Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The geopolitical world has got a lot to learn from the digital world. Геополитический мир может многому поучиться у мира цифрового.
Studied overseas, seen the world. Учились за границей, повидали мир.
Now you're creating an entire world here. Теперь ты сам творишь здесь целый мир.
This is our aim: a world free of this threat. Наша цель - мир, избавленный от этой угрозы.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The efforts of the Movement of Non-Aligned Countries to contribute to the development of world information and establish a new international information and communication order should be duly noted. Необходимо должным образом отметить усилия Движения неприсоединившихся стран, направленные на то, чтобы внести существенный вклад в развитие мировой информационной системы и создание нового международного порядка в области информации и коммуникации.
The current weakness of the world economy stems from several interrelated developments in the past year; these factors will also be the main determinants of global economic growth in the short term. Наблюдающаяся в настоящее время слабость мировой экономики обусловлена рядом взаимосвязанных событий, имевших место в прошлом году; эти факторы будут также в основном определять характер мирового экономического роста в краткосрочной перспективе.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
In this connection, one organization reported that a world congress of trade unions held in November 1994, and in which representatives of over 300 million trade union members from all continents participated, had strongly advocated the immediate cancellation of all foreign debts of the developing countries. В этой связи одна организация сообщила, что состоявшийся в ноябре 1994 года Всемирный конгресс профессиональных союзов, в работе которого приняли участие представители свыше 300 миллионов членов профессиональных союзов со всех континентов, решительно поддержал идею немедленного аннулирования всех видов иностранной задолженности развивающихся стран.
The World Economic Forum in Switzerland recognised her as a Global Leader of Tomorrow. В 2001 Всемирный экономический форум в Давосе избрал её Глобальным лидером завтрашнего дня.
Ms. Lisa Dreier, Associate Director, Policy and Governance, World Economic Forum Г-жа Лиза Драйер, помощник Директора по вопросам политики и управления, Всемирный экономический форум
In 1980, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) held a World Congress on Disarmament Education, which elaborated an ambitious global programme of action for education in the field. В 1980 году Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) провела Всемирный конгресс по вопросам образования в области разоружения, в рамках которого была разработана перспективная глобальная программа действий по образованию в данной области.
In Albania, UNFPA worked with the country's First Lady, the host of a popular television talk show, and the anchor of the main evening news to create news events around such special events as World Population Day and World AIDS Day. В Албании ЮНФПА сотрудничал с супругой президента страны, которая является ведущей популярного теледиспута и комментатором вечерней программы новостей по таким специальным мероприятиям, как Всемирный день народонаселения и Всемирный день борьбы со СПИДом.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
When the United Nations was formed in 1945 by about 50 States, all the regions of the world were represented. Когда Организация Объединенных Наций была сформирована в 1945 году приблизительно 50 государствами, в ней были представлены все регионы планеты.
Finally, peace, security and long-term livelihood for the world will have no meaning to us in Tuvalu in the absence of serious actions to address the adverse and devastating effects of global warming. Наконец, мир, безопасность и долгосрочное обеспечение средств к существованию планеты для нас, в Тувалу, ничего не будут означать в отсутствие серьезных мер по устранению отрицательных и катастрофических последствий глобального потепления.
November 1991, judge, representing Europe, at the Tribunal of the World Women's Congress for a Healthy Planet, Miami, United States of America ноябрь 1991 года - судья, представляющий Европу на Трибунале Всемирного конгресса женщин за оздоровление планеты, Майами, Соединенные Штаты Америки
He hoped that UNICEF would be cooperating with UNESCO on the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World, and in preparing for the International Year of Mountains, the year 2000. Представитель этой делегации выразил надежду, что ЮНИСЕФ будет сотрудничать с ЮНЕСКО в рамках Международного десятилетия культуры ненасилия и мира в интересах детей планеты, а также в рамках подготовки Международного года гор, который запланирован на 2000 год.
I'm afraid - And this is not an overstatement - That the fate of the world Я боюсь, проблема серьёзная, судьба всей планеты в опасности.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Maybe your destiny is to help bring it to the world. Может быть, твоя судьба - просто помочь ему появиться на свет.
As many people have told me over the years, anyone who's had more than one child knows that kids come into the world with certain temperaments and talents; it doesn't all come from the outside. Многие люди говорили мне на протяжении лет, что каждый, у кого более одного ребёнка, знает, что дети появляются на свет с определённым характером и талантами, далеко не всё это приходит извне.
Meanwhile, Griffin Peterson and the other exiles pass the time on the ship to the New World. Тем временем, Гриффин Питерсон и другие сосланные проводили время на корабле в Новый Свет.
The slavery at the peak of the slave trade in the 1780s: there were about 80,000 slaves transported from Africa to the New World. Рабство на пике работорговли в 1780-х: около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет.
Maybe he's willing to go to the world to come... but if he's stuck here on this earth... Может, он и готов отправиться на тот свет, но пока он живет на Земле, есть то, без чего не хотел бы жить ни один мужчина.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
AGRAMKOW is also represented by alliance partners in over 20 other countries around the world. AGRAMKOW также представляют партнеры компании более чем в 20 странах по всему миру. is also represented by alliance partners in over 20 other countries around the world.
The vast majority of patents were concentrated in the developed world. Огромное большинство патентов сосредоточено в развитых странах.
Overall, emerging economies are well placed to continue to navigate successfully a world rendered unstable by crises in industrial countries. В целом, развивающиеся рынки вполне могут продолжить успешно ориентироваться в нестабильном мире, подрываемом кризисами в индустриальных странах.
Developing countries were expected to find it more difficult to raise capital in the developed world, where they would be competing for resources with Governments seeking to fund their financial and fiscal stimulus programmes. Ожидается, что развивающимся странам станет труднее мобилизовать капитал в развитых странах, где им придется конкурировать с правительствами, изыскивающими средства на свои программы финансового и бюджетного стимулирования.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
But the most recent events and initiatives have created a truly new opportunity for strengthening cooperation and facilitating the integration of developing countries into the world economy. Однако происходящие в последнее время события и выдвигаемые инициативы создают новые подлинные возможности для укрепления сотрудничества и облегчения процесса интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
In that regard, the European Union urged United Nations agencies and regional economic commissions to further intensify their efforts to integrate the countries in transition into the world economy. В этой связи Европейский союз настоятельно призывает учреждения и региональные экономические комиссии Организации Объединенных Наций продолжать активизировать их усилия по интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономику.
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
I am convinced that, through its activities, the International Court of Justice will continue its specific efforts towards a more peaceful world. Я убежден, что своей деятельностью Международный Суд будет продолжать вносить конкретный вклад в усилия по укреплению мира на планете.
We have done so against the background of the unprecedented challenges facing our world today, such as the rise in fuel and food prices, the global financial crisis, and the chain of unending conflicts around the world. Занимаемся мы этим в условиях беспрецедентных стоящих сегодня перед нашим миром сложных проблем, таких как рост цен на топливо и продовольствие, глобальный финансовый кризис и цепь нескончаемых конфликтов повсюду на планете.
The spread of nuclear weapons makes a mockery of our efforts for world peace and protection of the environment. Распространение ядерного оружия - это просто насмешка над усилиями, которые мы прилагаем в целях достижения мира на нашей планете и охраны окружающей среды.
The organization conducted seven workshops on peace culture to explain the role of the United Nations in maintaining world peace. Организация провела семь семинаров по вопросам формирования культуры мира, на которых освещались роль Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира на планете.
The oldest known elf, Timmain, has lived at least 20,000 years by World of Two Moons' reckoning (the length of the elves' presence on the planet), and for countless time before her arrival on that planet. Старейшая из известных эльфов, Тиммэйн, прожила по меньшей мере 20000 лет по летоисчислению Мира Двух Лун (время присутствия эльфов на планете) и несчётное количество времени до её прибытия.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Today, women in many parts of the world are being subjected to untold suffering precisely because of war and are therefore all the more anxious for the international community to maintain world peace and security through its multilateral efforts. Сегодня именно по причине войн женщины многих частей света переживают неслыханные страдания, и поэтому они тем более ожидают от международного сообщества поддержания мира и безопасности во всем мире за счет многосторонних усилий.
His delegation welcomed the UNESCO proclamation of 13 February as World Radio Day, which would help draw the international community's attention to an irreplaceable communication tool that reached people in the most isolated parts of the world. Делегация страны оратора приветствует решение ЮНЕСКО провозгласить 13 февраля Всемирным днем радио, что поможет привлечь внимание международного сообщества к незаменимому средству коммуникации, доступному людям в наиболее изолированных районах мира.
We call for a closer relationship between the international criminal justice system and those under its jurisdiction, particularly through the holding of on-site hearings in those regions of the world that have experienced the horrors of crimes within its purview. Мы призываем к установлению более тесных связей между системой международного уголовного правосудия и подпадающих под ее юрисдикцию компонентов, особенно посредством проведения слушаний на местах в тех регионах мира, которые испытали на себе ужасы преступлений, входящих в компетенцию этой системы.
While much of our work on small arms continues to be focused on preventing gun violence in the Pacific, we are increasingly aware of the lack of binding international controls on the small arms trade that continues to fuel armed conflicts around the world. Хотя значительная часть нашей работы по вопросу о стрелковом оружии по-прежнему сосредоточена на профилактике насилия с применением оружия в Тихоокеанском регионе, мы все больше осознаем проблему отсутствия обязательного международного контроля за торговлей стрелковым оружием, которая продолжает подпитывать вооруженные конфликты по всему миру.
Also welcomes the recent launch of the international design competition for the permanent memorial, and encourages the broadest possible participation and submission of designs from all geographical regions of the world; приветствует также недавнее объявление международного конкурса на эскиз постоянного мемориала и высказывается за как можно более широкое участие и представление эскизов из всех географических регионов мира;
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
Let's turn this dance floor Into our own little nasty world If I was your boyfriend Давай же превратим танцпол в наш собственный улетный мирок!
It's my world. Это мой маленький мирок.
But then, as we know, the cabin crew world is a gossipy little world. Но, как известно, мир бортпроводников - это мирок сплетен.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
In 1999, after the release of Shane's World, Vol. В 1999 году, после выхода Shane's World, Vol.
See world-famous Bells Beach, home to the World Surfing Championships. Сегодня Вы осмотрите всемирно известный пляж Bells Beach, место проведения мировых Чемпионатов по серфингу (World Surfing Championships).
In support of the Korea Information Society Development Institute, the inaugural issue of the journal entitled, ICT World Today was published to share good practices and information on regional ICT trends, developments, and South-South collaboration. При поддержке Корейского института по созданию информационного общества был опубликован первый выпуск номер журнала ICT World Today, предназначающегося для налаживания обмена надлежащими видами практики и информацией о региональных тенденциях, событиях и сотрудничестве Юг-Юг в сфере ИКТ.
A PC World article dubbed Windows ME the "Mistake Edition" and placed it 4th in their "Worst Tech Products of All Time" feature. В одной из статей в журнале РС World аббревиатуру МЕ расшифровали как «Mistake Edition» (ошибочное издание) и поместили на 4-е место в списке «Худших продуктов всех времён».
For the last several years, Computer Gaming World coverage had overwhelmingly been on Windows-only games due to the relative lack of games which support other operating systems. В последние годы существования Computer Gaming World, журнал обозревал исключительно игры под Windows, в связи с очень небольшим количеством игр для других операционных систем.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
In late May, the international community will have a chance to begin implementing these ideas at the WHO World Health Assembly - a moment of hope for public health around the world. В конце мая международное сообщество будет иметь возможность приступить к реализации этих идей на сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения ВОЗ - время надежд для общественного здравоохранения во всем мире.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The observer for the Association for World Education referred to a case which had been examined by the Working Group on Arbitrary Detention. Наблюдатель от Ассоциации всемирного просвещения сослался на случай, который был рассмотрен Рабочей группой по произвольным задержаниям.
All sorts of reference works, like the World Almanac. Всякие справочные издания, вроде "Всемирного альманаха".
The Information Services Section played a major role in promoting World Habitat Day and the second World Urban Forum, and took steps to enhance the corporate identity of UN-Habitat. Секция информационного обслуживания сыграла большую роль в содействии проведению Всемирного дня Хабитат и второй сессии Всемирного форума городов и приняла меры для формирования более запоминающегося корпоративного образа ООН-Хабитат.
At the World Urban Forum 80 networking events were organized to facilitate participation by local authorities and organizations for women, youth and the disabled. В рамках Всемирного форума по вопросам городов было организовано 80 мероприятий, которые были призваны содействовать созданию сетей с участием местных органов власти, а также женских и молодежных организаций и организаций, защищающих интересы инвалидов.
The high-level segment will commence on Thursday, 30 November, with a one-day panel discussion, the World Forum on E-Waste, focusing on the theme of the Conference, "creating innovative solutions through the Basel Convention for the environmentally sound management of electronic wastes". Проведение совещания высокого уровня начнется в четверг, 30 ноября, с однодневного обсуждения группы Всемирного форума по э-отходам, в котором основное внимание будет уделяться теме Конференции "Разработка новаторских решений в рамках Базельской конвенции для экологически обоснованного регулирования электронных отходов".
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Our world Organization has embarked on a process of reform in order to better respond to multifaceted challenges. Наша всемирная организация приступила к процессу реформирования в целях обеспечения более эффективного реагирования на многогранные вызовы.
World Telecommunication Development Conference, Valletta, Malta, 1998. 12 Всемирная конференция по вопросам развития телекоммуникаций, Ла-Валетта, Мальта, 1998 год.
The World Conference on Indigenous Peoples should permit as effective and meaningful an interaction with indigenous representatives within the United Nations as had been established in the United States. Всемирная конференция по коренным народам должна предоставить возможность для такого же эффективного и значимого взаимодействия в представителями коренных народов в рамках Организации Объединенных Наций, которое налажено в Соединенных Штатах.
The Fourth World Conference on Women, to be convened in Beijing in 1995, will, we hope, be action-oriented and provide an opportunity to review past activities and, most important, set new priorities. Мы надеемся, что Четвертая всемирная конференция по проблемам положения женщин, которая должна состояться в Пекине в 1995 году, будет ориентирована на действия и предоставит возможность рассмотреть осуществленную деятельность и, что самое важное, установит новые приоритеты.
In the health sector, the World Health Organization (WHO) has tracked a wide variety of drugs and supplies and has focused on drug supply and distribution, the quality of drug management and the utilization and dosage forms of selected drugs. В секторе здравоохранения Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) следит за самыми разнообразными лекарствами и предметами медицинского назначения, уделяя основное внимание поставке и распределению лекарств, качеству их регулирования, а также использованию и дозировке некоторых препаратов.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
At the World Diamond Congress, which was held in May 1991 in London, England, Izhakoff was unanimously elected president of the World Federation of Diamond Bourses (WFDB). На Всемирном Алмазном Конгрессе, проходившем в мае 1991 года в Лондоне, г-н Ицхакофф был единогласно избран президентом Всемирной Федерации Алмазных Бирж (World Federation of Diamond Bourses - WFDB).
The World Plan of Action on Education for Human Rights and Democracy, adopted in 1993, concerned human rights in their broadest sense. Во Всемирном плане действий по вопросам образования в области прав человека и демократии, принятом в 1993 году, речь идет о правах человека в самом широком смысле.
Nationals from 39 of the least developed countries received training at the World Maritime University and nationals from 22 of the least developed countries received training at the International Maritime Law Institute, institutions established by IMO to provide advanced-level training to developing countries in specialized maritime subjects. Граждане 39 наименее развитых стран прошли профессиональную подготовку во Всемирном морском университете, а граждане 22 наименее развитых стран - в Институте международного права - институтах, созданных ИМО для предоставления углубленной профессиональной подготовки гражданам развивающихся стран по специальным морским дисциплинам.
I would like to visit the viewing points of the three main skyscrapers of the Shanghai district Pudong: TV tower, world finance center and skyscraper Jin Mao. Я хотел побывать на смотровых площадках З главных высоток шанхайского района Пудун: телебашне, всемирном финансовом центре и небоскрёбе Цзинь Мао.
The following year, Yelena cleared 4.10m at the World Youth Championships in Poland to claim her second gold medal. В следующем году Елена покоряет высоту 4.10 метров на Всемирном юношеском чемпионате в Польше, завоёвывая свою вторую золотую медаль.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
There had already been an increase in the number of open and collaborative projects designed to create "knowledge public goods" including, inter alia, free and open source software, the human genome project and the World Wide Web. Уже отмечалось увеличение числа открытых и совместных проектов, направленных на получение знаний в качестве всеобщего достояния и включающих, среди прочего, свободно распространяемое программное обеспечение с открытым исходным кодом, проект "Геном человека" и "Всемирную паутину".
In addition, the Assembly decided that the World Disarmament Campaign would be known thereafter as the "United Nations Disarmament Information Programme" and the World Disarmament Campaign Voluntary Trust Fund as the "Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme". Кроме того, Ассамблея постановила переименовать Всемирную кампанию за разоружение в "Информационную программу Организации Объединенных Наций по разоружению", а Добровольный целевой фонд Всемирной кампании за разоружение - в "Добровольный целевой фонд для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению".
The Government of the People's Republic of China rightfully represents all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations system and all its specialized agencies, including the World Health Organization. Правительство Китайской Народной Республики законно представляет всех китайцев, включая наших соотечественников на Тайване, в системе Организации Объединенных Наций и во всех ее специализированных учреждениях, включая Всемирную организацию здравоохранения.
The General Assembly, by its resolution 48/188, decided to convene the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994 and that the Conference would be held at Yokohama, Japan from 23 to 27 May. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/188 постановила созвать в 1994 году Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий и провести эту конференцию в Иокогаме, Япония, в период с 23 по 27 мая.
In 2005, the General Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education (2005-ongoing) and adopted a Plan of Action for the years 2005-2007, focusing on the integration of human rights education in the primary and secondary school systems. В 2005 году Генеральная Ассамблея провозгласила Всемирную программу образования в области прав человека (на 2005 и последующие годы) и приняла План действий на 2005-2007 годы, сосредоточенный на интеграции просвещения в области прав человека в системы начального и среднего школьного образования.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
How dare you subject the world to your loathsome views of humanity? Как ты смеешь ты навязывать всем свое больное видение человечества?
Capitalist greed is the principal cause of the unjust world and of the severe damage to nature which today threaten human survival. Главной причиной несправедливости в мире и тяжелого ущерба природе, которые сегодня угрожают выживанию человечества, является капиталистическая алчность.
At the same time, humankind's shared dream of making the world a prosperous, peaceful, just and secure place remains elusive. В то же время общая мечта человечества о том, чтобы сделать жизнь в мире процветающей, мирной, справедливой и безопасной до сих пор остается недостижимой.
On a degree of influence on a world civilization in a cultural heritage of mankind it is difficult to find analogues the Greek culture which in itself represents the many-sided and multilevel phenomenon. По степени влияния на мировую цивилизацию в культурном наследии человечества трудно найти аналоги греческой культуре, которая сама по себе представляет многогранное и многоуровневое явление.
He said that the landmark Convention had allowed the world to celebrate a treaty addressing the concept of the common heritage of mankind, and the establishment of its appurtenant legal regime and implementing agency. Он указал, что эта эпохальная Конвенция дала миру возможность пользоваться договором, в котором воплотилась концепция общего наследия человечества, установлен вытекающий из нее правовой режим и учреждено имплементационное учреждение.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Consequently, the international community must show more clearly its willingness to offer political and financial support for an effort that represented not only the best solution to the refugee problem, but also an investment in world and regional stability. Поэтому международное сообщество должно более четко выразить свое стремление оказывать политическую и финансовую поддержку деятельности, призванной не только обеспечить наиболее эффективное решение проблемы беженцев, но и внести вклад в достижение стабильности как на общемировом, так и на региональном уровнях.
It will help to reduce monetary uncertainty and will give a boost to the development of trade, investment and, hence, growth and employment both at the European and the world levels. Оно поможет снизить неопределенность на рынке валют и придаст толчок развитию торговли, инвестициям и, следовательно, повышению роста и занятости как на европейском, так и на общемировом уровнях.
This is reflected in a decreasing share in world industrial output, with growth rates that are high in the region in historical terms but significantly lower than those observed in other areas of the developing world. Это положение нашло свое отражение в уменьшении доли региона в общемировом объеме промышленного производства: его темпы промышленного прироста, которые являются высокими в историческом плане, значительно уступают аналогичным показателям, наблюдаемым в других регионах развивающегося мира.
That meant that the share of the developing countries in world manufacturing value added would increase to over 30 per cent by 2005. Это означает, что доля развивающихся стран в общемировом объеме производства продукции обрабатывающей промышленности увеличится к 2005 году более чем на 30 процентов.
The software queries the FAOSTAT database and produces matrices that allow the flows (imports and exports) of agricultural commodities between countries, regions or on a world basis to be mapped and summarized. С помощь программного обеспечения можно вести поиск в базе данных ФАОСТАТ и составлять матрицы, позволяющие фиксировать и обобщать движение (ввоз и вывоз) сельскохозяйственных товаров между странами, регионами или на общемировом уровне.
Больше примеров...