Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. До прошлого года глобализация мировой экономики несла обещание всеобщего процветания.
Economic and social policies were put in place to minimize the adverse effects of these crises and enable it to re-enter the world economy. Были приняты экономические и социальные меры, с тем чтобы свести к минимуму неблагоприятные последствия этих кризисов и позволить ей вновь участвовать в мировой экономической деятельности.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Decides to establish a World Solidarity Fund for Poverty Eradication, which will contribute to the eradication of poverty and to the promotion of social and human development in the poorest regions of the world; постановляет учредить всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, который будет содействовать ликвидации нищеты и поощрению социального развития и развития человека в беднейших регионах мира;
And on World Aids Day (1 December, 2005) at PAHO Headquarters in Washington. Кроме того, фильм демонстрировался во Всемирный день борьбы со СПИДом 1 декабря 2005 года в штаб-квартире ПАОЗ в Вашингтоне.
The World Forum noted that the publication was already available in English and that the other five official linguistic versions of the UN were in the process of being translated. Всемирный форум отметил, что эта публикация уже имеется на английском языке и что варианты на других пяти официальных языках ООН находятся в стадии перевода.
An observance of World AIDS Day will be held on Wednesday, 1 December 1999, from 10 a.m. to 6 p.m. in Conference Room 4. В среду, 1 декабря 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 4 будет отмечаться Всемирный день борьбы со СПИДом, который будет посвящен теме "Осиротевшие дети".
In the area of vehicle regulations, the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations updated 74 regulations annexed to the 1958 Agreement and adopted a new one. В области правил, касающихся транспортных средств, Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств обновил 74 правила, содержащиеся в приложениях к Соглашению 1958 года, и принял одно новое правило.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
A legacy that is felt in the cities, towns and villages of our world in the new millennium. Наследием, которым будут пользоваться жители больших и малых городов и деревень нашей планеты в новом тысячелетии.
It undermines any incentive for proliferation and encourages disarmament of existing arsenals, something that should be in the interest of all States around the world. Он подрывает любой стимул к распространению и поощряет обезвреживание существующих арсеналов, что должно отвечать интересам всех государств планеты.
In a world where 1 per cent of the population owns 50 per cent of the planet's wealth, it is impossible to attain a balance with nature. В мире, где 1 процент населения владеет 50 процентами богатства планеты, невозможно установить равновесие с природой.
Sport is not simply an end in itself; it should also serve as a means to promote peace and to educate the youth of the world. Спорт - это не просто самоцель; он также должен служить средством как поощрения мира, так и просвещения молодежи планеты.
I'm afraid - And this is not an overstatement - That the fate of the world Я боюсь, проблема серьёзная, судьба всей планеты в опасности.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
If you hadn't brought light to this world... Если бы ты не принес свет в этот мир...
Similarly, the fricative consonant/s/ palatalizes into before the glide/j/ and the vowel/i/, including when/i/ historically derives from/e/: /sekai/ -> shikee "world". Аналогично фрикатив/s/ палатизуется в перед глайдом/j/ и гласными/e/ и/i/, включая/i/, образовавшийся после подъёма/e/: /sekai/ -> шикэ: «мир, свет».
And that the highest human calling is to look for this light, to point at it when we see it, to gather it up, and in so doing, to repair the world. И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
You are the light of the world. Вы - свет мира.
The world is still deceived with ornament. Всегда прикрасы обольщают свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
It serves more than 25 million customers around the world and offers a range of products and services including personal and commercial banking, wealth management, corporate and investment banking. Он обслуживает около 20 миллионов клиентов в более чем 55 странах мира и предлагает широкий спектр услуг, включая персональные, коммерческие, корпоративные и инвестиционные банковские услуги.
Although assessment capacity is strong in many regions, there is a clear need for continued efforts to develop greater expertise and infrastructure around the world in the technical aspects of marine assessment. Хотя во многих регионах мира потенциал для проведения оценок является значительным, прослеживается четкая необходимость в постоянных усилиях, направленных на накопление экспертного опыта и создание инфраструктур во всех странах мира применительно к техническим аспектам оценки состояния морской среды.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
In turn, the level and volatility of world crude oil prices is influenced by the export policy of OPEC countries. На уровень и волатильность мировых цен на сырую нефть в свою очередь влияет экспортная политика стран ОПЕК.
Egypt will continue its tireless work to achieve the wider and more balanced participation of the developing world in international economic decision-making. Египет будет и впредь продолжать прилагать неустанные усилия, с тем чтобы добиться более широкого и сбалансированного участия развивающихся стран мира в принятии решений в области экономики на международном уровне.
There was a bipolar split of the world; for a long time, the cold war's web paralysed the move to democracy by some countries. Произошел раскол мира на два полюса; в течение продолжительного периода паутина "холодной войны" парализовала продвижение некоторых стран к демократии.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The critical role of the United Nations was highlighted by the world leaders again in the Millennium Declaration, when they reiterated their faith in the Organization and its Charter as the indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world. Центральная роль Организации Объединенных Наций была отмечена руководителями стран мира и в Декларации тысячелетия, в которой они вновь заявили о своей вере в Организацию и ее Устав как незаменимые опоры в деле укрепления на планете мира, процветания и справедливости.
Tunisia reiterates from this rostrum its determination and its goodwill to cooperate with the entire international community to bring about a world of peace, security and prosperity. С этой трибуны Тунис еще раз заявляет о своей решимости и доброй воле добиваться сотрудничества со всем международным сообществом ради установления на планете мира, безопасности и процветания.
They concluded that if the present growth trends in world population, industrialization, pollution, food production, and resource depletion remains unchanged than the limits to growth on this planet will be reached sometime within the next one hundred years. Если текущие тенденции роста в населении Земли, индустриализации, загрязнении окружающей среды и истощении природных ресурсов останутся без изменений, пределы роста цивилизации на этой планете будут достигнуты примерно за столетие.
His delegation wished to express its deep appreciation to all the men and women who, in very trying circumstances and even at the risk of their lives, were serving in peace-keeping operations all over the world. Его делегация хотела бы выразить свою глубокую признательность всем тем мужчинам и женщинам, которые в очень сложных условиях и даже с риском для своей жизни занимаются операциями по поддержанию мира на всей планете.
As the youngest Member of the United Nations, Montenegro has proved itself a reliable partner in the United Nations mission to strive for a world of peace, security and prosperity for everyone. Являясь новейшим членом Организации Объединенных Наций, Черногория уже утвердила себя в качестве надежного партнера в выполнении миссии Организации Объединенных Наций добиваться мира, безопасности и процветания для всех на планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The invaluable support and cooperation of the United Nations and the international community will go a long way towards the realization of our cherished dream to develop Lumbini as a fountain of world peace and a world peace city. Бесценная поддержка и сотрудничество Организации Объединенных Наций и международного сообщества будут в значительной мере содействовать реализации нашей вожделенной мечты о развитии Лумбини в качестве источника вселенского мира и города всеобщего мира.
It is also the most solemn opportunity we have, once a year, to bring to global attention our national concerns and to issues that are, in our view, of concern to the wider world. Она дает нам также торжественную возможность раз в году привлечь внимание международного сообщества к нашим национальным проблемам и вопросам, которые, на наш взгляд, имеют значение для всего мира.
The sixtieth anniversary of the end of the Second World War was an opportunity once again to recall the lessons that the international community had drawn from its horror, namely the need for an international order and effective multilateral cooperation based on common rules. Шестидесятая годовщина окончания Второй мировой войны дает международному сообществу повод еще раз задуматься над ее трагическими уроками, и в частности над необходимостью обеспечения такого международного порядка и эффективного многостороннего сотрудничества, в основе которого лежали бы признаваемые всеми нормы.
Indeed, the partial application of customary international criminal law after the Second World War, prior to the adoption of the Genocide Convention, had shown that custom was not a good source of, and did not guarantee equality under, criminal law. Ограниченное применение международного обычного уголовного права после Второй мировой войны еще до принятия Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него показало, что обычай не всегда является хорошим источником уголовного права и не обеспечивает гарантии равенства перед ним.
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And suddenly, my certain world didn't seem so certain after all. И вдруг, мой уютный мирок, перестал мне казаться таким уж уютным.
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
With its furbishings inspired by exotic lands, the Hotel Kipling takes you to another world, a profusion of fragrances, colours and sensuality. Погружая в атмосферу экзотических стран, отель Kipling переносит Вас в другой мир, в царство ароматов, красок и чувственности.
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
"World Championship: Snooker tour to be revamped in 2016". Новый формат для Welsh Open (недоступная ссылка) World Championship: Snooker tour to be revamped in 2016 (неопр.).
Ricky Martin performed "Frío" during his Música + Alma + Sexo World Tour. Радио Ремикс песни был цифровой дистрибуцией 18 июля 2011 г. Рики Мартин исполнил «Frío» во время его турне Música + Alma + Sexo World Tour.
"Presidential Systems" Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities. День республики Демократия Вече Формы правления, политические режимы и системы «Presidential Systems» Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities.
The "Light At The End Of The World" tour is coming to an end, what are your impressions from the tour? Тур "Light At The End Of The World" близится к концу, какие у вас впечатления от него?
The song's name is the basis for the title of Dave Mustaine's instructional column in Guitar World magazine, "Symphony of Instruction". Название песни («Симфония разрушения») стало основой для названия рубрики Мастейна в журнале Guitar World, которая называется «Symphony of Instruction» («Симфония инструкции»).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The World YWCA is frequently invited to provide resource people for United Nations events. Всемирной ХАМЖ часто предлагается предоставить людские ресурсы для мероприятий Организации Объединенных Наций.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Such an approach, I believe, would renew and revive the hopes and expectations of developing countries in the efficacy of this world body. Такой подход, на мой взгляд, возродил бы надежды развивающихся стран на эффективность этого всемирного органа.
Since the adoption of the World Population Plan of Action in 1974, there have been important efforts to promote awareness and understanding of population issues among Governments, non-governmental organizations, communities, families and individuals. После принятия в 1974 году Всемирного плана действий в области народонаселения принимаются важные меры в целях распространения информации и углубления понимания демографических вопросов правительствами, неправительственными организациями, общинами, семьями и отдельными лицами.
UN-Habitat and OHCHR co-organized a networking event on housing rights and eviction at the sixth session of the World Urban Forum and, immediately after, co-organized an expert group meeting on eviction impact assessment. В качестве параллельного мероприятия во время шестой сессии Всемирного форума городов ООН-Хабитат и УВКПЧ были соорганизаторами мероприятия по созданию сети по вопросам прав на жилье и выселений и состоявшегося сразу же после него совещания группы экспертов по оценке последствий выселения.
The promotion of sustainable livelihoods at other World Heritage sites in general, while preserving these sites, will be the main activity of collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in the future. Одним из главных направлений деятельности в рамках сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в будущем явится содействие обеспечению устойчивых источников средств к существованию в районах расположения других объектов всемирного наследия в целом при сохранении этих объектов.
In accordance with Chapter III, Rule 7 of the Rules of Procedure of the World Forum, the first item on the provisional agenda is the adoption of the agenda. В соответствии с правилом 7 главы III Правил процедуры Всемирного форума первым пунктом предварительной повестки дня является утверждение повестки дня. 2.1 Председатель Административного комитета по координации работы сообщит о результатах дискуссии, состоявшейся на девяносто третьей сессии, и представит свои рекомендации для рассмотрения Всемирным форумом.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
IBA suggested that this could be taken up by the World Health Organization. МАЮ высказала предположение, что этим вопросом могла бы заняться Всемирная организация здравоохранения.
The World Organization against Torture and Human Rights Solidarity, in a joint statement, welcomed Libya's commitment to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other international instruments. В совместном заявлении Всемирная организация против пыток и Организация солидарности в соблюдении прав человека приветствовали приверженность Ливии ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других международных документов.
The World Conference on Human Rights, which was held in Vienna, Austria, in June this year, marked a significant watershed for the international community on the important question of human rights. Всемирная конференция по правам человека, которая проходила в июне этого года в Вене, Австрия, стала для международного сообщества настоящим водоразделом в важном вопросе прав человека.
The World Health Organization (WHO), in its first Global Status Report on Non-communicable Diseases, has confirmed that 36.1 million people died from such causes in 2008. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в своем первом докладе о положении дел в мире в сфере неинфекционных заболеваний подтверждает, что в 2008 году от таких заболеваний умерло 36,1 миллиона человек.
It is also our hope that the World Food Summit, to be held in November in Rome, will make recommendations to ensure and enhance world food security. Мы также надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая состоится в Риме в ноябре этого года, примет рекомендации по обеспечению и укреплению всемирной продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
She will present the draft good practice document, as well as the plans for its finalization and launching at the Sixth World Water Forum. Она представит проект документа о надлежащей практике, а также планы по его завершению и представлению на шестом Всемирном водном форуме.
In that connection, she reminded participants in the dialogue that a dialogue session on housing finance was to be held at the fourth World Urban Forum. В этой связи она напомнила участникам диалога о том, что на четвертом Всемирном форуме по вопросам городов состоится сессия, посвященная диалогу по жилищному финансированию.
In September 2012, at the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources World Conservation Congress and, in October 2013, at the tenth World Wilderness Congress, resolutions on the rights of nature were adopted. В сентябре 2012 года на Всемирном конгрессе охраны природы, проводившемся Международным союзом охраны природы и природных ресурсов, и в октябре 2013 года на десятом Всемирном конгрессе по дикой природе были приняты резолюции по вопросу о правах природы.
UNEP, through its biodiversity arm at the UNEP World Conservation Monitoring Centre (WCMC), has produced a number of assessments focusing on species and ecosystems biodiversity including: ЮНЕП через свою структуру, занимающуюся вопросами биоразнообразия во Всемирном центре ЮНЕП мониторинга природоохраны (ВЦМП), подготовила целый ряд оценок, конкретно касающихся различных видов и экосистем биоразнообразия, включая:
The Urban Millennium Partnership on localizing the Millennium Development Goals, promoted by UN-Habitat, the United Nations Development Programme (UNDP) and UCLG was launched at the World Urban Forum and received support from many partners. На Всемирном форуме по вопросам городов была представлена программа «Партнерство городов в новом тысячелетии: локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», являющаяся совместной инициативой ООН-Хабитат, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОГМОВ; программа была поддержана многими партнерами.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The Secretary-General's report is becoming increasingly readable and presents in a very user-friendly manner a broad picture of the various mandated activities of the world body. Доклад Генерального секретаря становится все более легко читаемым и весьма доходчиво представляет панорамную картину возложенной на эту всемирную Организацию многоплановой деятельности.
Decides that the world youth conference shall take the form of a high-level meeting of the General Assembly, to be held at United Nations Headquarters in New York on 25 and 26 July 2011, and shall be funded within existing resources and through voluntary contributions; постановляет провести всемирную конференцию молодежи в форме заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 25 и 26 июля 2011 года и будет финансироваться за счет имеющихся ресурсов и добровольных взносов;
Donors are therefore encouraged to channel their contributions through the Afghan Government or the World Food Programme. Поэтому донорам предлагается направлять свои взносы через афганское правительство или через Всемирную продовольственную программу.
International Association of Mayors of Northern Cities (Roster 1997) to World Winter Cities Association for Mayors Международная ассоциация мэров северных городов (реестр, 1997 год) - во Всемирную ассоциацию мэров зимних городов
Such reforms should work towards developing a multilaterally agreed multi-currency reserve system or even, in the longer term, a world currency based on the Special Drawing Rights issued by the IMF. С помощью таких реформ можно разработать признанную всеми много-валютную резервную систему, а в долгосрочной перспективе - возможно, и всемирную валюту, основанную на специальных правах заимствования, выпускаемых МВФ.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. Мир, свободный от ядерного оружия, должен стать общей целью ради глобального мира и безопасности, а также процветания всего человечества.
Such a world, which depends on our mutual understanding and acceptance, would be a source of progress for humanity and would lead to the well-being of our global society. Такой мир, создание которого зависит от уровня нашего взаимопонимания и уважения друг к другу, станет для человечества залогом прогресса и будет способствовать благосостоянию всего мирового сообщества.
We believe that that act of affirmation requires that this Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. Мы считаем, что такое подтверждение требует, чтобы эта Организация вновь сфокусировала свое неослабное внимание на основах всего того, что позволяет построить более совершенный мир для всего человечества.
At this juncture in human history, the world can ill-afford an arms race in outer space. На данном этапе истории человечества мир едва ли может позволить себе гонку вооружений в космическом пространстве.
In the post-cold-war era, the world has witnessed an escalation in the abuse of human rights, including some cases of genocide and other heinous crimes against humanity. В период после "холодной войны" мир стал свидетелем эскалации нарушений прав человека, включая некоторые случаи геноцида и других варварских преступлений против человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). На общемировом уровне более трех пятых от общего числа замужних женщин или женщин, состоящих в гражданском браке, пользуются противозачаточными средствами (таблица 8).
The contribution of commercial and non-commercial renewable sources of energy, at present, is estimated at about 18 per cent of total world energy consumption. В настоящее время доля промышленных и непромышленных возобновляемых источников энергии в общемировом объеме энергопотребления составляет, по оценкам, приблизительно 18 процентов.
Overall, the developing countries' share of world exports increased from 24 per cent in 1990 to 37 per cent in 2006, and their share of inward foreign direct investment doubled, from 18 per cent to 36 per cent. В целом доля развивающихся стран в общемировом экспорте повысилась с 24% в 1990 году до 37% в 2006 году, а приходящаяся на них доля ввозимых прямых иностранных инвестиций удвоилась с 18% до 36%.
Other options focused on the share in world GNI, such as the introduction of a limit on the gap between each Member State's assessment rate and its share in world GNI, or limiting the increase to the GNI share increase. В рамках других вариантов основной упор сделан на учете доли в общемировом ВНД: ими предусматривается установление ограничения на разницу между ставкой взноса каждого государства-члена и его долей в общемировом ВНД или ограничение размера повышения ставки величиной повышения доли в ВНД.
As members know, in the light of the devastating scale and impact of HIV/AIDS, the Millennium Assembly decided that urgent, coordinated world action at all levels was needed to combat the epidemic. Как уже известно присутствующим, Ассамблея тысячелетия в свете катастрофического размаха и последствий проблемы ВИЧ/СПИДа приняла решение о необходимости срочных согласованных мер для борьбы с эпидемией на всех уровнях в общемировом масштабе.
Больше примеров...