Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
But now, through the magic of television... the whole world will know. Но теперь, при помощи магии телевидения... весь мир узнает.
They contribute to the ultimate objective of the Treaty: a safer world free from the dangers of nuclear weapons. Они способствуют достижению высшей цели Договора: более безопасный мир, избавленный от опасностей ядерного оружия.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
With the growing integration of the world economy, interaction between macroeconomic, trade, finance and development policies had intensified. По мере интеграции мировой экономики усиливается взаимодействие политики в области макроэкономики, торговли, финансов и развития.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
In 2010, the World Wide Fund for Nature presented him with their Leaders for a Living Planet award. В 2010 году Австралийский и всемирный фонд дикой природы представил его к награде «Лидеры живой планеты».
World Business Council for Sustainable Development, International Chamber of Commerce, trade unions, civil society Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития, Международная торговая палата, профсоюзы, гражданское общество
The World Forum noted the oral report by the representative of Germany on the outcome of the first meeting of the informal group, held in Geneva on 16 November 2007. Всемирный форум отметил устное сообщение представителя Германии об итогах первого совещания неофициальной группы, состоявшегося в Женеве 16 ноября 2007 года.
l2th World LP Gas Association, 1999, New Delhi - Participation of UNEP and IMO officers Двенадцатый Всемирный форум по СНГ, 1999 год, Нью-Дели.
The Institute has contributed to the Millennium Development Goals in Africa through the Africities Summits organized by United Cities and Local Governments Africa and Asia, and through the World Congresses of United Cities and Local Governments. Институт способствовал достижению в Африке Целей развития тысячелетия, в частности, через посредство саммитов африканских городов, созываемых африканским и азиатским отделениями организации "Объединенные города и местные органы власти", а также через Всемирный конгресс объединенных городов и местных органов власти.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
The Secretary-General's report elaborates on conflict situations in many parts of the world. В докладе Генерального секретаря подробно анализируются конфликтные ситуации во многих частях планеты.
That contagion could affect other regions of the world tomorrow. Завтра это явление может распространиться и на другие регионы планеты.
We must not forget that it is the devastating impact of terrorism on its victims and their families in many parts of the world that motivate us to come together in New York to tackle the problem. Нам нельзя забывать о том, что именно катастрофические последствия терроризма для его жертв и их семей во многих частях планеты подвигают нас на то, чтобы собираться в Нью-Йорке для поисков путей и средств решения этой проблемы.
Prudence and the necessary wisdom should prevail so as to bring about political dialogue that makes it possible to establish a climate of friendship, peace and stability in that region and in other parts of the world. Необходимо проявить благоразумие и необходимую мудрость в целях налаживания политического диалога, призванного создать атмосферу дружбы, мира и стабильности в этом регионе и в других частях нашей планеты.
and welcome to The way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind... and of our Planet Earth in the efrly 21st century and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other. и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" - живую видеохронику уничтожения человечества... и нашей планеты Земля на заре 21 века и через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
He was sold as a slave And confined on a ship bound for the new world. Он был продан в рабство и заточен на корабле, плывущем в новый свет.
I first saw the light of this world... in the form of a 60-watt bulb. Я узрел свет этого мира... в виде 60-ваттной лампочки.
I'm going to be holding her hand, and I'm going to see our daughter when she enters the world. Я буду держать ее за руку, и я увижу нашу дочь, когда она выйдет на свет.
Stare into it, William, and you will see the light of all that is good go out of the world. Посмотри на это, Уильям, и ты увидишь как свет того что было прекрасно уходит из этого мира.
Pirates on the Spanish Main or conquistadors exploring the New World. Мы играли в пиратов на Карибах или конкистадоров, прибывшими в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Approximately two-thirds of all female workers in the developing world work in the informal economy (not including agriculture). Примерно две трети всех трудящихся женщин в развивающихся странах работают в секторе неофициальной экономики (без учета сельского хозяйства).
It urges that goodwill ambassadors be designated in all countries of the world to spearhead a culture of tolerance, respect and human rights. Она настоятельно призывает к тому, чтобы послы доброй воли во всех странах мира несли культуру терпимости, уважения и прав человека.
it is apparent that the changing world social, economic and political situation has created the following conditions that have made this goal more difficult to achieve in many countries: очевидно, что в результате изменения мирового социального, экономического и политического положения сложились следующие условия, которые осложняют достижение этих целей во многих странах:
Schemes to create payments for ecosystem services are already being implemented around the world as a way of providing incentives for conserving biodiversity, reducing deforestation, restoring forests, protecting water catchments or reducing soil erosion, while stimulating economic growth and reducing poverty. В разных странах мира уже внедряются механизмы оплаты экосистемных услуг как способ стимулирования мер по сохранению биологического разнообразия, уменьшению масштабов обезлесения, лесовосстановлению, защите водосборных бассейнов или уменьшению масштабов эрозии почвы при одновременном стимулировании экономического роста и уменьшении масштабов нищеты.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
This is especially needed today as policy makers grapple with the far-reaching consequences of an increasingly complex and ageing world. Это в особой степени требуется сегодня, когда руководителям стран приходится преодолевать далеко идущие последствия все более сложного и стареющего мира.
Since then there have been tremendous changes on the world stage, the most important of which is the emergence of a vast number of developing countries. С тех пор на мировой арене произошли значительные изменения, самым важным из которых стало появление большого числа развивающихся стран.
Strengthened cooperation and global measures were sorely needed in order to prevent the further marginalization of the least developed countries, facilitate their integration into the world economy and achieve the objectives of the Programme of Action. Крайне необходимо расширять масштабы сотрудничества и принимать глобальные меры, с тем чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран, содействовать их интеграции в мировую экономику и выполнить задачи Программы действий.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The roots and vines - they run all over the world. Корни и заросли простираются по всей планете.
By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. Принятием надлежащих решений руководители стран мира должны определить направление развития информационного общества и обеспечить на планете больше справедливости, процветания и более прочный мир.
A country's stability and prosperity require a peaceful international environment, and a peaceful world needs to be jointly maintained by the people of all countries. Стабильность и процветание страны требуют мирного международного окружения, а мир на планете должен совместно поддерживаться народами всех стран.
The eyes of the world are rightly fixed on 2015, when we hope to conclude several crucial agreements that will have a major impact on the life of every person on this planet. Сейчас глаза всего мира обращены, естественно, на 2015 год, когда, как мы надеемся, будет заключено несколько важнейших соглашений, которые окажут огромное влияние на жизнь каждого человека на нашей планете.
The "Walk the World" initiative encouraged the participation of NGOs for the first time. НПО впервые откликнулись на инициативу «Марш по планете».
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Lasting stability and development in Afghanistan is in the interest of world peace and security. Прочная стабильность и устойчивое развитие в Афганистане отвечают интересам международного мира и безопасности.
In the meantime, we should think of developing guidelines on how the veto can be wisely exercised in the interests of world peace and security. Тем временем нам следует подумать о разработке руководящих принципов, которые определяли бы мудрое использование права вето в интересах международного мира и безопасности.
Pupils learn to relate current world tensions and conflicts to their own background, thus discovering the impact of current events on individuals and society, the great extent to which countries are interdependent, the importance of human rights and the significance of international cooperation. Учащиеся учатся увязывать напряженность и конфликты в современном мире и свой собственный опыт, открывая для себя влияние текущих событий на жизнь людей и общества, взаимозависимость стран, значение прав человека и международного сотрудничества.
But it is very difficult for local authorities to do things well in a globalized world without international support, and it is very difficult for the international community to achieve things if it is not capable of enlisting the support of the local authorities. Однако местным властям очень сложно добиться позитивных результатов без международной поддержки в условиях глобализованного мира, а для международного сообщества очень сложно достичь поставленной цели, если оно не в состоянии заручиться поддержкой местных властей.
Lastly, his delegation reaffirmed its desire to cooperate with all the parties concerned to achieve the objectives of the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the International Year of Older Persons. В заключение делегация Казахстана выражает готовность к сотрудничеству со всеми заинтересованными сторонами в деле достижения целей Лиссабонской конференции и Международного года пожилых людей.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
'In the late 1950s, 'the East End of London was a closely woven world. В конце пятидесятых Лондонский Ист-Энд представлял собой довольно тесный мирок.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Naval Weapons of the World: From 1880 to Today. Naval Weapons of the World From 1880 to Today. - Технические данные зенитного орудия.
In February 1998, Manson released his autobiography, The Long Hard Road out of Hell, as well as a live video entitled Dead to the World. В феврале 1998 года Мэнсон выпустил свою автобиографию The Long Hard Road Out Of Hell; в это же время вышел концертный видеоальбом Dead to the World.
In a 1992 Guitar World interview, Shields described how he achieved a sound akin to a wah-wah pedal on "I Only Said" by playing his guitar through an amplifier with a graphic equaliser preamp. В интервью журналу Guitar World Шилдс описал, как он достиг звука сродни педали «wah-wah» на треке «I Only Said», играя на гитаре через усилитель с графическим эквалайзером предусилителя.
His tracks have appeared on Corsten's Countdown, Tiësto's Club Life, Above & Beyond's Trance Around The World, and Armin van Buuren's A State of Trance compilations. Его треки в разное время появлялись на «Corsten's Countdown», радио-шоу Тиесто «Club life», в альбоме Above & Beyond, в шоу «Trance Around The World», и на фестивале A State of Trance у Армина ван Бюрена.
Now that you can merge your World of Warcraft accounts into your Account, you can also join in the StarCraft II Beta Opt-In Program! Мы рады сообщить, что завтра начнется Состязание Арены World of Warcraft 2009 г. для владельцев русскоязычных учетных записей!
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Vice-President of the Third Pledging Conference for the World Disarmament Campaign. Заместитель Председателя третьей Конференции по объявлению взносов для Всемирной кампании за разоружение.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Ms. Gebre-Egziabher (United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT)) said that UN-HABITAT strongly supported the report of the Secretary-General and its recommendations, as well as the establishment of the World Solidarity Fund. Г-жа Гебре-Егциабхер (Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) твердо поддерживает доклад Генерального секретаря по этой теме, а также его рекомендации, включая учреждение Всемирного фонда солидарности.
Programmes to mark International Women's Day (8 March 1994) and World Day for Water (22 March 1994) will incorporate elements to highlight the Conference and the priority issues before it; Программы по празднованию Международного женского дня (8 марта 1994 года) и Всемирного дня водных ресурсов (22 марта 1994 года) будут включать элементы, посвященные Конференции и стоящим перед ней приоритетным задачам;
This period saw the rise of the exuberant Manueline style in architecture, which left its mark in many 16th-century monuments (including Lisbon's Belém Tower and Jerónimos Monastery, which were declared UNESCO World Heritage Sites). В этот период наблюдается подъём стиля Мануэлино в архитектуре, который оставил следы во многих монументах XVI века (включая лиссабонскую Торри-ди-Белен и монастырь Жеронимуш, которые внесены в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО).
He asserted that the second coming prophesied by many religions would come in the form of Maitreya the World Teacher. Он утверждал, что Новое пришествие Великого Учителя, предсказанное многими религиями, примет форму «Майтрейи», Всемирного Учителя.
Moderated by Mr. Dan O'Brien of the Economist Intelligence Unit, the third panel of the World Investment Forum addressed the issue of Africa as an emerging market for foreign direct investment (FDI). Третья дискуссионная сессия Всемирного инвестиционного форума, координатором которой выступал г-н Дан О'Брайен из аналитической группы журнала "Экономист", была посвящена Африке как формирующемуся рынку для прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Second World Assembly on Ageing, held in Madrid in April 2002, had adopted a Political Declaration and Plan of Action that took due account of that phenomenon. Вторая Всемирная ассамблея по вопросам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, приняла Политическую декларацию и План действий, которые должным образом учитывают это явление.
She said that the World Conference recognized the central role of specialized bodies and that these bodies were key players in ensuring the effective application of laws and policies to combat racism and racial discrimination. Она сказала, что Всемирная конференция признала центральную роль специализированных органов и что эти органы являются ключевыми участниками в деле обеспечения эффективного применения законодательства и проведения политики в целях борьбы против расизма и расовой дискриминации.
Based on its experience in disseminating worldwide tourism statistics, the World Tourism Organization considers that the present situation is far from satisfactory and requires special attention and initiatives such as: Исходя из своего опыта в распространении статистики туризма во всем мире, Всемирная туристская организация считает, что нынешняя ситуация далека от удовлетворительной и требует особого внимания и инициатив, таких, как:
Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village. В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня.
Many developing countries became concerned about the security of their future supplies, and a UN World Food Conference was convened in 1974, in response to what became known as the "world food crisis". Многие развивающиеся страны выразили обеспокоенность относительно бесперебойности поставок зерна в будущем, и в 1974 году в ответ на так называемый "мировой продовольственный кризис" под эгидой ООН была созвана Всемирная продовольственная конференция.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
At the first world ASYCUDA meeting (Manila, 9-10 March 1998), representatives of ASYCUDA user countries agreed on the principle of partial cost recovery. На первом всемирном совещании по вопросам АСОТД (Манила, 9-10 марта 1998 года) представители стран - пользователей АСОТД дали принципиальное согласие на частичное возмещение расходов.
Our diamond industry already operates a certification and packaging scheme and is represented on the World Diamond Council. Наша алмазная промышленность уже работает по определенной схеме сертификации и упаковки и представлена во Всемирном совете по алмазам.
1996 Vice-Chairman, Philippine delegation to the World Congress against the Commercial Exploitation of Children, 27-31 August 1996, Stockholm. 1996 год Заместитель Председателя делегации Филиппин на Всемирном конгрессе против коммерческой эксплуатации детей, 27-31 августа 1996 года, Стокгольм.
At the World Diamond Congress, which was held in May 1991 in London, England, Izhakoff was unanimously elected president of the World Federation of Diamond Bourses (WFDB). На Всемирном Алмазном Конгрессе, проходившем в мае 1991 года в Лондоне, г-н Ицхакофф был единогласно избран президентом Всемирной Федерации Алмазных Бирж (World Federation of Diamond Bourses - WFDB).
Two years later, he organized a World Youth Day in Paris, attended by more than a million people. 24 августа Папа принял участие во Всемирном католическом дне молодёжи в Париже, на который собралось более миллиона юношей и девушек.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world body more representative, comprehensive and effective. Представительство Тайваня в Организации Объединенных Наций явится реализацией принципа универсальности членского состава и сделает всемирную организацию более представительной, всеобъемлющей и эффективной.
All stakeholders to call for a world volunteer coalition to provide a platform for promotion, knowledge-sharing, capacity development and collective action on volunteerism. все заинтересованные стороны обратиться с призывом создать всемирную коалицию добровольцев в качестве платформы для пропаганды, обмена знаниями, наращивания потенциала и коллективных действий в сфере добровольчества,
The expert group stressed the importance of avoiding duplication and ensuring consistency among international organizations and invited UNODC to coordinate the finalization of the data collection tool with relevant organizations, including INCB, the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Группа экспертов подчеркнула важность предотвращения дублирования и обеспечения последовательности усилий международных организаций и предложила ЮНОДК координировать деятельность по окончательной доработке инструментария для сбора данных с соответствующими организациями, включая МККН, Всемирную организацию здравоохранения и Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
His delegation was gratified that the Portuguese Government had offered to host the World Conference of Ministers Responsible for Youth in 1998, which would provide an excellent opportunity to consider the implementation of the World Programme of Action and strengthen it. Гватемальская делегация выражает свое удовлетворение в связи с тем, что правительство Португалии предложило провести в своей стране в 1998 году Всемирную конференцию министров по делам молодежи, что предоставит замечательную возможность обсудить вопрос об осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и усилить эту программу.
The chairmanship of UN-Water rotates among its members and is currently held by the World Health Organization (WHO), while the United Nations Department of Economic and Social Affairs provides secretariat services. Должность председателя механизма «ООН - водные ресурсы» поочередно занимают его члены, и в настоящее время эта обязанность возложена на Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), в то время как секретариатское обслуживание обеспечивает Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Two world wars in the space of a generation made it necessary, for the sake of humanity's very existence, to regulate the use of force. Мировые войны, дважды происшедшие в жизни одного поколения, выдвинули необходимость регулирования применения силы ради самого выживания человечества.
Since we represent the peoples of the world, it is our humanitarian and moral duty to arrive at common formulas to save mankind from total annihilation by weapons of mass destruction. Так как мы представляем народы мира, наш человеческий и нравственный долг - прийти к общим формулам спасения человечества от полного истребления в результате применения оружия массового уничтожения.
And it is this parliament of man which provides a forum in which we can meet and discuss remedies to common challenges, as well as respond to the concerns of our constituents - the citizens of the world. Именно этот «парламент человечества» является для нас форумом, где мы можем собраться и обсудить способы преодоления общих проблем, равно как и ответить на запросы тех, кого мы здесь представляем, - граждан всего мира.
I would not wish to end my intervention without recognizing the humane qualities and personal merits of United Nations personnel engaged in humanitarian assistance activities in various countries around world. Их деятельность на службе человечества и их действия по оказанию помощи тысячам ни в чем не повинных жертв заслуживают нашего восхищения и признания.
If humanity has any hope of effecting real change for the better, it will not come from the Madison Avenue false-reality makers who have cast Barak Obama as the savior of the world. Если у человечества есть какая-либо надежда на изменение к лучшему, она не придет от творцов фальшивой реальности с Мэдисон Авеню, изобразивших Барака Обаму спасителем мира.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In order to define the maximum capacity to pay, the relative distance between the assessment rate of such Member States and their share in world GNI would be limited. В целях определения максимальной платежеспособности необходимо ввести предельно допустимую относительную разницу между ставкой взноса таких государств-членов и их долей в общемировом ВНД.
As a result, their share in total world exports increased slightly to 1.19 per cent in 2011, up from 1.12 per cent in 2010. В связи с этим в 2011 году их доля в общемировом объеме экспорта немного увеличилась и составила 1,19 процента, тогда как в 2010 году она равнялась 1,12 процента.
As little as 25 cents for every $1,000 of global income - the equivalent of 4 days of military spending - can help in making this world fit for every child. Всего лишь 25 центов из каждых 1000 долл. США в общемировом объеме доходов, что равносильно военным расходам за четыре дня, может помочь сделать этот мир пригодным для жизни каждого ребенка.
Developing countries' merchandise exports grew by 15.2 per cent and their share in world merchandise exports increased from 37.3 to 37.5 per cent, while their share in world exports of services remained unchanged, at 25.4 per cent. Объем экспорта из наименее развитых стран вырос на 21,2 процента, что увеличило их долю в общемировом объеме с 0,85 до 0,91 процента, в то время как их доля в глобальном объеме торговли услугами осталась на уровне 0,5 процента.
That meant that each of the Union's 15 member States had paid, on time and without conditions, a surcharge representing one fourth of its share of world GNP. Это означает, что каждый из 15 государств - членов Союза своевременно и безоговорочно выплатил своеобразный дополнительный взнос в размере одной четвертой его доли в общемировом ВНП.
Больше примеров...