Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
He wished to use the foundation to make the world a better place, and became heavily involved in cancer research. Он хотел использовать основу, чтобы сделать мир лучше, и стал активно участвовать в исследованиях рака.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
We need to act, and we need to act in genuine partnership in the knowledge that lifting the poor into sustainable development benefits the world economy at large. Мы должны действовать и действовать в рамках подлинного партнерства, понимая тот факт, что подъем бедных на уровень устойчивого развития принесет пользу мировой экономике в целом.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
It is our view that with respect to resolving the year 2000 problem, which could have a negative impact on the smooth functioning of the global informational infrastructure and on the world economy as a whole, the United Nations has responded rapidly to the situation. На примере решения "проблемы 2000 года", которая может оказать негативное влияние на полноценное функционирование глобальной информационной инфраструктуры и мировой экономики в целом, можно сказать, что Организация Объединенных Наций быстро и своевременно отреагировала на сложившеюся ситуацию.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
ISWGNA will also seek inputs from non-governmental organizations, such as the World Resources Institute, as appropriate. МСРГНС будет привлекать также к участию, в соответствующих случаях, неправительственные организации, например Всемирный институт ресурсов.
In the past, acidification has generally been regarded as a problem confronting mostly the industrialized countries (World Energy Council, 1995a). В прошлом подкисление в основном рассматривалось как проблема, с которой сталкиваются преимущественно промышленно развитые страны (Всемирный энергетический совет, 1995а).
A new challenge will face the Committee on Information on 3 May 2001 with the holding of World Press Freedom Day. Перед Комитетом по информации будет поставлена новая задача 3 мая, когда будет отмечаться Всемирный день свободы печати.
Sponsored by UNESCO, the World Congress on Specialized Translation: Languages and Intercultural Dialogue in a Globalizing World, was held in Havana from 8 to 13 December 2008 by the Unión Latina and Maaya. При финансовой поддержке со стороны ЮНЕСКО в Гаване 8-13 декабря 2008 года Латинским союзом и Всемирной сетью за лингвистическое разнообразие был проведен Всемирный конгресс по специализированному переводу: языки и диалог между культурами в глобализующемся мире.
In accordance with these objectives, an International Youth Conference and World Youth Festival was convened in 1985 in Kingston, Jamaica, and was attended by over 1,000 youth leaders from some 100 countries. В соответствии с этими целями в 1985 году в Кингстоне, Ямайка, были проведены Международная конференция молодежи и Всемирный фестиваль молодежи, куда собралось более 1000 лидеров молодежи из примерно 100 стран.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Guys, this is not from this world. Парни, это штука не с нашей планеты.
It is the fever of young people that keeps the world temperature stable. «Температура планеты остается стабильной именно благодаря горячности молодых людей.
Nevertheless, some States, including, in particular, 30 coastal States in different parts of the world, are not yet parties to the Convention. Тем не менее некоторые государства, прежде всего 30 прибрежных государств из различных регионов планеты, до сих пор не присоединились к Конвенции.
We marked the occasion by awarding prizes to prominent human rights advocates and defenders from various parts of the world. Мы отметили это событие награждениями выдающихся поборников прав человека со всех концов планеты.
Moreover, this injustice is not an occurrence removed some thousands of miles from here in a remote corner of the world whose relevance to the United Nations might be a matter for debate. Кроме того, эта несправедливость вовсе не является одиночным случаем, произошедшим в тысячемильном отдалении отсюда, в далеком уголке планеты, уместность которого для Организации Объединенных Наций могла бы стать предметом обсуждения.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I remember the day you came into this world red-faced and squalling. Я помню тот день, когда ты появился на свет краснолицый и крикливый.
For a part of our lives bringing back the daylight which could mean the end of the world Для части наших жизней возвращается дневной свет, который может означать конец мира.
Where do they go like this into the wide world? Они же идут, куда хотят, чтобы свет белый посмотреть.
All brought into this world under the patronage of the Mothers' Aid institution which assists mothers. Все они произведены на свет под патронажем института Помощи Матерям, содействующего женщинам.
There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery in the New World back in the 19th century and the 18th century. В 18-19 вв. 12,5 миллионов человек было вывезено из Африки в Новый Свет и продано в рабство.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Some positive recent developments are found in higher education, where universities from the developed world set up campuses, with accredited postgraduate level programmes in developing countries. В то же время в сфере высшего образования в последнее время наметились некоторые позитивные изменения: университеты из развитых стран открывают свои отделения в развивающихся странах, предлагая аккредитованные программы подготовки дипломированных специалистов.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community. Их лидеры должны признать, что финансовая поддержка действий против изменения климата в развивающихся странах не только правильна нравственно; это также в интересах их избирателей и, конечно, в интересах мирового сообщества.
This would be unnecessary if Hong Kong adopted a monetary policy aimed at stabilizing a broad price index like the kind of policy pursued in the US, the euro zone, and most of the world. Это было бы необязательным, если бы Гонконг принял денежно-кредитную политику, направленную на стабилизацию индекса цен для широкого ассортимента товаров - политику, подобную той, что проводится в США, странах зоны евро и остальном мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Above all is the insistence on the principle of free trade for the developing world and an exemption from the same for the industrialized countries. Сверх того - отстаивание принципа свободной торговли для развивающегося мира и исключение из таковой промышленно развитых стран.
Dollar depreciation, to be sure, intensifies the links with the crisis in the developed world. Обесценение доллара, безусловно, усиливает связи с кризисом среди развитых стран.
This is only possible through the effective pursuit of preventive diplomacy, the peaceful settlement of disputes and the maintenance of peace, enhancing world cooperation and dialogue among civilizations. Это возможно осуществить лишь путем задействования превентивной дипломатии, мирного урегулирования споров, поддержания мира, активизации мирового сотрудничества и диалога среди цивилизованных стран.
If some resisted this conclusion before, the instability of the present world financial markets is surely proof enough that unbridled globalization can have serious negative effects on developing and developed countries alike. Если в прошлом некоторые еще сопротивлялись такому выводу, то нестабильность финансовых рынков в мире сегодняшнем несомненно является достаточным доказательством того, что необузданная глобализация может иметь весьма негативные последствия в равной степени как для развивающихся, так и развитых стран.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Presently, the United States is imposing economic sanctions unilaterally or multilaterally against over 70 countries around the world. В настоящее время Соединенные Штаты в одностороннем или многостороннем порядке используют экономические санкции в отношении более 70 стран повсюду на планете.
It is merely the core of ethics before the world can enter the era of a better global society. Это всего лишь основа нравственности, необходимая для того, чтобы мир мог вступить в эпоху создания лучшего общества на планете.
That implies a shared vision of values and principles conducive to a different way of inhabiting the world and that ensure the well-being of this and future generations. Это предполагает совместное видение ценностей и утверждение принципов, поощряющих определенный образ жизни на нашей планете и гарантирующих благополучие нынешнего и грядущих поколений.
The culture of peace, the ideals of tolerance among nations and civilizations, and upholding justice and law among peoples are the best ways to advance on the road to peace and security in our world. Культура мира, идеалы терпимости в отношениях между странами и цивилизациями, а также укрепление справедливости и законности на международном уровне - это наилучшие способы для продвижения по пути мира и безопасности на нашей планете.
Let us struggle on the planet for the birth of this new history, this new time, this new multi-polar, free world, this economy at the service of all people, not of minorities, this world of peace. Я призываю развернуть на нашей планете борьбу за рождение новой истории, нового времени, нового многополярного и свободного мира, экономики, которая служила бы интересам всех людей, а не меньшинства, мира, в котором окончательно установился бы мир.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Education on international peace and security issues will play a fundamental part in allowing every individual to realize his or her role as a responsible member of the world community. Образование в области проблем международного мира и безопасности будет иметь основополагающее значение, поскольку позволит каждому человеку осознать свою роль как ответственного члена мирового сообщества.
In a world of unprecedented and increasing interdependence, each individual element of the array of instruments available to the international community must be made as effective as possible, or the overall effort will be diminished. В мире, где взаимозависимость достигла беспрецедентного уровня и продолжает усиливаться, каждый отдельный элемент всего арсенала имеющихся у международного сообщества инструментов должен использоваться как можно эффективнее, в противном же случае результативность общих усилий будет снижаться.
Designates the World Tourism Organization as the lead agency of the United Nations system for coordinating the activities of the International Year of Sustainable Tourism for Peace and Poverty Eradication; З. назначает Всемирную туристскую организацию ведущим учреждением системы Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с проведением Международного года устойчивого туризма в интересах мира и ликвидации нищеты;
The Vienna Declaration and Programme of Action resulting from the World Conference on Human Rights in 1993 identified the elimination of racism and racial discrimination as a primary objective for the international community and for the United Nations human rights programme. В Венской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, ликвидация расизма и расовой дискриминации была названа в качестве одной из основных целей международного сообщества и программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) welcomed the Outcome's recognition of the crucial role played by conservation and sustainable natural resource management in eradicating poverty and underpinning the achievement of all the Millennium Development Goals. Г-н Бхагват-Сингх [Наблюдатель от Международного союза охраны природы (МСОП)] приветствует тот факт, что в Итоговом документе признается решающая роль охраны и рационального использования природных ресурсов в деле искоренения нищеты и поддерживается достижение всех Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
Let's turn this dance floor Into our own little nasty world If I was your boyfriend Давай же превратим танцпол в наш собственный улетный мирок!
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
Next to these places of discovery, the underwater world of Cavtat also bears many beautiful underwater walls that reach a depth of 100 metres, underwater caves and sunk ships from the antiquity up to the latest past. Наряду со всем этим цавтатское подводное царство обилует и прекрасными подводными стенами, которые достигают и 100 метров глубины, подводными пещерами и потопленными судами со времен антики и до недавнего прошлого.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
World Cup Willie is a lion, a typical symbol of the United Kingdom, wearing a Union Flag jersey emblazoned with the words "WORLD CUP". Лев - традиционный символ Великобритании, на нём надета футболка с флагом Великобритании и надписью WORLD CUP.
Each participant of the project can send the sketch for «The World Monument of Love» for a competition of architectural ideas. Каждый участник проекта может прислать свой эскиз архитектурной композиции World Monument of Love на конкурс архитектурных идей.
Each participant of the project «The World Monument of Love» can vote only for one project and for one construction site. Каждый участник проекта World Monument of Love сможет проголосовать только за один проект и за одно место строительства.
Computer Gaming World stated that Test Drive III: The Passion, while not spectacular, was a fine driving simulator and "a well-designed package". Обозреватель журнала Computer Gaming World заявил: «Test Drive III, хоть и не столь увлекательный, был "неплохо сделанной наработкой"».
In 2004, Russotto, already a regular in the national youth teams, was approached by football agency GEA World who wanted to represent the rising star. С 2003 года Руссотто уже регулярно играл в национальных юношеских сборных, ему предложило свои услуги футбольное агентство «GEA World», которое хотело представлять перспективного игрока.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Finding a solution to the Middle East crisis remains one of the priorities of the world Organization. Отыскание решения ближневосточного кризиса остается одним из приоритетов всемирной Организации.
Staff of the ADU were also represented at a number of NGO meetings, workshops or seminars, and made presentations on the World Conference and its follow-up. Сотрудники АДГ также участвовали в ряде совещаний, практикумов или семинаров НПО и выступали на Всемирной конференции и последующих мероприятиях.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
Of the 11 buildings, 9 are to be used by the United Nations and 2 by the World Food Programme. Из 11 зданий 9 будут использоваться Организацией Объединенных Наций и 2 - Всемирной продовольственной программой.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
At present, the Carnival of Santa Cruz hopes to become a World Heritage Site. Сегодня Карнавал Санта-Крус-де-Тенерифе стремится стать объектом Всемирного наследия...
She was an active member of the World Union of Home Army Soldiers and cooperated with Solidarność in the 1980s. Также была активным членом Всемирного союза солдат Армии Крайовой и сотрудничала с профсоюзом «Солидарность» в 1980-х годах.
The United Nations Statistics Division presented to the Committee at its fourteenth session its strategy for the celebration of World Statistics Day on 20 October 2010. Статистический отдел Организации Объединенных Наций представил Комитету на его четырнадцатой сессии свою стратегию проведения Всемирного дня статистики 20 октября 2010 года.
Emeka Anyaoku is currently the International President of the World Wide Fund for Nature International, Chairman of the Presidential Advisory Council on International Relations in Nigeria and Vice-Chairman of the Board of the South Centre in Geneva. Эмека Аньяоку в настоящее время международный президент Всемирного фонда природы, председатель Президентского консультативного совета по международным связям Нигерии и заместитель председателя Совета Южного центра в Женеве.
The designation of Taos Pueblo as a UNESCO World Heritage Site had been carried out in cooperation with the Taos people themselves. Решение о включении в Список всемирного наследия ЮНЕСКО Таос Пуэбло было принято в сотрудничестве с самим народом таос.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
These include products such as EIU CountryData, EIU Country Risk Model, EIU Financial Services Indicators and Forecasts and EIU World Investment Service. Они включают в себя такие продукты как EIU CountryData EIU модель странового риска, EIU показатели и прогнозы финансовых услуг и EIU всемирная инвестиционная служба.
9 World Health Organization (WHO): Closer cooperation between ISO and WHO has developed since the holding in Geneva in February 2004 of a workshop organized inter alia by ISO on medical technologies. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ): После проведения в Женеве в феврале 2004 года практикума, организованного, среди прочего, ИСО по вопросам медицинских технологий, между ИСО и ВОЗ было налажено более тесное сотрудничество.
World Media Conference held in Tokyo, Japan in 1984, as a columnist for El Heraldo newspaper Всемирная конференция, посвященная средствам массовой информации, Токио, Япония, 1985 год, в качестве журналиста газеты «Геральдо»
To urge all Parties to make additional voluntary contributions amounting to US$ 200,000 annually to WMO (World Meteorological Organization), in support of its ozone monitoring activities of developing countries, in view of the fundamental importance of such monitoring activities to the Convention;. призвать все Стороны ежегодно делать дополнительные добровольные взносы в объеме 200000 долл. США в ВМО (Всемирная метеорологическая организация) в поддержку мероприятий в области мониторинга озона в развивающихся странах, учитывая основополагающую важность таких мероприятий в области мониторинга для Конвенции.
Originally created to produce world psychiatric congresses, it has evolved to hold regional meetings, to promote professional education and to set ethical, scientific and treatment standards for psychiatry. Первоначально Всемирная психиатрическая ассоциация создавалась для проведения всемирных психиатрических конгрессов, организуемых раз в три года, однако с расширением деятельности и влияния также стала участвовать в проведении региональных собраний, повышении качества подготовки специалистов и установлении этических, научных и терапевтических стандартов в области психиатрии.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
But here too we must have rules of the game, acknowledged at the world level, so as to develop and regulate trade, ensure that it is fair and prevent unilateral conduct. Но и здесь тоже должны быть определенные правила игры, признанные на всемирном уровне, с тем чтобы развивать и регулировать торговлю, обеспечивать справедливость ее условий и предотвращать преследование односторонних интересов.
As the experience of the previous world recession had shown, stimulating the economic potential of the developing countries could provide the impetus for world economic growth. Как показал опыт последнего мирового экономического спада, меры, предпринимаемые в целях стимулирования роста экономического потенциала развивающихся стран, могут стать рычагом для экономического развития во всемирном масштабе.
We at the World Business Council for Sustainable Development have been creating regional groups and making new and innovative agreements with academia. Мы, во Всемирном совете в сфере бизнеса по устойчивому развитию, создаем региональные группы и заключаем новые и новаторские соглашения с академическими кругами.
Nationals from 39 of the least developed countries received training at the World Maritime University and nationals from 22 of the least developed countries received training at the International Maritime Law Institute, institutions established by IMO to provide advanced-level training to developing countries in specialized maritime subjects. Граждане 39 наименее развитых стран прошли профессиональную подготовку во Всемирном морском университете, а граждане 22 наименее развитых стран - в Институте международного права - институтах, созданных ИМО для предоставления углубленной профессиональной подготовки гражданам развивающихся стран по специальным морским дисциплинам.
His delegation encouraged the United Nations to step up its efforts to fulfil international commitments, notably those made at the World Education Forum held in Dakar in 2000 and the Group of Eight Summit held at Gleneagles in 2005. Буркина-Фасо призывает Организацию Объединенных Наций активизировать свои усилия по обеспечению выполнения многочисленных обязательств, принятых на международном уровне, в частности на Всемирном форуме по образованию в Дакаре в 2000 году и на встрече лидеров "Большой восьмерки" в Глениглсе в 2005 году.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
In addition, ACC will consider inter-agency collaboration in ensuring the success of forthcoming world conferences, including the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and effective follow-up to the international strategy for disaster reduction. Кроме того, АКК рассмотрит вопрос о межучрежденческом сотрудничестве в деле обеспечения успеха предстоящих всемирных конференций, включая Всемирную конференцию по борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и эффективного осуществления международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
In its resolution 59/113, the General Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education, to begin on 1 January 2005, structured in consecutive phases. В своей резолюции 59/113 Генеральная Ассамблея провозгласила состоящую из последовательных этапов Всемирную программу образования в области прав человека, которая должна начаться 1 января 2005 года.
The summit was also attended by former President Ahmed Ben Bella of Algeria and Mr. Kojo Tshikata representing the World Mathaba. На встрече присутствовали также бывший президент Алжира Ахмед Бен Белла и г-н Коджо Чиката, представлявший Всемирную сеть «Матаба».
World Space Week could not be celebrated as in previous years owing to the serious impact of the devastating hurricanes Ike and Gustav. Всемирную неделю космоса не удалось отметить так же, как в предыдущие годы, из-за серьезных последствий таких разрушительных ураганов как "Айк" и "Густав".
The perception of a similar mismatch between patterns of economic, social and political change and the requirements of social stability has resulted in the decision to focus the World Social Summit on the issues of poverty, unemployment, and marginalization. Осознание аналогичного несоответствия между формами экономических, социальных и политических изменений и потребностями в обеспечении социальной стабильности послужило причиной для принятия решения о том, чтобы посвятить Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития рассмотрению проблем нищеты, безработицы и маргинализации.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
It is called "the history of the world." Она называется «история человечества».
According to various scientific studies, the past 50 years have seen the most rapid changes in our species' relationship with the natural world in the history of humankind. Согласно различным научным исследованиям за последние 50 лет произошли самые стремительные в истории человечества изменения в наших отношениях с природой.
Mr. Gass (Switzerland) said that the common future of the world could not be envisaged without sustainable development, which reconciled protection and development of the environment, economic development and social progress. Г-н Гасс (Швейцария) говорит, что общее будущее человечества невозможно представить без устойчивого развития, в котором естественным образом сочетаются охрана и использование окружающей среды, экономическое развитие и социальный прогресс.
From this perspective, the first words of the Charter - "We the peoples of the United Nations" - are a natural expression of the world community's feeling of shared responsibility for the destiny of humankind. С этой точки зрения, первые слова Устава - "Мы, народы Объединенных Наций" - являются естественным выражением испытываемого международным сообществом чувства общей ответственности за судьбу человечества.
Dame Calliopa Pearlette Louisy: Saint Lucia joins the rest of the members of this August body in applauding this decision to give special attention in these turbulent times to the children of the world, the future of humanity. Г-жа Каллиопа Перлетта Луиси: (говорит по-английски): Сент-Люсия вместе с остальными членами этого высокого органа приветствует решение о проведении специальной сессии в эти тревожные времена в интересах детей мира и будущего человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Taking into consideration the significant increase in the contributions of the developing countries, one member proposed that the total points should be redistributed only among the developed countries whose share of world GNI was above 5 per cent. С учетом существенного увеличения взносов развивающихся стран один из членов предложил, что все перераспределение дополнительных процентных пунктов должно происходить только между развитыми странами, доля которых в общемировом ВНД превышает 5 процентов.
The world has achieved considerable progress in developing and applying the latest information technologies, which provides a great opportunity for the development of civilization by the circulation of information in the global community. Мир достиг значительного прогресса в разработке и внедрении новейших информационных технологий, что открывает широкие возможности для развития цивилизации на основе распространения информации в общемировом масштабе.
The UNCTAD outward FDI performance index is calculated in the same way as the inward FDI performance index: it is the share of a country's outward FDI in global FDI outflows, as a ratio of its share in world GDP. Индекс динамики вывоза ПИИ ЮНКТАД рассчитывается тем же способом, что и индекс динамики ввоза ПИИ: он отражает долю вывозимых из страны ПИИ в общемировом объеме вывоза ПИИ в соотношении с ее долей в мировом ВВП.
The software queries the FAOSTAT database and produces matrices that allow the flows (imports and exports) of agricultural commodities between countries, regions or on a world basis to be mapped and summarized. С помощь программного обеспечения можно вести поиск в базе данных ФАОСТАТ и составлять матрицы, позволяющие фиксировать и обобщать движение (ввоз и вывоз) сельскохозяйственных товаров между странами, регионами или на общемировом уровне.
Further to this resolution, the Shanghai City Council and the Government of China have offered to organize the global celebration of the first World Cities Day. После принятия этой резолюции городской совет Шанхая и правительство Китая предложили организовать празднование первого Всемирного дня городов в общемировом масштабе.
Больше примеров...