Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
On the contrary, the hope of relieving world poverty will only diminish if the world is polarized into mutually hostile camps of rich and poor, or North and South. Напротив, надежд на искоренение нищеты во всем мире останется меньше, если мир будет разделен на взаимно враждебные лагеря богатых и бедных, на Север и Юг.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Vishva Hindu Parishad - World Hindu Council Организация «Вишва хинду паришад» (Всемирный индуистский совет)
Welcoming the fact that the International Diabetes Federation has been observing 14 November as World Diabetes Day at a global level since 1991, with co-sponsorship of the World Health Organization, приветствуя тот факт, что Международная диабетическая федерация при участии Всемирной организации здравоохранения с 1991 года отмечает на глобальном уровне 14 ноября как Всемирный день борьбы с диабетом,
The World Forum endorsed the GRSG decision to discontinue the work of the informal group on Event Data Recorder until new data would be available. Всемирный форум одобрил решение GRSG о прекращении деятельности неофициальной группы по Регистратору данных об аварии до поступления новой информации.
Convene the Third World Water Forum and the related International Ministerial Conference in March 2003. созвать третий Всемирный форум по водным ресурсам и связанную с ним международную конференцию министров в марте 2003 года.
Partners: CBD, World Water Forum, Governments, water basin organizations (e.g., LCBC) and subregional organizations (e.g., SADC). Партнеры: КБР, Всемирный совет по водным ресурсам, правительства, организации по водным бассейнам (например, КБОЧ) и субрегиональные организации (например, СРЮА).
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Today, as we endeavour to seek peace in one corner of our world, rupture is occurring in another. Сегодня, стремясь к миру в одном районе планеты, мы видим обострение ситуации в другом.
These briefings have generated broad media coverage in different parts of the world. Эти брифинги получили широкое освещение в средствах массовой информации в различных частях планеты.
This reality has fed rising intercultural and interreligious tensions, as well as growing alienation among vast segments of the world population. Эта реальность привела к обострению межкультурной и межрелигиозной напряженности, а также к росту отчужденности широких слоев населения планеты.
Accordingly, we have the absolute conviction that this is an evil that must be fought through a joint effort by all countries and peoples of the world. Соответственно, мы абсолютно убеждены, что это такое зло, бороться с которым надлежит совместными усилиями всех стран и народов планеты.
In general, a review of the case studies shows that there is growing appreciation of the usefulness of IFRS by countries in different regions of the world irrespective of the size of their economies or financial reporting traditions. Анализ проведенных тематических исследований показал, что страны, расположенные в различных регионах планеты, в целом начинают все шире признавать полезность МСФО независимо от размеров своей экономики или традиций в сфере финансовой отчетности.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Bear and provincial, which the world had never seen. Медведь и провинциал, каких свет не видывал.
Natural light reminds the workers that there's an outside world where they had family and friends Дневной свет напоминает работникам о внешнем мире, где у них есть семья и друзья.
"Indian" is a term of historical origin derived from the assumption that the New World corresponded to or was part of the West Indies. Термин "индейцы" имеет исторические корни, поскольку Новый свет считался частью Вест-Индии.
Coming in the wake of the abhorrent ruthlessness and hideous atrocities committed on grand scale before and during the Second World War, the primary attention of the Declaration was given to civil and political rights. Появившись на свет после ужасающей жестокости и отвратительных преступлений, совершенных в крупных масштабах до и в ходе Второй мировой войны, основное внимание в Декларации уделялось гражданским и политическим правам.
He likes to be able to stride out into the world as he wishes and go home again when he chooses. Ему нравится выезжать в свет, когда он пожелает, и возвращаться домой, когда он выберет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
However, in many developing countries the situation was not much improved and billions of people around the world continued to live on less than US$ 2 a day. Однако во многих развивающихся странах ситуация не сильно изменилась к лучшему и миллионы людей во всем мире по-прежнему живут меньше чем на два доллара в день.
There is a dearth of research on the law and on the practice of the use of force in many countries around the world - in many cases in those societies where such engagement is the most necessary. Во многих странах мира проводится очень мало исследований, посвященных правовым нормам и практике применения силы; зачастую это именно те страны, где такие исследования наиболее необходимы.
In all, it reached No. 1 in 17 countries around the world, and reached the Top 10 almost everywhere else. Всего в 17 странах альбом Брюса был Nº 1, а в Top 10 был почти во всех регионах.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
They included nationals of half the countries of the world. Среди них были граждане половины стран мира.
Immigration from around the region and the world required a controlled process that is orderly, dignified and fair. Необходимо обеспечить, чтобы процесс регулирования притока иммигрантов из региона и других стран мира был упорядоченным, справедливым и не унижал достоинства человека.
All the efforts of the international community, the Security Council and the most influential countries of the world cannot convince the Bosnian Serbs that peace is the only solution. Все усилия международного сообщества, Совета Безопасности и наиболее могущественных стран мира не могут убедить боснийских сербов в том, что мир - это единственное решение.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
To safeguard world peace, China is a staunch force for the maintenance of world peace and regional stability. Что касается защиты мира во всем мире, то Китай является решительным сторонником поддержания мира на планете и региональной стабильности.
Its indefinite extension marks an important milestone in our collective search for a world of shared peace and security. Его бессрочная пролонгация является важным этапом в наших коллективных поисках всеобщего мира и безопасности на нашей планете.
This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. Это стало результатом безмерных трудов тысяч людей на всей планете, особенно в развивающихся странах.
Nevertheless, radical change was possible if a sufficient number of people were mobilized who were prepared to act, since rebuilding a liveable world would require the efforts of all countries and their leaders. Вместе с тем радикальные преобразования возможны, если будет мобилизовано достаточное число людей, готовых действовать, поскольку воссоздание нормальных условий жизни на планете, потребует усилий всех стран и их руководителей.
It has also worked with the World Food Programme to support and promote the annual Walk the World project (2006-2007). Она работала также со Всемирной продовольственной программой, содействуя осуществлению ежегодного проекта «Марш по планете» и распространяя информацию о нем (2006 - 2007 годы).
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The current review reiterates the importance of international cooperation in the light of globalization and world interdependence. Нынешний обзор вновь подтверждает важность международного сотрудничества в свете глобализации и усиления взаимозависимости в мире.
Indeed, that is why the United Nations was established after two world wars: to promote social progress and better standards of life for the peoples of the world and to unite our strength in order to maintain international peace and security. Действительно, именно для этого и была создана Организация Объединенных Наций после двух мировых войн: чтобы содействовать социальному прогрессу и созданию лучших условий жизни народов мира, а также чтобы объединить наши усилия, направленные на поддержание международного мира и безопасности.
The Kyrgyz Republic supported all measures for the elimination of international terrorism and was also prepared to participate actively in drawing up the necessary instruments to strengthen international cooperation and ensure the advent of a peaceful world. Киргизская Республика поддерживает все меры, направленные на ликвидацию международного терроризма, и готова активно участвовать в разработке необходимых документов в целях укрепления международного сотрудничества и обеспечения мира во всем мире.
Appreciates deeply the contributions of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali to international peace and security and development, his services in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all and his commitment towards a just and peaceful world. высоко оценивает вклад Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали в дело международного мира, безопасности и развития, его служение делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод для всех и его приверженность справедливости и миру на планете.
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
It's a pretty small world. Это очень тесный мирок.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
You know that world. Вы ведь знаете этот мирок.
But then, as we know, the cabin crew world is a gossipy little world. Но, как известно, мир бортпроводников - это мирок сплетен.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
They're able to travel from this world into the spirit realm. Они могут путешествовать из этого мира в царство духов.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
With its furbishings inspired by exotic lands, the Hotel Kipling takes you to another world, a profusion of fragrances, colours and sensuality. Погружая в атмосферу экзотических стран, отель Kipling переносит Вас в другой мир, в царство ароматов, красок и чувственности.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых...
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The World Soundtrack Awards are presented by World Soundtrack Academy to honour accomplishment in film music. World Soundtrack Awards вручается академией World Soundtrack Academy за достижения в написании музыки к фильмам.
PricewaterhouseCoopers has been recognised as "Best Tax Team of the Year in Russia" by the European magazine World Finance in January 2009. PricewaterhouseCoopers была признана «Лучшей командой налоговых специалистов года в России» европейским журналом World Finance в январе 2009 года.
He worked at the World Wide Web Consortium (W3C) and was the editor of the HTTP/1.1 specification in the Internet Engineering Task Force through draft standard. Он работал в World Wide Web Consortium (W3C) и был редактором спецификации HTTP/1.1 в Инженерном совете Интернета.
Reiffel also worked for NASA and the Illinois Institute of Technology, and won a Peabody Award for his work on the radio program The World Tomorrow. Рейфель также работал в НАСА и Иллинойском технологическом институте получил премию Пибоди за его работу на радио в программе «The World Tomorrow».
According to various etymologies, the earliest publication of the term picture element itself was in Wireless World magazine in 1927, though it had been used earlier in various U.S. patents filed as early as 1911. По другой версии, самая ранняя публикация самого термина элемента изображения был в журнале Wireless World в 1927 году, хотя он использовался ранее в различных патентах США, поданных ещё в 1911 году.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
(c) Ground support for aircraft movements, including for the World Food Programme; с) наземное обслуживание воздушных перевозок, включая перевозки для нужд Всемирной продовольственной программы;
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
For instance, at the World Intellectual Property Organization (WIPO), one sector proposed a major revamp to an application for selling WIPO publications and periodicals online. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) один сектор предложил радикально переработать прикладную программу для продажи публикаций и периодических изданий ВОИС в онлайновом режиме.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In cooperation with the World Health Organization (WHO), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Division of General Assembly Affairs, the Department organized at Headquarters the observance of the World AIDS Day on 1 December 1992. В сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Отделом по делам Генеральной Ассамблеи 1 декабря 1992 года Департамент организовал в Центральных учреждениях проведение Всемирного дня борьбы со СПИДом.
A number of World Heritage sites are located in Non-Self Governed Territories, such as the Historic Town of St. George, Bermuda; the Lagoons of New Caledonia; and Henderson Island, Pitcairn. В несамоуправляющихся территориях находится несколько памятников всемирного наследия, в частности это - историческая часть города Сент-Джорджд на Бермудских островах; лагуны Новой Каледонии; и остров Хендерсон, Питкэрн.
In 1995, the World Economic Forum's President, Professor Klaus Schwab, was elected as an expert to the Committee on Development Planning, showing that the Forum's engagement with the United Nations is also subject to a strong personal commitment. В 1995 году Председатель Всемирного экономического форума профессор Клаус Шваб был избран экспертом Комитета по планированию развития, что свидетельствует о том, что сотрудничество Форума и Организации Объединенных Наций имеет также прочную поддержку со стороны отдельных лидеров.
In the view of the Special Rapporteur, proposals for the declaration of World Heritage sites that directly affect indigenous peoples should come from those peoples, something that the States parties to the World Heritage Convention and United Nations agencies should promote. Специальный докладчик считает, что предложения о включении прямо влияющих на коренные народы объектов в Список объектов всемирного наследия должны исходить от самих народов, и этому должны содействовать государства-стороны Конвенции о мировом наследии и учреждения Организации Объединенных Наций.
As a consequence, all analyses that link debt sustainability to the CPIA have been conducted by World Bank/IMF staff and external researchers have not been able to test the robustness of the links between the two variables. Таким образом, анализ с целью установления корреляции между приемлемым уровнем задолженности и индексом ОСПИ проводился исключительно персоналом Всемирного банка/МВФ, и внешние исследователи не имели возможности убедиться в том, что между этими двумя переменными существует тесная связь.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
This is also the case with international organizations such as IAEA, OPCW and the World Customs Organization. Это также справедливо в отношении международных организаций, таких как, в частности, МАГАТЭ, ОЗХО и Всемирная таможенная организация.
The World Conference on Indigenous Peoples, a high-level plenary meeting of the General Assembly set for 2014, should allow for full and adequate participation by indigenous peoples. Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи под названием "Всемирная конференция по коренным народам", которое планируется провести в 2014 году, призвано создать возможность для всестороннего и надлежащего участия коренных народов.
The World Customs Organization would welcome input from the statistical community into the third Harmonized System review cycle, which has begun recently and will culminate with the implementation of agreed amendments on 1 January 2007. Всемирная таможенная организация ожидает получения материалов от статистического сообщества в ходе третьего цикла пересмотра СС, начало которому было положено недавно и который завершится со вступлением в силу согласованных поправок 1 января 2007 года.
He hoped that the World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe (Japan) in January 2005, would be an excellent occasion for bringing all the interlocutors together. Г - Эгеланд выражает надежду, что Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая пройдет в Кобе (Япония) в январе 2005 года, станет великолепным поводом для объединения усилий всех участников.
Para. 117: The World Conference acknowledges and profoundly regrets the untold suffering and evils inflicted on millions of men, women and children as a result of slavery, slave trade, transatlantic slave trade, apartheid, genocide and past tragedies. Пункт 117: Всемирная конференция с глубоким сожалением признает неописуемые страдания и беды, навлеченные на миллионы мужчин, женщин и детей в результате рабства, работорговли, трансатлантической торговли рабами, апартеида, геноцида и прошлых трагедий.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Our only hope of changing the current situation of economic decline and social deterioration and the moral crisis that is shaking up the world lies in adopting brave, wise and timely decisions in this prestigious global forum. Что касается преодоления нынешнего экономического и социального спада, кризиса морали, который сотрясает мир, то у нас остается единственная надежда на то, что в этом уважаемом всемирном форуме будут приняты смелые, мудрые и своевременные решения.
LDC participation in World ASYCUDA Meeting (Manila, March 1998) (164000) Участие НРС во Всемирном совещании по АСОТД (Манила, март 1998 года) (164000)
1996 Head of the Brazilian Delegation to the World Fisheries Congress Developing and Sustaining Fisheries Resources - Brisbane - Australia; Глава бразильской делегации на Всемирном рыболовном конгрессе, посвященном освоению и обеспечению неистощительности рыбных ресурсов, Брисбен, Австралия
The World Youth Forum brought together 400 youth and their leaders from over 40 countries to share best practices centred around youth-led projects and programmes in improving the living environment. На Всемирном молодежном форуме собрались 400 представителей молодежи и их лидеры более чем из 40 стран с целью обменяться передовыми методами осуществления молодежных проектов и программ в интересах улучшения их условий жизни.
In El Salvador, it supported the Central American Water Forum, which conducted a general evaluation and analysis of the progress of the Action Plan for Integrated Water Management in the Central American Isthmus and the commitments taken on by the region during the Third World Water Forum. В Сальвадоре ПРООН оказывала поддержку Центральноамериканскому форуму по водным ресурсам, на котором была проведена общая оценка и анализ хода осуществления Плана действий по обеспечению комплексного использования водных ресурсов на Центральноамериканском перешейке, а также выполнение обязательств, принятых регионом на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Poverty reduction, which indeed is our country's main problem, will become a reality if the industrialized countries and international organizations deal with this phenomenon as a world problem and provide the necessary financial resources. Уменьшение бедности, которая является поистине самой главной проблемой для нашей страны, станет реальностью только в том случае, если промышленно развитые страны и международные организации воспримут это явление как всемирную проблему и выделят на ее решение необходимые финансовые ресурсы.
To this end, in 1984 FAO sponsored the World Fisheries Conference, and it has promoted the creation of regional and subregional fisheries bodies and provided some oversight of their activities. С этой целью в 1984 году ФАО организовала Всемирную конференцию по рыболовству, а также способствовала созданию региональных и субрегиональных организаций по рыболовству и обеспечила определенный контроль за их деятельностью.
International Association of Mayors of Northern Cities (Roster 1997) to World Winter Cities Association for Mayors Международная ассоциация мэров северных городов (реестр, 1997 год) - во Всемирную ассоциацию мэров зимних городов
A third group are those United Nations partners that are essential to the successful implementation and eventual transition of integrated missions, including the World Food Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Peacebuilding Support Office. Партнеры, играющие ведущую роль в успешном осуществлении комплексных миссий, среди которых можно назвать Всемирную продовольственную программу, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Управление по поддержке миростроительства, составляют третью группу партнеров Организации Объединенных Наций.
The IJHR Office represents Church World Service at United Nations-non-governmental organization events. Управление по международному правосудию и правам человека представляет Всемирную службу церквей на мероприятиях Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The world can hope for peace only when dialogue and understanding of basic values that respect diversity are elevated above intolerance and fundamentalism. Надежды человечества на мир реализуются лишь при условии, если диалог, понимание базовых ценностей и уважение к разнообразию возвысятся над нетерпимостью и фундаментализмом.
They are also calling for society to listen to increasingly dire warnings regarding the environmental impacts of humanity's misguided behaviour patterns, which are grounded in the false assumption that the natural world is property to be manipulated for human benefit. Они также призывают общество к тому, чтобы услышать все более зловещие предупреждения о воздействии на окружающую среду ошибочных моделей поведения человечества, основанных на ложном предположении, что мир природы представляет собой имущество, которым можно манипулировать во благо человека.
I would like to express Syria's continued readiness to reach out and to cooperate with the international community for a better world of peace, security, stability and dignity for humankind. Я хотел бы заявить, что Сирия по-прежнему готова сотрудничать с международным сообществом в целях укрепления мира, безопасности, стабильности и сохранения достоинства человечества.
It's humanity's fortress, the cornerstone to rebuilding our world. Ключ к спасению мира и главный оплот человечества!
We are hopeful that through this year's renewal of the spirit of volunteerism, individuals and societies the world over will be inspired to give a small piece of themselves for the betterment of all of humanity. Мы надеемся, что, благодаря обновленному в этом году духу добровольчества, люди и общества всего мира вдохновятся на то, чтобы посвятить часть себя делу совершенствования всего человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
However, in its resolution 67/238 the General Assembly had noted that changes in Member States' shares in world gross national income had resulted in changes in relative capacity to pay, which should be more accurately reflected in the scale of assessments. Вместе с тем в своей резолюции 67/238 Генеральная Ассамблея отметила, что изменения долей государств-членов в общемировом валовом национальном доходе обуславливают изменения в уровнях относительной платежеспособности, что следует более точно отражать в шкале взносов.
(a) A booklet entitled "Counting down poverty: the role of statistics in world development", which shows the vital role of statistics in development and poverty reduction; а) брошюра под названием «Измерение масштабов нищеты: роль статистики в общемировом развитии», в которой показана жизненно важная роль статистики в области развития и в сокращении масштабов нищеты;
The Board agreed that although the goal of reallocation of resources from military expenditures to development objectives on the global scale remained a daunting task, the international community must continue to push for such action, with the developing world taking the lead. Совет признал, что, хотя сокращение военных расходов для высвобождения средств на достижение целей развития в общемировом масштабе - задача по-прежнему удручающе сложная, международное сообщество должно продолжать настойчивые усилия в этом направлении и развивающиеся страны должны играть здесь ведущую роль.
Currently, 95 per cent of all population growth is absorbed by the developing world and 5 per cent by the developed world. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом приросте населения составляет 95 процентов, а развитых стран - 5 процентов.
During the reporting period, the organization held events to mark World AIDS Day and to spread awareness of the global burden of HIV and the need for an AIDS vaccine. За отчетный период организация провела мероприятия, приуроченные к Всемирному дню борьбы со СПИДом, в целях повышения информированности об общемировом бремени ВИЧ-инфекции и потребности в вакцине против СПИДа.
Больше примеров...