Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
And believe me, our world is a lot less painful than the real world. К тому же, поверь мне, реальный мир умеет делать гораздо больнее, чем наш.
For forming a front with the workers, against those who have created this world Unni dislikes. Для формирования единого фронта с рабочими против тех, кто создал этот мир, который вызывает неприязнь Унни.
The world you're looking for only exists from the outside. Мир, который ты ищешь, существует только если смотреть на него снаружи.
Irresponsible actions have unleashed much hatred and bitterness, which jeopardizes world peace and harmony. Безответственные действия породили сильнейшую ненависть и недовольства, которые ставят под угрозу международный мир и согласие.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. Несмотря на существующие сегодня серьезные угрозы, не будет преувеличением сказать, что вряд ли когда-либо в истории человечество имело столь уникальный шанс создать справедливый мировой порядок, некое, по возможности, гармоничное содружество народов.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Special commemorative event on the occasion of World Energy Day (organized by the Permanent Mission of Sri Lanka, in collaboration with the World Energy Forum) Специальное торжественное мероприятие по случаю Всемирного дня энергетики (организаторы - Постоянное представительство Шри-Ланки и Всемирный энергетический форум)
World Business Council Mr. Egil Myklebust 9 Всемирный совет пред- г-н Иджил Майклбаст 9
An observance of World AIDS Day will be held on Wednesday, 1 December 1999, from 10 a.m. to 6 p.m. in Conference Room 4. В среду, 1 декабря 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 4 будет отмечаться Всемирный день борьбы со СПИДом, который будет посвящен теме "Осиротевшие дети".
Emphasizes that people-to-people relations are the core value of volunteerism, and encourages further efforts to build and strengthen networks among volunteers and all relevant partners at the national, regional and international levels, including the World Volunteer Web as a global networking hub; подчеркивает, что межличностные отношения являются главной ценностью добровольческого движения, и призывает к дальнейшим усилиям по созданию и укреплению сетей между добровольцами и всеми соответствующими партнерами на национальном, региональном и международном уровнях, включая Всемирный веб-сайт добровольцев, который выступает в качестве глобального сетевого узла;
UN-Water has also been gearing itself to manage new external partnerships, such as with the Global Water Partnership, the World Water Council, the Water Supply and Sanitation Council, the International Union for the Conservation of Nature, and the private sector. Сам Водный механизм Организации Объединенных Наций также используется для налаживания новых внешних партнерских связей с такими субъектами, как Глобальное партнерство в области водоснабжения, Всемирный конгресс по водным ресурсам, Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии и Международный союз за сохранение природы, и частным сектором.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
A goal which can be promoted during the fiftieth-anniversary celebrations is that of world citizenship, or citizens of planet Earth. Цель, которая может быть пропагандирована во время пятидесятой годовщины, - это достижение мирового гражданства или граждан планеты Земля.
I would like to end by requesting that for the future of humanity and in the spirit of this world Organization, we remove the barriers that prevent the full development of the inhabitants of our planet. В заключение я хотел бы призвать к тому, чтобы во имя будущего человечества и в духе этой всемирной Организации мы устранили препятствия на пути полного развития жителей нашей планеты.
This is evident in the 26 cases referred to the Court from all over the world during the period under review, out of which 20 are now pending. Об этом свидетельствуют 26 переданных за отчетный период на рассмотрение Суда изо всех уголков планеты дел, 20 из которых в настоящий момент находятся в стадии рассмотрения.
The Living Planet Report 2000, produced by the World Wide Fund for Nature and its partners, found that, in 1996, the Ecological Footprint of people exceeded В подготовленном Всемирным фондом живой природы и партнерами докладе о состоянии нашей планеты в 2000 году говорится, что в 1996 году воздействие человека на экологию превысило по площади
She travels in it to the jungle world of Mechanus, where the TARDIS has already landed. Корабль Далеков собирается приземлиться в джунглях планеты Механус, где уже находится ТАРДИС.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
As you come into this world, something else is also born. Когда вы появляетесь на свет, с вами рождается и нечто другое.
There are children coming into the world here... and your fighting isn't the first thing they should hear. В этом самом здании на свет появляются дети... и первым звуком в их жизни не должен быть шум вашей ссоры!
It may seem irrelevant, but it is actually very biblical, because this - this is the light of the world. Это может выглядеть неуместным, но это очень по-библейски, потому что это - это свет мира.
May 11 - Christopher Columbus leaves Cadiz, Spain for his fourth and final trip to the New World. 9 мая - Христофор Колумб отплыл из Кадиса (Испания) в четвёртую и последнею экспедицию в Новый Свет.
If Pinocchio were to return to the world today, it is quite possible that he would speak Latvian. Если бы Пинокио появился на свет в наши дни, вполне возможно его первые слова он сказал бы по-латышски.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
It would be good if the United Nations would do a bit more than it does now to project the success stories of peacekeeping operations, both to the developed world and in the developing world, from where it gets its peacekeepers. Было бы полезно, если бы Организация Объединенных Наций делала в этом плане немного больше, чем она это делает сейчас, и рассказывала бы об успехах миротворческих операций как в развитых, так и в развивающихся странах, откуда она получает своих миротворцев.
Mr. Favero (Brazil) said that protectionism in developed countries had been threatening food security in the developing world, hindering its agricultural production by exposing it to unfair competition from subsidized goods while denying it access to important external markets. Г-н Фаверо (Бразилия) говорит, что протекционизм в развитых странах является угрозой для продовольственной безопасности в развивающемся мире, создавая препятствия для его сельскохозяйственной продукции, поддерживая несправедливую конкуренцию с субсидированными товарами и закрывая ей доступ к важным внешним рынкам.
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
UNIDIR's increasingly competitive programme brings young researchers from all over the world to work at UNIDIR for short periods. Программа ЮНИДИР, приобретающая все более конкурсный характер, привлекает молодых исследователей из всех стран мира, которые работают в ЮНИДИР в течение короткого времени.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
There is another bright spot giving all of us hope for a more peaceful world. Еще одно светлое пятно на карте дает нам надежду на построение более мирной жизни на планете.
The paralysis in the United Nations disarmament machinery is completely unacceptable, especially when our world remains threatened by the existence of nuclear arms and the excessive and destabilizing accumulation of conventional arms. Паралич разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций абсолютно недопустим, тем более сейчас, когда нашей планете по-прежнему угрожают наличие ядерного оружия и чрезмерное и дестабилизирующее накопление обычных вооружений.
However, we are concerned with the growing complexities of recurrent problems and the emergence of new and more complicated ones which still pose serious threats to world peace and international security. Однако у нас вызывает беспокойство возрастающая сложность хронических проблем, а также появление новых, еще более сложных проблем, которые продолжают представлять серьезную угрозу для мира на планете и международной безопасности.
Some stays in the troposphere (the lowest layer of the atmosphere), and is carried by the wind around the world at much the same latitude. Часть из них остается в тропосфере (самый нижний слой атмосферы) и разносится ветром по всей планете, в основном на одной и той же широте.
To qualify women as agents on conflict prevention and on Human Being development as a whole, guaranteeing their participation in World Peace settlement. привлекать женщин в качестве посредников к деятельности по предупреждению конфликтов и развитию человеческого потенциала в целом, гарантируя их участие в процессах мирного урегулирования на нашей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
This policy, unique among nuclear-weapon States, fully demonstrates China's responsible attitude and firm dedication to safeguarding world peace and stability. Эта политика, которая не имеет аналогов среди государств, обладающих ядерным оружием, в полной мере демонстрирует ответственное отношение Китая и его решительную приверженность делу поддержания международного мира и стабильности.
In spite of the concerted efforts of the international community, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance remained major challenges and were taking on new forms in many parts of the world, such as racial profiling, stereotyping and hate crimes. Несмотря на целенаправленные усилия международного сообщества расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость по-прежнему являются основными проблемами, принимая во многих регионах мира новые формы, такие как расовое профилирование, формирование стереотипов и преступления на почве ненависти.
Taking into consideration the consequent threats to world peace and the recent worsening of the Middle East crisis, a renewed commitment to protect children must go hand in hand with the priority objective of creating worldwide the conditions necessary for peaceful coexistence. С учетом возникших в результате этого угроз для международного мира и недавнего ухудшения ближневосточного кризиса подтверждение обязательств по обеспечению защиты детей должно сопровождаться установлением первоочередной цели создания во всем мире условий, необходимых для мирного сосуществования.
An essential element of such action is that international policies in the field of trade and development should result in a modified international division of labour, which is more rational and equitable and is accompanied by the necessary adjustments in world production and trade. Существенным элементом таких мероприятий является то обстоятельство, что международная политика в области торговли и развития должна привести к изменению существующего международного разделения труда, которое будет более рациональным и справедливым и будет сопровождаться необходимыми изменениями в мировом производстве и торговле.
The United Nations Programme on Youth highlighted the tenth anniversary of World Programme of Action for Youth on International Youth Day, 12 August. Во время проведения международного дня молодежи 12 августа программа Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи подчеркнула значение десятой годовщины Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
Imagine how different, how righteous this little world could be if we had the right words for our faith. Представь, насколько иным, насколько праведным этот мирок мог быть, если бы у нас были нужные слова для нашей веры.
It's a pretty small world. Это очень тесный мирок.
We got our own little world down here. У нас тут свой мирок.
Look, there's a way of doing things, and if you change it, our little world falls apart. И если ты его нарушишь, наш мирок распадётся на части.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
"The World Won't Stop" was also labeled as "The World Won't Stop Without You" on the disc to the original CD version. "The World Won't Stop" был также подписан как "The World Won't Stop Without You" на диске оригинальной CD-версии.
He joined the World Wrestling Federation (WWF) in December 1990, after being mentioned by Rick Rude to WWF owner Vince McMahon. Муди пришёл в World Wrestling Federation (WWF) в декабре 1990 года по рекомендации Рика Руда, который рассказал о нём владельцу WWF Винсу Макмэхону.
International Leisure World Catalogue is owned by the AI Group - a well established and respected organisation in Russia. Журнал International Leisure World принадлежит группе компаний AI Group. Созданная в Австрии в 1986 году, уже с 1992 года AI Group является ведущей компанией по развитию туризма в России и СНГ.
In early 1971, Hillage formed Khan with bassist/vocalist Nick Greenwood, formerly of Crazy World of Arthur Brown. В начале 1971 года Хиллидж сформировал совместно с Ником Гринвудом (экс-Crazy World Of Arthur Brown) команду Khan.
's review summarized that the game is much more than the sum of its parts: By all rights, The World Ends With You should be an annoying disaster, a bundle of tired gimmicks and trite clichés. Обозреватель сайта пришёл к выводу, что в целом игра производит гораздо лучшее впечатление, чем её составляющие по отдельности: «По всем правилам, The World Ends with You должна быть раздражающим сборником надоевших трюков и банальных клише.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
By bringing together the motivation and knowledge of local actors with the legitimacy, expertise and resources of the world Organization, in certain situations these partnerships have enhanced the international community's work for peace. Благодаря объединению мотивации и знаний местных субъектов с законным мандатом, опытом и ресурсами всемирной организации такое партнерское сотрудничество в ряде ситуаций повышало эффективность усилий международного сообщества по укреплению мира.
The Director of the World Health Organization named The Links, Incorporated, as the lead organization in the area of Safe Motherhood. Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения назвал «Линкс инкорпорейтид» ведущий организацией в деле обеспечения безопасного материнства.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
UNRWA takes the lead on World Refugee Day. БАПОР руководит проведением Всемирного дня беженцев.
On World Population Day 2007 it was revealed that there are 487 deaths per 10,000 live births even though 18.6 per cent of women see a doctor before and after delivery. Кроме того, в результате обследования в связи с проведением Всемирного дня народонаселения в 2007 году было установлено, что детская смертность составляет 487 на 10 тысяч новорожденных, - притом что до и после родов консультацию у врача получили 18,6 процента женщин.
Efforts were also made to incorporate the results of the 'Beijing +10' World Ministerial meeting held in February/March 2005. Кроме того, были приняты меры по учету результатов Всемирного совещания на уровне министров "Пекин + 10", состоявшегося в феврале - марте 2005 года.
The Foundation has included in its structure an international adviser who resides in Geneva, is a member of the World Business Council for Sustainable Development global network and participates in organizing business missions for the environmental sector of the economy. В составе Фонда "Экологический форум" имеется международный советник, базирующийся в Женеве; этот советник является членом глобальной сети Всемирного бизнес-совета по проблемам устойчивого развития и участвует в организации деловых миссий по вопросам охраны окружающей среды.
The outcome document underlines the interrelationship of such policies in an era of globalization by recognizing the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment and, in this regard, supports the convening of a world employment forum by ILO in 2001. В этой связи в документе нашла поддержку идея созыва всемирного форума по вопросам занятости Международной организацией труда в 2001 году. МОТ предлагается также способствовать скоординированному обмену передовым опытом в области политики по вопросам занятости.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
In Azerbaijan, it was reported that the World Health Organization (WHO) provided patients with medicines for treatment. Сообщалось, что в Азербайджане Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) обеспечивает пациентов медикаментами для лечения.
It also became a member of the following NGO coalitions: Control Arms, Girls Not Brides and the World Coalition against the Death Penalty. Она также стала членом следующих коалиций неправительственных организаций: Коалиция по контролю за вооружениями, «Девочки-подростки - не невесты» и Всемирная коалиция против смертной казни.
A further landmark event was the upcoming World Conference on Disaster Risk Reduction, which could be expected to give fresh momentum to international cooperation in that area. Еще одним знаменательным событием является предстоящая Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, от которой можно ожидать, что она придаст новый импульс развитию международного сотрудничества в данной области.
Other organizations have done the same, e.g., the World Intellectual Property Organization, the International Labour Organization, the International Civil Aviation Organization and the Universal Postal Union. То же самое сделали и другие организации, например, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Международная организация труда, Международная организация гражданской авиации и Всемирный почтовый союз.
In the resolution, the World Health Assembly urges member States to take steps to end the social acceptability and tolerance of all forms of violence, in particular against women and girls, and against children. В этой резолюции Всемирная ассамблея здравоохранения настоятельно призывает государства-члены предпринять шаги с целью положить конец приемлемости и допустимости со стороны общества совершения любых форм насилия, в частности в отношении женщин и девочек, а также в отношении детей.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Separately, the World Youth Forum, held at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998, adopted the World Youth Declaration on Oceans, confirming the responsibility of youth to take initiatives in implementing measures to help protect the oceans. На Всемирном же молодежном форуме, проходившем 2-7 августа 1998 года в Браге (Португалия), была принята Всемирная молодежная декларация по Мировому океану, в которой подтверждается ответственность молодежи за инициативное осуществление мер в защиту океанов.
The World Plan of Action on Education for Human Rights and Democracy, adopted in 1993, concerned human rights in their broadest sense. Во Всемирном плане действий по вопросам образования в области прав человека и демократии, принятом в 1993 году, речь идет о правах человека в самом широком смысле.
At the most recent World Conservation Congress held in Montreal in 1996, the Council of IUCN had been asked to examine the possibility of closer relations and cooperation with the United Nations system. На последнем Всемирном конгрессе по вопросам сохранения окружающей среды, который состоялся в Монреале в 1996 году, Совету МСОП было предложено рассмотреть возможность более тесных связей и сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
When he was 12 years old, he pitched five no-hit innings in the Little League World Series. Когда ему было 12, на Всемирном чемпионате малых лиг его подачи не могли отбить пять иннингов подряд.
Lizette Vila Espina took part in the June 2000 World Women's March for Peace, held in New York. Г-жа Лисетте Вила Эспина приняла участие во Всемирном женском марше за мир, который состоялся в июне 2000 года в Нью-Йорке
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The participation of no fewer than 150 Heads of State or Government in the special commemorative meeting later this month is glowing testimony to our abiding faith in this world body. Тот факт, что в предстоящем специальном торжественном заседании, которое состоится в конце этого месяца, примут участие не менее 150 глав государств и правительств, является ярким свидетельством нашей твердой веры в эту всемирную организацию.
For that reason, in October 2007 the Government and these organizations jointly held an indigenous world forum to mark the adoption of this international instrument. С учетом этого в октябре 2007 года правительство совместно с этими организациями созвало всемирную встречу, посвященную принятию этого международного документа.
The Permanent Forum recommends that the World Conference consist of plenary meetings, round tables and interactive dialogues, to be co-chaired by representatives of Member States and indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует проводить Всемирную конференцию в форме пленарных заседаний, «круглых столов» и интерактивных диалогов под председательством представителей государств-членов и коренных народов.
In March 2016 the Albay Biosphere Reserve was inscribed in the UNESCO World Network of Biosphere Reserves. В марте 2016 года заповедник включён во Всемирную сеть биосферных заповедников ЮНЕСКО.
At that summit conference, for the first time, the concerns of the children of the world were the focus of international attention. Г-н Хаупт: С тех пор, как делегации всех государств, входящих в Организацию Объединенных Наций, собрались на первую Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, прошло десять лет.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The referral underscores the world community's resolute commitment to the principle that the perpetrators of such crimes against humanity will be held to account. Такая передача свидетельствует о решительной приверженности мирового сообщества принципу, согласно которому лица, виновные в совершении подобных преступлений против человечества, будут привлечены к ответственности.
Today it is no longer possible to imagine a world of isolation, with countries and leaders insensitive to the major problems of mankind, distant from others, walled off by silence, sterile confrontation or the wasteful use of resources for destruction rather than construction. Сегодня невозможно больше представить себе мир, где царит изоляция, где страны и их руководители безучастны к проблемам человечества, отдалены от других, отгорожены молчанием, непроницаемой конфронтацией, равно как и бесполезное разбазаривание ресурсов с целью разрушения, а не созидания.
In a world in which half of humanity now lives in cities and towns, the urbanization of poverty is one of the biggest global challenges of the new millennium. В мире, в котором в настоящее время в крупных и малых городах проживает половина человечества, урбанизация нищеты представляет собой один из крупнейших глобальных вызовов нового тысячелетия.
In 1963, when the world narrowly escaped nuclear catastrophe, the physicist Max Born wrote: "World peace in a world that has grown smaller is no longer a Utopia, but rather a necessity, a condition for the survival of mankind." В 1963 году, когда мир чудом избежал ядерной катастрофы, физик Макс Борн написал: «Мир во всем мире, который сегодня стал меньше - больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества».
The World Peace and Economic Development Organization is the brainchild of Sher-E-Khwaja, who is well-known nationally and internationally for his philanthropic and development activities for the promotion and emancipation of peace for mankind and welfare for the poor worldwide. Организация в поддержку всеобщего мира и экономического развития - это детище Шер-е-Хваджи, чья филантропическая деятельность и деятельность в области развития в интересах содействия миру и освобождению человечества, а также повышения благосостояния беднейшего населения по всему миру широко известны как на национальном, так и на международном уровне.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Developing countries significantly increased their share of the total world catch and international trade during the 1970s and 1980s, surpassing developed countries in 1985. В 70-е и 80-е годы развивающиеся страны значительно увеличили свою долю в общемировом объеме вылова и в международной торговле, обойдя в 1985 году развитые страны по этим показателям.
To establish the TOBIN tax on the fight against world poverty. Ввести налог Тобина для борьбы с нищетой в общемировом масштабе.
As little as 25 cents for every $1,000 of global income - the equivalent of 4 days of military spending - can help in making this world fit for every child. Всего лишь 25 центов из каждых 1000 долл. США в общемировом объеме доходов, что равносильно военным расходам за четыре дня, может помочь сделать этот мир пригодным для жизни каждого ребенка.
The UNCTAD outward FDI performance index is calculated in the same way as the inward FDI performance index: it is the share of a country's outward FDI in global FDI outflows, as a ratio of its share in world GDP. Индекс динамики вывоза ПИИ ЮНКТАД рассчитывается тем же способом, что и индекс динамики ввоза ПИИ: он отражает долю вывозимых из страны ПИИ в общемировом объеме вывоза ПИИ в соотношении с ее долей в мировом ВВП.
During the reporting period, the organization held events to mark World AIDS Day and to spread awareness of the global burden of HIV and the need for an AIDS vaccine. За отчетный период организация провела мероприятия, приуроченные к Всемирному дню борьбы со СПИДом, в целях повышения информированности об общемировом бремени ВИЧ-инфекции и потребности в вакцине против СПИДа.
Больше примеров...