Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Our neutrality has never authorized us to look upon the world with indifference or to stand on the sidelines. Наш нейтралитет никогда не позволял нам смотреть на мир с безразличием и оставаться в стороне от международных событий.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Fundamental reform of the global and financial and banking systems was needed to respond to the multifaceted world economic and financial crisis, which was being exacerbated by protectionist policies of the largest economies. Необходимо провести глубокую реформу глобальной финансовой и банковской систем с целью принятия мер по реагированию на комплексный мировой экономический и финансовый кризис, обострению которого способствует протекционистская политика крупнейших экономических держав.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
As regards international migration, the World Population Plan was a landmark achievement. З. Что касается международной миграции, то в этом отношении Всемирный план действий сыграл заметную роль.
The 2013 ILO World Report on Child Labour also concentrates on economic vulnerability and the role of social protection in addressing child labour. Всемирный доклад МОТ о детском труде за 2013 год также концентрируется на экономической уязвимости и роли социальной защиты в ликвидации детского труда.
Building on the broadened partnership base established during IYV, UNV strengthened its collaboration with organizations such as the World Alliance for Citizen Participation, the International Association of Volunteer Effort, the International Business Leaders Forum and the Inter-American Development Bank. Опираясь на широкую основу партнерства, заложенную в период проведения МГД, ДООН укрепила свое сотрудничество с такими организациями, как Всемирный альянс за участие граждан, Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев, Международный форум ведущих предпринимателей и Межамериканский банк развития.
World Press Freedom Day was established pursuant to General Assembly Decision 48/432 of 20 December 1993, following the Windhoek Declaration in which UNESCO had taken up the initiative of Reporters Without Borders. Всемирный день свободы печати был установлен в соответствии с решением 48/432 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года после принятия Виндхукской декларации ЮНЕСКО, в которой нашла подтверждение инициатива "Репортеров без границ".
Formerly known as the World LP Gas Forum and founded on 19 June 1987 in Dublin to organize an annual conference and exhibition, the World LP Gas Association has evolved to become the authoritative global voice for LP Gas. Организация, ранее известная под наименованием Всемирный форум производителей сжиженного нефтяного газа, была основана 19 июня 1987 года в Дублине в целях проведения ежегодной конференции и выставки, но впоследствии стала авторитетным всемирным объединением производителей сжиженного нефтяного газа.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
However, in several regions of the world peace is threatened not by armed men but by millions of hungry human beings in distress who see no prospects for improvement of their living conditions. Вместе с тем, во многих регионах планеты мир оказался под угрозой не столько в силу вооруженных конфликтов, сколько в силу того, что миллионы голодных людей, находятся в отчаянном положении и не видят перспективы улучшения условий своей жизни.
Lebanese children, like all children of the world, should be the bearers of peace in the future. Ливанские дети, как и все дети планеты, должны нести в будущее мир. Председатель: Теперь слово представителю Таиланда.
In many parts of the world the pain felt on account of the consequences of slavery and exploitation during the colonialist era still goes very deep, and those consequences continue to have an effect today. Во многих регионах планеты от колониальной эпохи рабства и эксплуатации остались глубокие раны, которые продолжают кровоточить и по сей день.
Success in bringing peace and stability to Lebanon is a sign of the ability and resolve of the international community to assure the peoples of the world that a just peace can prevail. Успех в установлении мира и стабильности в Ливане будет свидетельствовать о способности и решимости международного сообщества обеспечить народам нашей планеты установление справедливого мира. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Израиля.
We have learned a great deal over the last one hundred years: how to produce enough food for a growing world population; how human activity affects the environment; the mysteries of the human gene. За последние сто лет мы накопили богатые знания: мы научились производить достаточное количество продуктов питания для растущего населения планеты; мы узнали, какое воздействие оказывает деятельность человека на окружающую среду; мы постигли тайны гена человека.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
It's selfish to bring a child into this world. Это так эгоистично, рожать ребенка на этот свет.
You've shown me the world, not its end. Вы показали мне весь свет, но не его край.
In the country's main hospital, Erna brings her child into the world and here her baby cries for the first time. В главном госпитале страны Эрна производит на свет своего ребёнка, и вот её ребёнок кричит впервые в жизни.
On behalf of my fellow Cubans who defended independence and carried the light of knowledge through the lands of the third world, and those who at present travel through that neglected human geography in order to lay the foundations of health, asking nothing in return. Я говорю от имени моих кубинских соотечественников, которые защищали независимость и несли свет знаний в страны третьего мира, а также тех, кто в настоящее время преодолевает трудности в этих странах, с тем чтобы заложить основы здравоохранения, не требуя ничего взамен.
In 2005, the Institute checked 145,000 place names for the Finnish edition of the Reader's Digest World Atlas, which was published in 2006. В 2005 году Институт осуществил сверку 145000 названий географических мест для финского издания «Всемирного атласа» издательского дома "Reader's Digest", который вышел в свет в 2006 году.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
The countries of the South seek a world economic order where global economic growth translates into greater employment, higher real wages, a cleaner environment and people-centred development in all countries. Страны Юга хотят видеть такой мировой экономический порядок, при котором рост мировой экономики находит свое воплощение в увеличении занятости, росте реальных доходов, улучшении состояния окружающей среды и ориентированном на нужды человека развитии во всех странах.
The world will fall short of achieving universal access without a significant increase in the level of resources available for HIV programmes in low- and middle-income countries. Без значительного увеличения уровня ресурсов, выделяемых на программы по ВИЧ в странах с низким и средним доходом, мир не сможет достичь цели всеобщего доступа.
And then more recently we started managing hospitals in other parts of the country and also setting up hospitals in other parts of the world as well. Недавно мы открыли клиники в других частях страны, и даже в других странах.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Bioline International, a non-profit organization dedicated to helping publishers in developing countries is a collaboration of people in the UK, Canada, and Brazil; the Bioline International Software is used around the world. Bioline International (англ.) - некоммерческая организация, созданная с целью помочь издателям в развивающихся странах, построена на сотрудничестве Великобритании, Канады и Бразилии.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The inequitable world financial, monetary and trade systems must be reformed in order to promote economic growth in the developing countries. Для стимулирования экономического роста развивающихся стран необходимо реформировать несправедливые международные финансовые, валютные и торговые системы.
On 13 September 1994 the Conference approved its Programme of Action, thereby demonstrating that the world community can address the challenges posed by population and development and that it can represent an effective balance of views. 13 сентября 1994 года Конференция одобрила выработанную Программу действий, таким образом продемонстрировав, что мировое сообщество может решать проблемы, связанные с народонаселением и развитием, и что она представляет собой эффективную сбалансированную точку зрения всех стран.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The EU would like to take this opportunity to thank the Agency for its efforts in creating a more peaceful and safer world and would like to reaffirm its full support. Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Агентство за усилия по укреплению мира и безопасности на планете, а также вновь подтвердить свою полную поддержку этим усилиям.
Conquer the world of extreme gaming with the fastest processor on the planet: the Intel Core i7 processor Extreme Edition¹. Покорите мир экстремальных игр с Покорите мир экстремальных игр с самым быстрым процессором на планете: Intel Core i7 Extreme Edition¹.
We salute the veterans of that war and all those who helped to bring peace and stability to the world, not only on the battlefield, but also on the home front, including the oil workers of Azerbaijan who provided so much needed fuel for the army. Мы приветствуем ветеранов той войны и всех тех, кто помог обеспечить мир и стабильность на планете, причем не только на полях сражений, но и в тылу, включая работников нефтяной отрасли Азербайджана, которые обеспечивали армию столь необходимым топливом.
We live on a world of wonders. Мы живём на удивительной планете.
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government. Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Azerbaijan recognizes the central role of the United Nations in maintaining international peace and security, promoting sustainable development and advocating fundamental freedoms for the people of the world. Азербайджан признает центральную роль Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности, содействии устойчивому развитию и защите основных свобод людей во всем мире.
Likewise, it could not adversely affect bilateral, multilateral or international agreements on rivers or watercourses because such agreements reflected the general provisions of international contracts and because that would cause incalculable harm in many parts of the world. Эта конвенция также не должна наносить ущерба двусторонним, многосторонним или международным соглашениям, касающимся рек или водотоков, поскольку такие соглашения соответствуют общим нормам международного договорного права и поскольку в противном случае это могло бы причинить неисчислимый ущерб во многих районах мира.
With reference to the report on the Centennial of the first International Peace Conference, the noble purposes and objectives which had been established 100 years before for the promotion of peace and international humanitarian law remained fully valid in the current turbulent world. Обращаясь к докладу о столетии первой Международной конференции мира, выступающий говорит, что поставленные более столетия назад высокие цели и задачи в интересах установления мира и международного гуманитарного права полностью сохраняют свою актуальность в современном беспокойном мире.
The structural challenges to the pursuit of human development are compounded by the problems of war and conflict in some parts of the world, which tend to displace development from the agenda of the international community. Структурные препятствия на пути развития человеческого потенциала усугубляются войнами и конфликтами в некоторых частях планеты, которые обычно вытесняют из повестки дня международного сообщества задачи развития.
The sixtieth anniversary of the end of the Second World War was an opportunity once again to recall the lessons that the international community had drawn from its horror, namely the need for an international order and effective multilateral cooperation based on common rules. Шестидесятая годовщина окончания Второй мировой войны дает международному сообществу повод еще раз задуматься над ее трагическими уроками, и в частности над необходимостью обеспечения такого международного порядка и эффективного многостороннего сотрудничества, в основе которого лежали бы признаваемые всеми нормы.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
Your world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно переписать вот так.
In your little world. В твой маленький мирок.
You know that world. Вы ведь знаете этот мирок.
'In the late 1950s, 'the East End of London was a closely woven world. В конце пятидесятых Лондонский Ист-Энд представлял собой довольно тесный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
In September 2004, she gave a surprise performance at the World Music Awards in a tribute to long-time friend Clive Davis. В сентябре она сделала сюрприз, выступив на World Music Awards и посвятив это выступление своему наставнику и другу Клайву Дэвису.
The game Street Fighter II: The World Warrior was a huge success when it was released in 1991 and is regarded as one of the most influential video games of all time. Игра Street Fighter II: The World Warrior имела огромный успех в 1991 году и считается одной из самых популярных видеоигр за всё время.
Timberlake performed "Cry Me a River" on his four major concert tours: The Justified World Tour (2003-04), Justified and Stripped Tour (2003), FutureSex/LoveShow (2007), and The 20/20 Experience World Tour (2013-15). Тимберлейк исполнил «Сгу Мё а River» на его главных концертных турах: Justified World Tour (2003-04), Justified & Stripped Tour (2003) и FutureSex/LoveShow (2007).
Madeira World Classic Rally is one of the most interesting historical rallies of antique and classic cars, famously known worldwide. Классическое ралли Мадейры (Madeira World Classic Rally) - это широко известное событие мирового уровня, одно из самых интересных ралли старинных и классических автомобилей, вошедших в историю.
Over the course of the following summer, the band played in more than ten summer rock festivals, including Meet The World Beat, Rock In Japan Fes 04, and Fuji Rock Festival 04. Потом Адзиканы отыграли более чем на десяти летних фестивалях, включая Meet the World Beat, Rock In Japan Fes 04 и Fuji Rock Festival 04.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In the same vein, my delegation supports the idea of creating a world fund to fight poverty and also welcomes the proposal to establish a world fund for the environment. Моя делегация также поддерживает идею создания всемирного фонда по борьбе с нищетой и приветствует предложение о создании всемирного фонда по сохранению окружающей среды.
Plans are under way to celebrate the thirtieth anniversary of the Habitat Conference by holding the third session of the World Urban Forum in Vancouver, Canada, in June 2006. Разрабатываются планы по празднованию тридцатой годовщины Конференции Хабитат в форме проведения третьего Всемирного форума по вопросам городов в Ванкувере, Канада, в июне 2006 года.
Urges all Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners to attend and participate actively in the deliberations of the third session of the World Urban Forum; настоятельно призывает все правительства, местные органы власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат принять активное участие в обсуждениях третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов;
Several small island developing States and archipelagoes in developing countries contribute to the international network of biosphere reserves and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage List. Ряд малых островных развивающихся государств и архипелагов в развивающихся странах вносят свой вклад в работу международной сети биосферных заповедников и ведение Списка всемирного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
In addition, UNESCO has succeeded in enhancing the visibility of traditional sport and games on the international sports agenda with the regular World Forum on Sport, Education and Culture, jointly organized with IOC. Кроме этого, ЮНЕСКО провела успешную кампанию по популяризации традиционного спорта и игр в рамках международной повестки дня в области спорта очередного Всемирного форума по вопросам спорта, образования и культуры, организованного совместно с МОК.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The participation in the United Nations clusters at the country level is a requirement for all Federation country programmes; this includes the World Food Programme, UNICEF, the World Health Organization, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee. Участие групп Организации Объединенных Наций на страновом уровне является требованием для всех страновых программ Федерации; в их число входят Всемирная продовольственная программа, ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения, Управление по координации гуманитарных вопросов и Межучрежденческий постоянный комитет.
WORLD FUTURES STUDIES FEDERATION (WFSF) ВСЕМИРНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФУТУРОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ (ВФФИ)
The Under-Secretary-General for Political Affairs said that 20 United Nations agencies and 3 international organizations (International Criminal Police Organization, World Customs Organization and IOM) had come together to prepare the report, which was a testament to the multifaceted and complex nature of the subject. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам сказал, что 20 учреждений Организации Объединенных Наций и 3 международные организации (Международная организация уголовной полиции, Всемирная таможенная организация и Международная организация по миграции) подготовили совместный доклад, который свидетельствует о многогранном и комплексном характере этой проблемы.
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго.
As a result of the financial and economic crisis, the World Food Programme (WFP) has been confronted with a dramatic lack of funding and has been seriously hampered in its mission to ensure adequate food for the most food-insecure people around the world. Вследствие финансового и экономического кризиса Всемирная продовольственная программа (ВПП) столкнулась с резкой нехваткой финансирования, что серьезно затруднило выполнение ее миссии по обеспечению достаточного питания для той части населения мира, которая сильнее всего страдает от отсутствия продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The World Drug Report 2011 again shows that drug trafficking and consumption remain significant. Во Всемирном докладе по наркотикам 2011 года вновь отмечается, что объемы оборота и потребления наркотиков остаются значительными.
The World Population Plan of Action called for continuous monitoring and periodic review and appraisal of its implementation. Во Всемирном плане действий в области народонаселения содержался призыв к обеспечению постоянного контроля и периодического обзора и оценки его осуществления.
Separately, the World Youth Forum, held at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998, adopted the World Youth Declaration on Oceans, confirming the responsibility of youth to take initiatives in implementing measures to help protect the oceans. На Всемирном же молодежном форуме, проходившем 2-7 августа 1998 года в Браге (Португалия), была принята Всемирная молодежная декларация по Мировому океану, в которой подтверждается ответственность молодежи за инициативное осуществление мер в защиту океанов.
They attended the 1994 World Forum on the "Role of NGOs in demand reduction", 12-16 December 1994, Bangkok, Thailand. Они присутствовали на Всемирном форуме 1994 года по теме "Роль НПО в снижении спроса", проходившем 12-16 декабря 1994 года в Бангкоке (Таиланд).
The awards include: International Peace Prize established at the first World Congress of Peace held in April 1949, in Paris. Международная премия Мира - учреждена на 1-м Всемирном конгрессе сторонников мира в апреле 1949.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
A world conference of non-governmental donors, with a particular focus on innovative financing for development provided by citizens, local and regional authorities, foundations, non-governmental organizations, faith groups and the private sector, is being planned by those groups for 2009. Всемирную конференцию неправительственных доноров с особым акцентом на нетрадиционные источники финансирования развития, предоставляемые гражданами, местными и региональными органами власти, фондами, неправительственными организациями, религиозными группами и частным сектором, эти группы планируют провести в 2009 году.
(e) The General Assembly may wish to mark the tenth anniversary by not only adopting the world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond but also by identifying mechanisms to promote and monitor its implementation. е) Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает в ознаменование десятой годовщины не только принять всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период, но и разработать механизмы, позволяющие стимулировать и контролировать ее осуществление.
Soon after, Cory Skowronek of California formed the World Beefalo Association and began marketing the hybrids as a new breed. Вскоре после этого, Кори Сковронек из Калифорнии основал Всемирную ассоциацию бифало и начал продавать гибриды как новую породу.
As in previous workshops, representatives of countries or areas outside the ECA region and international organizations that are interested in the workshop, including the World Health Organization (WHO), UNICEF and UNFPA, were expected to participate. Как и в случае с предыдущими практикумами, ожидалось, что в его работе примут участие представители стран и районов за пределами региона ЭКА, а также международные организации, заинтересованные в тематике практикума, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
The World Health Organization (WHO) is charged with the responsibility of promoting and coordinating international health work, so as to bring about a steady improvement in the public health situation and in the health status of all peoples. На Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) возложена задача по поощрению и координации международной деятельности в области здравоохранения для последовательного улучшения качества медицинского обслуживания и состояния здоровья всех народов.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
At the beginning, the Council, buoyed by the expectations and the longing for peace of a war-torn world, occupied an almost Olympian position in world politics. Вначале Совет, вдохновленный надеждами и устремлениями к миру истерзанного войной человечества, почти что взирал с Олимпа на мировую политику.
Children, who represented the future of the world, were also the most vulnerable segment of the societies that made up that world. Дети - это будущее человечества, однако в то же время они являются и наиболее уязвимой группой общества, в котором они живут.
At this distinguished forum, I would like to appeal to world leaders to open the doors of their hearts in dealing with that issue, which is crucial to world peace, the welfare of humankind and the destiny of the human race. На этом высоком форуме я хочу призвать мировых лидеров открыть свои сердца при решении этой проблемы, которая имеет важнейшее значение для мира во всем мире, благосостояния человечества и судьбы человеческой расы.
Since we represent the peoples of the world, it is our humanitarian and moral duty to arrive at common formulas to save mankind from total annihilation by weapons of mass destruction. Так как мы представляем народы мира, наш человеческий и нравственный долг - прийти к общим формулам спасения человечества от полного истребления в результате применения оружия массового уничтожения.
May it find peace again, achieve reconciliation, flourish by making use of the advances achieved by humankind and making its own contribution to the development of the world. Пусть же он вернется к миру, пусть он достигнет примирения в своих собственных рядах, пусть он процветает, пользуясь плодами прогресса человечества и внося свой собственный вклад в дело развития всего мира!
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Africa's share of world manufacturing value added has remained stagnant at around 1 per cent over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет доля африканских стран в общемировом объеме производимой условно-чистой продукции остается неизменной и составляет около 1 процента.
The region's share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. С другой стороны, за десятилетие с 1986 по 1995 год доля региона в общемировом потреблении металлов и минерального сырья почти удвоилась.
Nevertheless, several attempts have been made to quantify the monetized value of the contributions of the marine industries to the total world gross domestic product (GDP). Тем не менее предпринималось несколько попыток определить денежную стоимость той доли, которая приходится на морское хозяйство в общемировом суммарном показателе валового внутреннего продукта (ВВП).
To establish the TOBIN tax on the fight against world poverty. Ввести налог Тобина для борьбы с нищетой в общемировом масштабе.
The Begeer report identified the role of the global statistical system as twofold: first, to serve and support the activities of international institutions; second, to provide the world at large with statistical information for discussion, assessment and analysis at the world and regional levels. З. В докладе Бегеера говорится, что глобальная статистическая система решает две задачи: во-первых, обслуживает и поддерживает деятельность международных учреждений; во-вторых, обеспечивает весь мир статистической информацией для проведении дискуссий, оценок и анализа на общемировом и региональном уровнях.
Больше примеров...