" that could help world citizens make the best use of universal information resources and make the best contribution to world peace. На протяжении всей книги Уэллс описывает своё видение мировой энциклопедии: новая, бесплатная, авторитетная, постоянная «Всемирная энциклопедия», которая могла бы помочь гражданам всего мира использовать информационные ресурсы и сделать очень большой вклад в жизнь людей.
Malaysia is extremely encouraged by the leadership of the World Health Organization (WHO) in pushing the NCD agenda forward. Малайзия весьма воодушевлена той руководящей ролью, которую играет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в продвижении вперед программы борьбы с НИЗ.
At its 5th meeting, on 15 May 2002, the Committee debated at length on the status to be given to the organization previously registered as World Permanent Organization for Jamahiriyan Youth. На своем 5м заседании 15 мая 2002 года Комитет подробно обсудил вопрос о статусе, который надлежит предоставить организации, ранее зарегистрированной как Всемирная постоянная организация молодежи Джамахирии.
disabilities in society: a continuing world programme of action (A/48/627) ... 109 20 December 1993 К полной интеграции лиц с инвалидностью в жизнь общества: продолжающаяся Всемирная программа действий (А/48/627)
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In November 2009, Globetree participated in the first world child and youth forum at the Royal Palace. В ноябре 2009 года «Глоубтри» участвовал в первом всемирном детском и юношеском форуме в королевском дворце.
The World Congress set out an agenda for action, which was adopted by the 122 Governments represented. На Всемирном конгрессе была разработана программа действий, которая была принята представителями 122 участвовавших в нем стран.
Implementing the Dakar Framework for Action for Education for All, adopted at the World Education Forum in April 2000, promoting human rights education and preparing a draft action plan for a United Nations Literacy Decade; воплощение в жизнь Рамок для осуществления действий в целях обеспечения образования для всех, принятых на Всемирном форуме по вопросам образования в Дакаре в апреле 2000 года, поощрение образования по правам человека и подготовка проекта плана действий на Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций;
The views expressed by the majority of member States at the thirty-first session indicated a preference for the model of the 1972 World Heritage Convention. Мнения, выраженные большинством государств-членов на тридцать первой сессии, свидетельствовали о том, что они предпочли бы взять за образец Конвенцию о всемирном наследии 1972 года.
The issuance of a publication on water issues initiated by indigenous peoples at the Third World Water Forum is under preparation with Wageningen University within the framework of UNESCO's interdisciplinary Local Indigenous Knowledge Systems project. В настоящее время ЮНЕСКО в сотрудничестве с Вагенингенским университетом готовит публикацию по вопросам водных ресурсов, поднятым представителями коренных народов на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, в рамках междисциплинарного проекта ЮНЕСКО по теме «Системы местных знаний и знаний коренных народов».
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Establish a world space launch organization, which makes launch capabilities available to all States. Создать Всемирную организацию по космическим запускам, которая обеспечит возможности запуска для всех государств.
The novel was nominated in 1983 for both the Locus Award and World Fantasy Award. В 1983 году роман номинировался на премию «Локус» и Всемирную премию фэнтези.
111.11. Incorporate the World Programme on Human Rights Education and Training, particularly its second step, to its national programmes (Costa Rica); 111.12. 111.11 включить Всемирную программу образования и подготовки в области прав человека, особенно ее второй этап, в свои национальные программы (Коста-Рика);
In calling on the World Health Organization (WHO) to develop a comprehensive global monitoring framework for NCDs by 2012, drawing a lesson from the MDG process, we have made our commitment to addressing NCDs. Призвав Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) разработать всеобъемлющие глобальные рамки контроля за распространением НИЗ к 2012 году на основе уроков, извлеченных в процессе осуществления ЦРДТ, мы взяли на себя обязательство вести борьбу с распространением НИЗ.
Representative of CELS, UNLA, MRI, UNICEF in a number of international meetings on migration, such as the Global Forum on Migration and Development, and the World Conference against Racism, Discrimination, Xenophobia, and Related Intolerance; Представитель ЦПСИ, УНЛА, МОПМ и ЮНИСЕФ на ряде международных совещаний по вопросам миграции, включая Глобальный форум по миграции и развитию и Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Some 2,000 Russian museums conserve for current and future generations 80 million priceless objects representing the whole spectrum of the physical world and the history of humanity. 2000 российских музеев сохраняют для современников и потомков около 80 миллионов бесценных памятников, представляющих все многообразие материального мира и истории человечества.
Thailand thus intends to continue forging those vital partnerships, at the national, regional and global levels, to create a mine-free world and to generate adequate international cooperation and assistance to help achieve this common goal for humanity. Таким образом, Таиланд намерен продолжать устанавливать такие жизненно необходимые партнерства на национальном и глобальном уровнях для создания мира, свободного от мин, и поощрения адекватного международного сотрудничества и помощи в целях содействия достижению этой общей для человечества цели.
Whatever cloud of uncertainty may hang over the future, we must not fail to lay the foundations of a more stable and equitable world order which fosters greater hope and wider opportunities for mankind. Какое бы облако неопределенности ни нависало над будущим, мы должны суметь заложить основы более прочного и справедливого мирового порядка, который порождает большие надежды и дает более широкие возможности для человечества.
World solidarity must prevail to end a scourge that has already claimed 16 million victims and has infected 33 million persons, two thirds of which are in Africa. Всемирная солидарность должна помочь нам покончить с этим бичом человечества, который уже унес 16 миллионов жизней и в результате которого 33 миллиона человек, две трети которых проживают в Африке, были инфицированы.
Mr. JALLOW (Gambia) said that the holding of the World Conference on Human Rights symbolized the desire of humankind to enjoy those rights in accordance with democracy and humanitarian law. Г-н ДЖЭЛЛОУ (Гамбия) говорит, что созыв Всемирной конференции по правам человека явился отражением стремления человечества обеспечить осуществление этих прав в условиях демократии и соблюдения норм гуманитарного права.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The region's share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. С другой стороны, за десятилетие с 1986 по 1995 год доля региона в общемировом потреблении металлов и минерального сырья почти удвоилась.
It has been estimated that a mere 1 per cent to 2 per cent increase in developing countries' share of world exports would lift more than 120 million people out of poverty. По имеющимся данным, увеличение всего на 1 - 2 процента доли развивающихся стран в общемировом экспорте способствовало бы выходу более 120 миллионов людей из условий нищеты.
However, in its resolution 67/238 the General Assembly had noted that changes in Member States' shares in world gross national income had resulted in changes in relative capacity to pay, which should be more accurately reflected in the scale of assessments. Вместе с тем в своей резолюции 67/238 Генеральная Ассамблея отметила, что изменения долей государств-членов в общемировом валовом национальном доходе обуславливают изменения в уровнях относительной платежеспособности, что следует более точно отражать в шкале взносов.
That meant that each of the Union's 15 member States had paid, on time and without conditions, a surcharge representing one fourth of its share of world GNP. Это означает, что каждый из 15 государств - членов Союза своевременно и безоговорочно выплатил своеобразный дополнительный взнос в размере одной четвертой его доли в общемировом ВНП.
The region's share of the world tourism industry is small, amounting to 4 percent of the world total. Доля региона в мировой индустрии туризма незначительна и составляет 4 процента в общемировом объеме туристических услуг[101].
Больше примеров...