Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The trouble with you is... all these plays and theatre keep you in a world of make-believe that doesn't allow you to know the real world. Твоя проблема в том, что... весь этот театр, спектакли, держат тебя в выдуманном мире, не позволяют тебе узнать реальный мир.
Sure, it was great out here, but I like the real world, too. Конечно, здесь было здорово, но реальный мир мне тоже нравится.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Despite the fragility of the world economy, the country's GDP continues to rise by a growth rate of 5 per cent each year. Несмотря на нестабильность мировой экономики, темпы роста ВВП страны продолжают увеличиваться и составляют 5 процентов в год.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
This edition of the World Festival of Youth and Students welcomed more than 17.000 delegates of local, national, regional and international organizations from 144 countries, representing millions of young people and students from all over the world. Очередной Всемирный фестиваль молодежи и студентов принял более 17000 делегатов местных, национальных, региональных и международных организаций из 144 стран, которые представляли миллионы молодых людей и студентов из всех уголков мира.
The World Forum mandated the GRSG Chairman to prepare such a report and to submit it to the Director of the Transport Division. Всемирный форум поручил Председателю GRSG подготовить такой доклад и передать его директору Отдела транспорта.
The World Youth Alliance will highlight the immeasurable value of the human person and the importance of supporting the family, harnessing youth potential and advancing authentic solutions to poverty eradication for the achievement of person-centred sustainable development. Всемирный альянс молодежи желает подчеркнуть неизмеримую ценность человеческой личности и важность оказания поддержки семье, реализации потенциала молодежи и проведения в жизнь долгосрочных решений, нацеленных на искоренение нищеты в интересах обеспечения устойчивого развития, ориентированного на человека.
In 2007 the World Tourism Day slogan was "Tourism Opens Doors for Women", in recognition of women's importance to tourism and of the fact that tourism is the economic activity growing the most worldwide. В 2007 году Всемирный день туризма проходил под лозунгом "Туризм открывает двери перед женщинами", что свидетельствует о признании роли женщин в этой сфере, а также того факта, что туризм является самым быстрорастущим в мире видом экономической деятельности.
Non-Governmental Organization World Forum Bangkok Всемирный форум неправительственных организаций Бангкок
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Some parts of the world are more vulnerable than others to these changes. Некоторые части планеты более уязвимы перед этими изменениями, чем другие.
Thanks to the great efforts of this prestigious international Organization, we have managed to avoid military flare-ups and conflicts in many parts of the world. Благодаря большим усилиям этой авторитетной международной организации удалось избежать военных пожаров и конфликтов во многих регионах нашей планеты.
I mean, Robert Moses is great, but people come from all over the world to go to Columbia. То есть, Колледж Роберта Мосеса отличный, но люди со всей планеты направляются в Колумбийский.
Although world awareness about the questions affecting women's rights had increased, women continued to encounter various types of discrimination almost everywhere on earth, and in many places they continued to be excluded from decision-making at all levels of government. Несмотря на уделение более пристального внимания на международном уровне проблемам, затрагивающим права женщин, женщины по-прежнему подвергаются различным формам дискриминации почти во всех уголках планеты и в большинстве случаев по-прежнему отстранены от участия в процессе принятия решений на всех государственных уровнях.
To date, nuclear-weapon-free zones cover more than half the world, thanks to the Antarctic Treaty and the Treaties of Rarotonga, Bangkok, Tlatelolco and Pelindaba. К настоящему времени зоны, свободные от ядерного оружия, охватывают более половины планеты, благодаря Договору об Антарктике, Договору Раротонга, Бангкокскому договору, Договору Тлателолко и Пелиндабскому договору.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The truth is, we can't always count on light to be there for us, to soften the corners of our dangerous world. Истина в том, что мы не можем рассчитывать, что Свет будет всегда смягчать углы этого недружелюбного мира.
Although girl children have continued to acquire rights during the past five years, girls will only be able to enjoy these advances if they are first given the opportunity to enter this world. Несмотря на расширение прав девочек, которое было отмечено за последние пять лет, эти успехи могут быть реализованы только при условии, что им будет сначала предоставлена возможность появиться на свет.
I came into the world with the wrong family, but I'm leaving with the right one. Я появился на этот свет не в той семье, но покидаю его со своей!
The Doctor ended up in the New World. Доктор Нокс уехал в Новый Свет.
The slavery at the peak of the slave trade in the 1780s: there were about 80,000 slaves transported from Africa to the New World. Рабство на пике работорговли в 1780-х: около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Increasing economic hardship, exacerbated by the global economic crisis, has resulted in a rise in xenophobia and discrimination against migrants in many countries of the world. Обострение экономических трудностей, усугубляемых мировым экономическим кризисом, привело во многих странах мира к усилению ксенофобии и дискриминации в отношении мигрантов.
Ms. McElwaine (Ireland) said that her country was particularly concerned at the lack of a safe and enabling environment for human rights defenders around the world. Г-жа Макэльвейн (Ирландия) говорит, что ее страна особенно обеспокоена отсутствием безопасных и благоприятных условий для деятельности правозащитников в различных странах мира.
That was a direct consequence of the noteworthy stewardship of the Director-General, who by pursuing sound policies had been able to improve the Organization's image in the multilateral universe and, just as importantly, in the developing world. Это стало возможным прежде всего благодаря умелому руководству со стороны Генерального директора, который, осуществляя разумную и трезвую политику, смог улучшить представление, которое сложилось об Организации как об участнице многостороннего сотрудничества, в том числе, что не менее важно, в развивающихся странах.
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. "Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Furthermore, in an interlinked world, countries from the global South should also have the opportunity to observe elections around the world, in order for observers from all countries to note existing weaknesses and strengthen future elections. Кроме того, во взаимосвязанном мире страны глобального Юга должны также иметь возможность направлять наблюдателей на выборы во всем мире для того, чтобы наблюдатели из всех стран могли отмечать существующие недостатки и укреплять процедуры будущих выборов.
At the 1992 Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro, national leaders committed themselves to seeking a better world where natural resources were harvested for the benefit of all in a sustainable and environmentally safe manner. З. В ходе Конференции по окружающей среде и развитию, состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, лидеры стран взяли на себя обязательство стремиться к достижению лучшего мира, в котором природные ресурсы будут использоваться на благо всех устойчивым и экологически безопасным образом.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The conduct of China's diplomacy aims to safeguard world peace and promote common development. Китай проводит политику, направленную на сохранение на планете мира и поощрение всеобщего развития.
Eight years ago I signalled the danger of a curtain of poverty dividing the world, with the same dire consequences as the Iron Curtain had on world peace and security. Восемь лет назад я говорил об опасности "занавеса нищеты", который может разделить мир, что приведет к столь же ужасным последствиям, что и последствия для мира и безопасности на планете, вызванные "железным занавесом".
After a short investigation, the Walker finds her on Library - a world full of ancient ruins. После короткого осмотра личных вещей девушки, детектив обнаруживает её на Библиотеке - планете, полной древними руинами.
The Declaration also pledged to free our peoples from the scourge of war and to establish sustained peace and security across the world. В Декларации также закреплено обязательство освободить наши народы от бедствия войны и установить на всей планете устойчивый мир и безопасность.
There are dozens of extraordinary people who attract a lot of admirers around the world to tell them about their adventures. Десятки неординарных личностей, собирающих толпы поклонников по всей планете для рассказов о своих приключениях.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
This is the sole multilateral disarmament negotiating body, and, as such, it has to represent all shades of opinion in the international community and all the geographical regions of the world. Это - единственный форум многосторонних переговоров по разоружению, и поэтому он должен представлять все оттенки мнений международного сообщества и все географические регионы мира.
1992 Partnership with the Canadian International Development Agency in the Developing World, Sheraton Hotel, Halifax, Nova Scotia. Canada, 3 February. Установление партнерских связей с Канадским агентством международного развития в развивающемся мире, отель Шератон, Галифакс (провинция Новая Шотландия, Канада), З февраля.
It is my honour to inform the Assembly that, in the framework of the International Year of Youth, Mexico hosted the World Youth Conference from 23 to 27 August. Мне выпала честь сообщить Ассамблее, что в рамках Международного года молодежи Мексика с 23 по 27 августа принимала у себя Всемирную конференцию молодежи.
The regular budgets of the United Nations, specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA), are financed fully or mostly by assessed contributions from Member States, with the exception of the World Intellectual Property Organization (WIPO). Регулярные бюджеты Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) финансируются полностью или частично за счет взносов, начисленных государствам-членам, за исключением Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС).
Indeed, the partial application of customary international criminal law after the Second World War, prior to the adoption of the Genocide Convention, had shown that custom was not a good source of, and did not guarantee equality under, criminal law. Ограниченное применение международного обычного уголовного права после Второй мировой войны еще до принятия Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него показало, что обычай не всегда является хорошим источником уголовного права и не обеспечивает гарантии равенства перед ним.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
Her whole world is about this big, and the less she does, the more they pay her. Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
It's a small world, the criminal bar. Уголовные суды - тесный мирок.
Let's turn this dance floor Into our own little nasty world If I was your boyfriend Давай же превратим танцпол в наш собственный улетный мирок!
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
"World Population Prospects, The 2006 Revision - Highlights" (PDF). Используется устаревший параметр |month= (справка) "World population prospects: the 2006 revision, highlights" (PDF).
I Did It Again World Tour, visited North America, Europe, and Brazil as part of Rock in Rio. В поддержку альбома Oops! ... I Did It Again World Tour прошёлся по Северной Америке, Европе и Бразилии, как часть Rock in Rio.
Other champions include successful World Sportscar driver Max Angelelli (1992 series champion) and Riccardo Patrese. Также примечательны: успешный пилот World Sportscar Макс Анджелли (чемпион серии 1992) и Рикардо Патрезе.
The WORLD pallet is a pool pallet in the euro-pallet format with dimensions 800 x 1.200 and is employed in all industrial and commercial domains. WORLD поддон является многооборотным поддоном в европалетном формата 800 x 1200 и применяется во всех секторах промышленности и торговли.
A number of academic anthropologists have conducted traditional ethnographies of virtual worlds, the most prominent being Bonnie Nardi's study of World of Warcraft, and Tom Boellstorff's study of Second Life. Ряд антропологов провели этнографические исследования виртуальных миров, например исследование Бонни Нарди о World Of Warcraft и исследование Тома Боэлсторфа о Second Life.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
In so doing, Governments should take special account of the work and recommendations of the World Health Organization on pharmaceuticals. При этом правительствам следует особо учитывать деятельность и рекомендации Всемирной организации здравоохранения, касающиеся лекарственных препаратов.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
World Vegetarian Day initiates the month of October as Vegetarian Awareness Month, which ends with November 1, World Vegan Day, as the end of that month of celebration. Со Всемирного дня вегетарианства начинается так называемый «месяц вегетарианской осознанности» (Vegetarian Awareness Month), который включает в себя череду праздников схожей направленности и продолжается до Международного дня вегана (отмечается 1 ноября).
The Ukrainian World Congress (UWC) made a similar observation. Аналогичное замечание поступило от Всемирного конгресса украинцев (ВКУ).
An alternative may be assistance from the World Diamond Council. Альтернативой может быть помощь со стороны Всемирного совета по алмазам.
There was support for the work of the United Nations Development Programme (UNDP) in developing the proposal to establish the World Solidarity Fund, which was agreed to in Johannesburg. Была выражена поддержка деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в связи с разработкой предложения о создании Всемирного фонда солидарности, договоренность по которому была достигнута в Йоханнесбурге.
UNCCD provisions are reflected in the work of the UN-Water and the seventh World Water Forum in 2015 Положения КБОООН найдут отражение в работе сети "ООН-Водные ресурсы" и в материалах седьмого Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в 2015 году
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
World Health Organization (WHO) contribution to the secretariat was discontinued on 1 October 2012. 1 октября 2012 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) прекратила перечислять свой взнос для секретариата.
In conclusion, the World Road Association remains an unparalleled forum for the exchange of experience, because of its neutrality, its impartiality, and the absence of any advocacy for particular economic interests. И наконец, Всемирная дорожная ассоциация остается уникальным форумом для обмена опытом благодаря своему нейтралитету, беспристрастности и незаинтересованности в защите конкретных экономических интересов.
The World Food Programme (WFP) received $160.2 million, or 29.8 per cent of CERF total funding (it received 33 per cent in the previous period). Всемирная продовольственная программа (ВПП) получила 160,2 млн. долл. США, или 29,8 процента от общего объема средств, выделенных СЕРФ (против 33 процентов в предыдущий период).
On the contrary, all persons at risk of infection had been admitted to and treated in Dominican hospitals, and the World Health Organization had hailed the success of the campaign to curb the epidemic through close cooperation between the Dominican and Haitian health services. Напротив, все лица, подвергающиеся риску инфицирования, были помещены в доминиканские больницы и прошли курс лечения, а Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) высоко оценила успехи кампании по обузданию эпидемии, достигнутые благодаря тесному сотрудничеству между доминиканскими и гаитянскими медицинскими службами.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) provided information on its work programme in the field of cooperation for development, which aims at contributing to the realization of good governance in intellectual property rights management across the globe. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) предоставила информацию о своей рабочей программе в области сотрудничества в целях развития, направленной на содействие осуществлению благого управления в деле распоряжения интеллектуальной собственностью во всех уголках земного шара.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
It is the hope of my delegation that all countries of the world will work expeditiously to implement the Agenda for Action adopted at the World Congress. Моя делегация надеется, что все страны мира будут предпринимать усилия по скорейшему осуществлению Плана действий, принятого на Всемирном конгрессе.
His international breakthrough came at the World Athletics Final in 2005, when he finished third. Его международный прорыв произошел на Всемирном легкоатлетическом финале в Монако в 2005 году, когда он финишировал третьим.
The Conference was decided upon at the Fifteenth World Meteorological Congress and should be supported by all relevant United Nations agencies. Решение о ее проведении было принято на пятнадцатом Всемирном метеорологическом конгрессе и должно быть поддержано всеми соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
In the summer of 1930 Sharkey visited the Soviet Union for the first time as one of the Australian party's representatives to the 5th World Congress of the Red International of Labor Unions (RILU). Летом 1930 впервые посетил Советский Союз в качестве одного из представителей Австралии на 5-м Всемирном конгрессе Красного Интернационала Профсоюзов.
1996 Head of the Brazilian Delegation to the World Fisheries Congress Developing and Sustaining Fisheries Resources - Brisbane - Australia; Глава бразильской делегации на Всемирном рыболовном конгрессе, посвященном освоению и обеспечению неистощительности рыбных ресурсов, Брисбен, Австралия
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Let me take this occasion to reiterate Japan's proposal to host a world conference on disaster reduction, in the framework of the United Nations, in order to develop new strategies for the twenty-first century. Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы повторить предложение Японии организовать под эгидой Организации Объединенных Наций и принять на своей территории всемирную конференцию по снижению опасности стихийных бедствий для разработки новых стратегий на XXI век.
The CHAIRPERSON asked what progress had been made on the Committee's contribution to the World Conference against Racism. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, какой прогресс был достигнут Комитетом в деле вклада во Всемирную конференцию против расизма.
(c) Consider seeking technical cooperation from UNICEF, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the World Health Organization (WHO). с) рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться за техническим содействием в ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ).
Welcomes the first World Conference on Early Childhood Care and Education, held in Moscow from 27 to 29 September 2010, convened by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and encourages Member States to study its outcomes and recommendations; приветствует состоявшуюся в Москве 27 - 29 сентября 2010 года первую Всемирную конференцию по воспитанию и образованию детей младшего возраста, которая была созвана Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и призывает государства-члены изучить ее итоги и рекомендации;
Building on the results of the report, the Department, the European Parliament and the Global Centre organized the World e Parliament Conference 2008. В развитие результатов этого доклада Департамент по экономическим и социальным вопросам, Европейский парламент и Глобальный центр по применению ИКТ в парламентах организовали Всемирную конференцию по вопросам компьютеризации парламентов 2008 года.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The decision of the Court constitutes and remains an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. Принятое Судом решение было и остается авторитетным законным призывом к избавлению человечества от ядерного оружия.
Capitalist greed is the principal cause of the unjust world and of the severe damage to nature which today threaten human survival. Главной причиной несправедливости в мире и тяжелого ущерба природе, которые сегодня угрожают выживанию человечества, является капиталистическая алчность.
On this occasion, as the world prepares for those important events, we are reminded of the role of sport in the life of the human family. В то время как мир готовится к этим важным мероприятиям, этот факт напоминает нам о роли спорта в жизни человечества.
We hope that the relevant initiatives and mechanisms can create synergy by complementing each other so as to form a bridge of communication and cooperation with a view to promoting the common development of human society and helping to build a better, more harmonious world. Мы надеемся, что соответствующие инициативы и механизмы создадут синергию, дополняя друг друга и наводя мосты коммуникации и сотрудничества с целью содействия общему развитию всего человечества и построения лучшего, более гармоничного мира.
Mr. Sharif (African Union) said that Africa remained committed to the goals and objectives of the Non-Proliferation Treaty and a world free of nuclear weapons, where science and technology were used for the development of humanity. Г-н Шариф (Африканский союз) говорит, что Африка по-прежнему привержена достижению целей и задач Договора о нераспространении ядерного оружию и построению мира, свободного от ядерного оружия, в котором достижения научно-технического прогресса будут использоваться на благо человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In 1998, according to the Committee on Contributions, the European Union had accounted for 29.5 per cent of world GNP, yet it contributed 36.6 per cent of the Organization's regular budget. Согласно данным Комитета по взносам, в 1998 году доля Европейского союза в общемировом объеме ВНП составила 29,5 процента, при этом его взнос в регулярный бюджет Организации составил 36,6 процента.
Exports in manufactures of developing countries did much better than their agricultural exports, steadily increasing from 7 per cent of world exports in manufactures in 1973, to 20 per cent in 1995. В сравнении с экспортом сельскохозяйственной продукции экспортные показатели развивающихся стран по промышленным товарам были значительно выше: доля этих стран в общемировом объеме экспорта промышленной продукции неуклонно повышалась, составив 20% в 1995 году против 7% в 1973 году.
In 2003 univercity team share 21st place at World Finals of The International Collegiate Programming Contest. В 2003 году университет разделил 21 место в общемировом финале Международной студенческой олимпиады по программированию.
To establish the TOBIN tax on the fight against world poverty. Ввести налог Тобина для борьбы с нищетой в общемировом масштабе.
As little as 25 cents for every $1,000 of global income - the equivalent of 4 days of military spending - can help in making this world fit for every child. Всего лишь 25 центов из каждых 1000 долл. США в общемировом объеме доходов, что равносильно военным расходам за четыре дня, может помочь сделать этот мир пригодным для жизни каждого ребенка.
Больше примеров...