Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world can look after itself. Мир может сам о себе позаботиться.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Finally, he stressed the significant role to be played by UNIDO in promoting fair cooperation between the developed and the developing world and in helping developing countries to adapt to the demands of the globalizing world economy. И наконец, он подчеркивает важную роль, которую должна играть ЮНИДО в содействии справедливому сотрудничеству между развитым и развивающимся миром и в оказании помощи раз-вивающимся странам в приспособлении к требо-ваниям глобализации мировой экономики.
We are also looking forward to target-oriented activities by the international community designed to create favourable conditions for free access to the world market for exports from countries in this region, particularly Ukraine. Мы также ожидаем в дальнейшем целенаправленной деятельности международного сообщества по созданию благоприятных условий расширения доступа на мировой рынок экспортной продукции из государств этого региона, в частности Украины.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Well, for starters, it turns out it is world pneumonia day. Ну, для начала, оказалось, что это всемирный день пневмонии.
Additional presentations should also be given at other European and international events, such as the World Water Forum. Должны быть сделаны также соответствующие представления и на других европейских и международных мероприятиях, таких как Всемирный форум по водным ресурсам.
Mr. Augusto Lopez-Claros, Chief Economist and Director, World Economic Forum, Geneva, Switzerland г-н Аугусто Лопес-Кларос, старший экономист и директор, Всемирный экономический форум, Женева
Universal Postal Union (UPU) - the President of the European Blind Union represented the World Blind Union at UPU committee meetings, held in Berne in 2009 and 2010 Всемирный почтовый союз - председатель Европейского союза слепых представлял Всемирный союз слепых на заседаниях комитетов Всемирного почтового союза, проходивших в Берне в 2009 и 2010 годах;
The emerging World Ocean Council (see footnote 4) or the many sectoral bodies (such as the International Association of Oil and Gas Producers or the International Fertilizer Industry Association) could identify potential management and review body members; Развертывающий свою деятельность Всемирный совет океанов (см. сноску 4) или многие секторальные органы (как то Международная ассоциация производителей нефти и газа или Международная ассоциация отрасли удобрений) могли бы обозначить потенциальных членов органа по управлению и обзору;
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
As it has spread, the pandemic has exacerbated poverty in many parts of the world. По мере своего распространения пандемия усугубляет нищету во многих частях планеты.
Specialized courses in human rights or peace education tend to present to children a world in which conflicts can be avoided, and easily so, while the environment around the school may be full of conflicts. Специальные курсы обучения по вопросам прав человека или образования по вопросам мира знакомят детей с картиной планеты, в которой можно - и довольно просто - предупреждать возникновение конфликтов, тогда как существующая вокруг учебных заведений среда может изобиловать такими конфликтами.
Barbados has joined the world global alliance against persistent racism by adhering and supporting a range of international conventions, and seeks to play a leadership role in this regard by means of its advocacy and domestic policy implementation at all levels of social and political organisation. Барбадос присоединился к всемирному альянсу народов планеты, борющихся против сохранения расизма, став государством - участником целого ряда поддерживаемых им международных конвенций, и стремится играть ведущую роль в этой борьбе, пропагандируя ее цели и осуществляя внутреннюю политику в этой области на всех уровнях своего социально-политического устройства.
In all countries and regions of our common world, we find young people with fewer opportunities, marginalized young people, youth living with illiteracy, or even fatal diseases. Во всех странах и регионах нашей общего планеты мы видим молодых людей с ограниченными возможностями, социально изолированных молодых людей, неграмотных молодых людей и даже молодых людей, страдающих от неизлечимых заболеваний.
World leaders announced that saving the Earth was the new - organizing principle for humanity, and hailed it as a new religion. Мировые лидеры объявили, что спасение планеты - это передовой организационный принцип для человечества, провозгласив его новой религией.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
'The world' tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born. 'Наш мир' говорит о том, как устроен мир: как встает солнце, как человек появляется на свет.
We hope that what follows in this report justifies our initial view that our inquiry, with its deliberately restricted remit, might help to cast some new light on a major event in modern world history. Мы надеемся, что излагаемое в настоящем докладе оправдывает изначально занятую нами точку зрения, согласно которой наше расследование, с его умышленно ограниченным предметным охватом, может стать подспорьем в том, чтобы пролить в какой-то мере новый свет на крупное событие современной мировой истории.
And the light that the sun gives me isn't enough to warm me up The love that the world offers doesn't come to say that all is OK. И свет солнца не может греть меня, слишком слаб для этого, мир полон любви, но она меня совсем не утешает,
When it's all over, when you no longer have his name but mine the world that is so quick to turn, will turn back again to respect you. А когда все закончится, когда вы больше не будете носить его имя, свет снова станет благосклонен.
She observed that the Fund's State of World Population report to be launched later in June focused on urbanization. Она заметила, что «Доклад ЮНФПА о состоянии народонаселения в мире», который увидит свет ближе к концу июня, посвящен проблемам урбанизации.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
They have helped perpetuate poverty in many countries all around the world. Это из-за них царит вечная нищета во многих странах.
Meeting them made me think of the more than 1 billion young people in today's world, the vast majority of whom live in developing countries. Встречи с ними заставили меня задуматься о судьбе более 1 миллиарда молодых людей в современном мире, весьма значительная часть которых живет в развивающихся странах.
In the developed world, the urban population will continue to grow, but at a much slower pace, increasing from 870 million to 1.01 billion from 2000 to 2030. Хотя и значительно более низкими темпами будет продолжаться рост численности населения и в развитых странах, которая за период 2000 - 2030 годов возрастет с 870 миллионов до 1,01 миллиарда человек.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Bioline International, a non-profit organization dedicated to helping publishers in developing countries is a collaboration of people in the UK, Canada, and Brazil; the Bioline International Software is used around the world. Bioline International (англ.) - некоммерческая организация, созданная с целью помочь издателям в развивающихся странах, построена на сотрудничестве Великобритании, Канады и Бразилии.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
In that regard, the United Nations should play a leading role in coordinating the efforts of individual countries to promote world peace and achieve sustainable development. В этом отношении Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в координации усилий отдельных стран по содействию международному миру и достижению устойчивого развития.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Through cooperation with international organizations, and because of the priority which the United Nations system had placed on the integration of countries in transition into the world economy, Poland had been able to receive assistance in undertaking the necessary reforms. Проявляя готовность сотрудничать с международными организациями, Польша смогла, благодаря тому приоритетному вниманию, которое система Организации Объединенных Наций уделяет интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство, воспользоваться помощью для проведения запланированных реформ.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. Таким образом, дальнейшее развитие таких событий является серьезной угрозой миру на планете и безопасности человечества.
We still have much to learn from global cultures as we build the world we want. Существующие на планете культуры позволят нам узнать еще немало нового в ходе построения мира, которого мы хотим.
On behalf of the IOC, I am honoured to have this opportunity to discuss the Olympic Truce and the role of sport in promoting a more peaceful world. Я имею честь воспользоваться от имени МОК случаем для того, чтобы обсудить «олимпийское перемирие» и роль спорта в содействии укреплению мира на планете.
First, I note that the international community in general feels frustrated by unkept promises about building a post-cold-war world of global peace and security. Во-первых, я отметил, что международное сообщество в целом испытывает разочарование, вызванное несбывшимися надеждами на то, что после окончания "холодной войны" на всей планете утвердятся всеобщий мир и безопасность.
Although the danger of global conflict arising from ideological confrontation has now, in large measure, receded, the world is still full of threats to peace. Хотя опасность возникновения глобального конфликта в результате идеологической конфронтации сегодня значительно уменьшилась, тем не менее, миру на нашей планете по-прежнему угрожает немало опасностей.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
In accordance with the Charter and international law, we should exert our collective efforts to build a better world. В соответствии с Уставом и нормами международного права мы должны прилагать коллективные усилия для построения лучшего мира.
In today's world, international challenges can be solved only by close cooperation and inclusive, transparent and verifiable multilateral systems. В современном мире проблемы международного масштаба можно решить лишь на основе тесного сотрудничества и в рамках всеохватных, транспарентных и поддающихся контролю многосторонних систем.
This is due to the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration of 1985, today adopted for international arbitration by some 28 States from different parts of the world and eight states of the United States of America. Это произошло благодаря Типовому закону ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года, который к настоящему времени принят в целях международного арбитража примерно 28 государствами, находящимися в различных частях мира, и восемью штатами Соединенных Штатов Америки.
In practice, that court would be a body established by States parties to a treaty rather than a body created by the General Assembly which represented all the peoples of the world. На практике этот суд будет органом, созданным государствами-участниками международного договора, а не органом, созданным Генеральной Ассамблеей, представляющей все народы мира.
Last month the Medical Support Unit of the Department of Peacekeeping Operations, working in partnership with the World Health Organization, prepared and distributed to all uniformed personnel and to all civilian personnel an HIV/AIDS awareness message to commemorate International HIV/AIDS Day. В прошлом месяце Группа медицинского обеспечения Департамента операций по поддержанию мира совместно с Всемирной организацией здравоохранения подготовила и распространила среди всего личного состава воинских контингентов и всего гражданского персонала послание по ВИЧ/СПИДу в рамках проведения Международного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
It's a small world breeding whispers, conjecture... secrets. Это маленький мирок, полный слухов, догадок... секретов.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
Let's start wrapping it up at Carpet World. Давайте разворошим этот ковровый мирок.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
All seekers of this world... unite yourselves in the kingdom of heaven... Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
The fact is, I can hardly wait to join Motome and Miho and Kingo in that world to which they have gone ahead. Правда в том, что я только и жду того момента, когда смогу присоединиться к Мотоме, Михо и Кинго и проследовать с ними в Царство теней.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The team with the highest overall number of points determined the World Football Challenge champion. Команда с наибольшим количеством очков становится победителем World Football Challenge.
Advertiser boycotts led to the closure of the News of the World on 10 July 2011, after 168 years of publication. Бойкот со стороны рекламных агентств привел к закрытию News of the World 10 июля, после 168 лет существования.
Nick Cohen, writing for the New Statesman, discusses research papers collected by Compassion in World Farming which indicate that the animal suffers pain during the process. Ник Коэн, пишущий для газеты New Statesman, обсуждает материалы исследований, представленные организацией Compassion in World Farming, показывающие, что животное страдает от боли в ходе и после процесса.
In a 1999 paper, Leo Strauss and the World of Intelligence (By Which We Do Not Mean Nous), also co-authored by Schmitt, Shulsky writes that Strauss's view certainly alerts one to the possibility that political life may be closely linked to deception. В статье 1999 года Leo Strauss and the World of Intelligence (By Which We Do Not Mean Nous) , также в соавторстве со Шмиттом, Шульски пишет, что взгляды Штрауса определенно возвестили о возможности, что политическая жизнь может быть тесно связана с обманом.
2009 Blizzard Entertainment, Inc. All rights reserved. World of Warcraft, Warcraft and Blizzard Entertainment are trademarks or registered trademarks, of Blizzard Entertainment, Inc., in the U.S. and/or other countries. Настоящим пользователь подтверждает, что факт использования им сервиса World of Warcraft означает согласие с положениями и условиями Соглашения об условиях пользования.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The World Heath Organisation is in the process of revising the International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps (ICIDH). Во Всемирной организации здравоохранения ведется пересмотр Международной классификации дефектов, инвалидности и нетрудоспособности (МКДИН).
Consultative meetings on the World Commission on Dams and Development Консультационные совещания, посвященные деятельности Всемирной комиссии по плотинам (ВКП) и развитию
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
A model law on medicines regulation and harmonization was developed in collaboration with the Pan-African Parliament, the African Union Commission and the World Health Organization. В сотрудничестве с Панафриканским парламентом, Комиссией Африканского союза и Всемирной организацией здравоохранения был разработан типовой закон о регулировании производства лекарственных препаратов и унификации процедур их применения.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения.
In January 2008, Brende joined the World Economic Forum as managing director, particularly in charge of relations with governments and civil society. В январе 2008 году Бренде назначен управляющим директором Всемирного экономического форума, в частности, он отвечал за отношения с правительством и гражданским обществом.
Notes with appreciation that the Kimberley Process website, developed by the United States of America with support from the Antwerp World Diamond Centre, has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective system; с признательностью отмечает, что веб-сайт Кимберлийского процесса, разработанный Соединенными Штатами Америки при поддержке со стороны Антверпенского всемирного алмазного центра, был значительно усовершенствован, что позволило повысить его действенность и эффективность;
In Timbuktu, 11 of 16 mausoleums on the list of World Heritage Sites were destroyed, as were the 2 mausoleums of the Djingareyber mosque and the El Farouk monument. В Томбукту 11 из 16 мавзолеев всемирного наследия были разрушены наряду с двумя мавзолеями мечети Джингарейбер и монументом Эль-Фарука.
In accordance with Chapter III, Rule 7 of the Rules of Procedure of the World Forum, the first item on the provisional agenda is the adoption of the agenda. В соответствии с правилом 7 главы III Правил процедуры Всемирного форума первым пунктом предварительной повестки дня является утверждение повестки дня. 2.1 Председатель Административного комитета по координации работы сообщит о результатах дискуссии, состоявшейся на девяносто третьей сессии, и представит свои рекомендации для рассмотрения Всемирным форумом.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Tourism Organization had established within its programme of work for 2008/2009, a new section on risk and crisis management. Всемирная туристская организация в рамках своей программы работы на 2008/2009 год создала новую секцию по вопросам управления рисками и кризисами.
Fourthly, the World Health Organization (WHO), which shoulders the weighty responsibility of keeping everyone in good health, should play an important role in coping with this problem. В-четвертых, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), которая несет большую ответственность за сохранение здоровья каждого человека, призвана играть важную роль в решении этой проблемы.
In the health sector, the World Health Organization and FAO supported the development and implementation of the national emergency preparedness programme for avian influenza. В секторе здравоохранения Всемирная организация здравоохранения и ФАО оказали помощь в разработке и осуществлении национальной программы обеспечения чрезвычайной готовности в связи с эпидемией птичьего гриппа.
In 2009 Women's World Banking invited members of the Global Network for Banking Innovation, retail providers of microfinance services, to join the Women's World Banking network as full-fledged members. В 2009 году Всемирная организация по банковским операциям для женщин предложила вступить в свое сетевое объединение в качестве полноправных членов участникам Глобальной сети для нововведений в банковской сфере, которые являются поставщиками розничных услуг в сфере микрофинансирования.
disabilities in society: a continuing world programme of action (A/48/627) ... 109 20 December 1993 К полной интеграции лиц с инвалидностью в жизнь общества: продолжающаяся Всемирная программа действий (А/48/627)
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The present paper also draws on a report on national sovereignty and international watercourses prepared by Green Cross International and presented to the Second World Water Forum. При подготовке настоящего документа также использован доклад о национальном суверенитете и международных водотоках, подготовленный Международным зеленым крестом и представленный на втором Всемирном форуме по водным ресурсам.
The award is scheduled to be launched in August 2011 at the World Scout Jamboree in Sweden. Как ожидается, эта награда начнет присуждаться в августе 2011 года на Всемирном слете скаутов в Швеции.
Recent international fora, including the WSSD and World Parks Congress, highlighted the necessity to involve civil society in sustainable development. На недавно состоявшихся международных форумах, в том числе на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и на Всемирном конгрессе по паркам, подчеркивалась необходимость вовлечения гражданского общества в процесс устойчивого развития.
Tonight on World Forum, we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto. Сегодня вечером на Всемирном форуме мы удостоены огромной чести принимать Карла Маркса, основателя современного социализма и автора коммунистического манифеста,
Support has been provided to The East African women handicrafts producers have been supported to in promotinge and selling their products in external markets, an initiative which was launched at the World Urban Forumwhich began at WUF. Оказывается поддержка женщинам - производителям кустарной продукции в Восточной Африке для пропаганды и сбыта их продукции на внешних рынках; начало этой инициативе было положено на Всемирном форуме городов.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
She was awarded the World Peace Corps Mission's World Peace Prize in 2001. Она получила Всемирную премию мира от Международной миссии Корпуса мира в 2001 году.
Borlaug later established the World Food Prize in 1986. В 1986 году Борлоуг учредил Всемирную продовольственную премию.
Her delegation urged the World Tourism Organization and other related bodies to disseminate information and strengthen efforts to ensure compliance with the Global Code of Ethics for Tourism. Ее делегация настоятельно призывает Всемирную туристскую организацию и другие соответствующие органы распространять информацию и поддерживать усилия по обеспечению соблюдения Глобального этического кодекса туризма.
Furthermore, there are Omani women working at a number of international organizations, including the United Nations, World Health Organization, UNESCO and WTO. Кроме того, женщины Омана работают в целом ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНЕСКО и ВТО.
associations of local authorities representing the World ассоциаций местных органов власти, представляющих Всемирную
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
In many regions of the world the cultural identity of mankind is strongly linked with forests. Во многих регионах мира культурная самобытность человечества прочно связана с лесами.
The greatest achievement has been the success in freeing humanity from the painful threat and fear of another world war, and the provision of a relatively peaceful world within which major scientific inventions and technological innovations needed for the improvement of human life have been made possible. Самое большое достижение - успех в освобождении человечества от болезненной угрозы и страха еще одной мировой войны и обеспечение относительно мирного мира, в условиях которого стали возможны важные научные открытия и технологический прогресс, необходимые для улучшения человеческой жизни.
However, neither the world nor the United Nations will improve as the result of one man's vision: it requires the collective vision of all mankind to make a reality of our individual dreams. Однако ни мир, ни Организация Объединенных Наций не станут совершеннее от видения одного человека: для того чтобы претворить наши отдельные мечты в жизнь, необходимо коллективное видение всего человечества.
Determined to find adequate solutions to these questions, world leaders met here in New York in 1990 to discuss our various responsibilities to children - the future of humankind. Будучи преисполнены решимости найти приемлемые ответы на эти вопросы, руководители стран мира собрались здесь, в Нью-Йорке, в 1990 году для обсуждения наших самых различных обязательств перед детьми - будущим человечества.
It gives me great pleasure to extend to them a warm welcome and sincere congratulations and to say how much we look forward to working closely with all of them in the common endeavour to make our world a better place for our peoples and for all mankind. Мне доставляет большое удовольствие передать им теплые слова приветствия и искренних поздравлений, а также сказать, что мы рассчитываем на тесное сотрудничество с ними в общем стремлении превратить наш мир в лучшее место в интересах наших народов и всего человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Africa's share of world manufacturing value added has remained stagnant at around 1 per cent over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет доля африканских стран в общемировом объеме производимой условно-чистой продукции остается неизменной и составляет около 1 процента.
The developing countries' share of world exports is now 43 per cent compared to 20 per cent in 1970. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом объеме экспорта составляет 43 процента по сравнению с 20 процентами в 1970 году.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
That meant that the share of the developing countries in world manufacturing value added would increase to over 30 per cent by 2005. Это означает, что доля развивающихся стран в общемировом объеме производства продукции обрабатывающей промышленности увеличится к 2005 году более чем на 30 процентов.
The developing country share of outward FDI flows rose from 5.5 per cent of the world total in 1990 to 14.7 per cent by 2006, reflecting the significant expansion of FDI by transnational corporations from a number of emerging economies. Доля этих стран в общемировом объеме таких инвестиций возросла с 5,5 процента в 1990 году до 14,7 процента к 2006 году, что отражает существенное увеличение объема прямых иностранных инвестиций, поступающих от транснациональных корпораций ряда стран с формирующейся рыночной экономикой.
Больше примеров...