Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
It's a world that Von Neumann himself envisioned. Тот мир, который представлял сам фон Нойман.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The world demand for petrochemical products grows every year to outpace production. Мировой спрос на продукты нефтехимии из года в год растет, опережая их выпуск.
The growth of the economy likewise started to slow down due to a slowing world economy. Темпы роста экономики также стали замедляться по причине снижения развития мировой экономики.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Global Conversations: What You and I Can Do for Future Generations, 15th WFSF World Conference, Brisbane, Australia, September-October 1997. «Глобальные дискуссии: что ты и я можем сделать для будущих поколений», пятнадцатый Всемирный конгресс ВФФИ, Брисбен, Австралия, сентябрь-октябрь 1997 года .
World Youth Forum: August, Senegal Всемирный форум молодежи, август, Сенегал.
Also within this report's period The Howard Center planned the 4th World Congress of Families which was held in Warsaw, Poland 1113 May 2007. Кроме того, в течение рассматриваемого в докладе периода Центр Говарда организовал четвертый Всемирный конгресс по делам семьи, который прошел в Варшаве, Польша, 11 - 13 мая 2007 года.
With support from OneWorld , a civil society news portal with a network of over 1,500 organizations, the World Volunteer Web portal launched a first online discussion forum on volunteering and environmental sustainability, enabling around 700 people from over 100 countries to share ideas on the topic. При поддержке со стороны OneWorld - информационного портала гражданского общества, объединяющего свыше 1500 организаций, всемирный веб-портал добровольцев запустил первый онлайновый дискуссионный форум по вопросам добровольчества и экологической устойчивости, дающий возможность примерно 700 представителям более чем из 100 стран обмениваться мнениями на эту тему.
Reiterates that the World Urban Forum should be as inclusive as possible so as to ensure a fruitful and focused dialogue between Governments from all regions, local authorities and other Habitat Agenda partners; вновь подтверждает, что Всемирный форум по вопросам городов должен быть как можно более всесторонним, с тем чтобы обеспечить плодотворный и целенаправленный диалог между правительствами всех регионов, местными органами власти и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат;
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
The report notes that more than 70 per cent of the world population lacks proper social protection. В докладе отмечается, что более 70% населения планеты не имеет надлежащей социальной защиты.
Globally, we are all conscious of the magnitude of drug abuse, which has spread to every corner of the world. На глобальном уровне мы все осознаем масштабы наркомании, которая достигла самых отдаленных уголков планеты.
It defined an agenda of peace and hope for a world affected by common problems, although, it must be said, in different ways. Саммит определил повестку дня для мира и дал надежду народам планеты, которая сталкивается с общими проблемами, хотя, следует отметить, в разной степени.
During the twentieth century, the world population quadrupled and the urban population increased thirteenfold. В ХХ веке население планеты увеличилось в четыре раза, а городское население - в 13 раз.
Although the call to establish a Middle East nuclear-weapon-free zone was made long before ideas for other similar zones around the world, no progress has been made. Хотя призыв к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, был выдвинут задолго до возникновения идеи о создании подобных зон в различных частях планеты, никакого прогресса в этом отношении не достигнуто.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Maybe your destiny is to help bring it to the world. Может быть, твоя судьба - просто помочь ему появиться на свет.
It was confirmed that Dariush was dispatched to the next world against his will. Пока подтвердилось, что Дарьюш отправился на тот свет не по своей воле.
The catfish sees the world as a kind of swarm of chemicals in the river, or vibrations on the river bed, whereas we see the world as reflected light off the forest, and I can hear the sounds of animals out there somewhere in the undergrowth. Для него мир предстает роем химических молекул, вибрациями на речном дне, в то время как наш мир - это свет, отраженный от деревьев, или же звуки животных где-то там, в подлесье.
So you could go out to the world and do this thing inwhatever company or whatever you want, and you have perfectharmony. It doesn't work. чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любойкомпании или где вам угодно - и в минуту добиться совершеннойгармонии. Так не бывает!
Word of this arrived in the New World in 1652, and rumors flew around the English colonies of New England that the Dutch in New Amsterdam were conspiring with all of the region's Indians to make war against them. Новость о ней прибыла в Новый Свет в 1652 году, и поползли слухи среди английских колонистов, что голландцы в Новом Амстердаме планируют в союзе с индейцами напасть на них.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
With global population projected to grow to 9 billion people by 2050, mostly in the developing world, food production will have to expand, perhaps even double, to meet growing world demand. С учетом того, что численность населения земного шара к 2050 году вырастет, по прогнозам, до 9 миллиардов человек, большинство из которых будет проживать в развивающихся странах, производство продовольствия должно будет возрасти, возможно, даже удвоиться, в целях удовлетворения растущего мирового спроса.
Recruited in their respective countries from all over the world as "private security guards" to provide protection, most of them have in fact taken part in an internal low-intensity armed conflict. Завербованные в своих соответствующих странах по всему миру в качестве "частных охранников" для обеспечения охраны, большинство из них принимают участие во внутренних вооруженных конфликтах низкой интенсивности.
The collapse of the financial industry in the ECE advanced economies in 2008 created a major global recession both there and in much of the world. Развал финансового сектора в высокоразвитых странах региона ЕЭК в 2008 году породил глобальную рецессию как в этих странах, так и во многих других странах мира.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
However, challenges remained, including constraints on reaching global markets; financing gaps; and the need for improved trade facilitation and integration into the world economy. Вместе с тем, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, в частности ограничения в выходе на мировые рынки, нехватка финансовых ресурсов и необходимость расширения торговли и более полной интеграции этих стран в мировую экономику.
It is also important to recognize that developing countries that are burdened with huge socio-economic challenges of their own cannot be expected to meet the obligations of the developed world. Следует также признать, что от развивающихся стран, обремененных чрезмерно серьезными социально-экономическими проблемами, не следует ожидать выполнения обязанностей и обязательств развитых стран.
There was a bipolar split of the world; for a long time, the cold war's web paralysed the move to democracy by some countries. Произошел раскол мира на два полюса; в течение продолжительного периода паутина "холодной войны" парализовала продвижение некоторых стран к демократии.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We all share visions of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. Нас объединяет стремление к укреплению безопасности и мира на планете, и мы полны решимости добиваться этой цели.
This programmatic experience, supported by the findings from seven annual reports has shown that girls in the poorest regions of the world are among the most disadvantaged people on the planet. Этот опыт разработки программ, а также выводы семи ежегодных докладов свидетельствуют о том, что девочки в беднейших регионах мира находятся в самом неблагоприятном положении на планете.
The world has the resources, financial and otherwise, and the expertise to bring about transformative change in the lives of millions of men, women and children today, and to give hope to future generations that they can live on a thriving planet. Мир располагает финансовыми и иными ресурсами, а также опытом и знаниями осуществления уже сегодня революционных преобразований в жизни миллионов мужчин, женщин и детей и внесения надежды в будущие поколения на жизнь на процветающей планете.
The text, entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal", recalls previous General Assembly resolutions and refers to the Millennium Declaration adopted in 2000, which contains an appeal to observe the Olympic Truce. В тексте, озаглавленном «Построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов, напоминается о предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи и содержится ссылка на Декларацию тысячелетия, принятую в 2000 году, в которой излагается призыв к соблюдению «олимпийского перемирия».
The peacekeeping deployment of the United Nations had reached a historic high at the end of October, with nearly 81,000 military and police personnel and some 15,000 civilians serving in peace operations around the world. Развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций достигло в конце октября своего пика, когда в миссиях по поддержанию мира на всей планете участвовали почти 81000 военнослужащих и полицейских и примерно 15000 гражданских лиц.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
We want to contribute decisively to the establishment of an international order based on respect for commitments entered into under treaties and other pillars of international law, and the principles of the United Nations Charter, with a view to achieving a world of peace and sustainable development. Мы хотим решительно внести свой вклад в установление международного порядка, основанного на уважении к обязательствам, взятым в соответствии с договорами и другими основами международного права, а также с принципами Устава Организации Объединенных Наций для достижения мира и устойчивого развития во всем мире.
Reaffirming that the United Nations is an indispensable and irreplaceable global mechanism for the promotion of a shared vision of a more secure and prosperous world, and has the central role in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation; подтверждая, что Организация Объединенных Наций представляет собой необходимый и незаменимый глобальный механизм, в рамках которого формируется общее представление о более безопасном и процветающем мире, и играет центральную роль в поддержании международного мира и безопасности и развитии международного сотрудничества,
He underscored the exceptional importance of the results of the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime including the Naples Political Declaration and Global Action Plan, and noted with satisfaction that work had begun on establishing an international training centre for law enforcement and criminal justice personnel. Выступающий подчеркивает исключительную важность результатов Всемирной конференции Организации Объединенных Наций на уровне министров по организованной транснациональной преступности, включая Неапольскую политическую декларацию и Глобальный план действий, и с удовлетворением отмечает начало работы по созданию международного центра подготовки специалистов в правоохранительной сфере.
The Organization participates in the meetings of national and international NGOs in Cuba to observe every year the World Telecommunication and Information Society Day on 17 May, the United Nations International Day in Support of Victims of Torture on 26 June and Human Rights Day on 10 December. Организация принимает участие в заседаниях национальных и международных неправительственных организаций на Кубе в целях ежегодного ознаменования Всемирного дня электросвязи и информационного общества 17 мая, Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток 26 июня и Дня прав человека 10 декабря.
The growth in international tourism, with the number of international tourists set to reach 1.8 billion by 2030, according to the World Tourism Organization, shows that it will continue to remain an important challenge in the coming years. Учитывая рост международного туризма, когда, по оценке Всемирной туристской организации, число международных туристов достигнет в 2030 году 1,8 млрд. человек, эта проблема будет требовать к себе неослабного внимания в предстоящие годы.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
You can build your filthy world without me. Стройте свой мерзкий мирок без меня.
It's a wonderful little world out here. Так устроен этот чудесный мирок.
Let's turn this dance floor Into our own little nasty world If I was your boyfriend Давай же превратим танцпол в наш собственный улетный мирок!
You mean your world! Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
It was previously a Formula One constructor that competed in the FIA Formula One World Championship from 2000 to 2004. Jaguar Racing была командой Формулы-1, участвовавшей в чемпионатах FIA Formula 1 World Championship с 2000 по 2004 года.
The album was promoted on Madonna's second concert tour, the Who's That Girl World Tour, which visited cities of North America, Europe and Asia in 1987. В поддержку альбома Мадонна отправилась в свой второй тур Who's That Girl World Tour с которым посещала города Северной Америки, Европы и Азии в 1987 году.
The iTunes deluxe edition of the album contains "The Answer", "Perfect World", "Lose Your Mind", and "Latch", with music videos for "All I Want" and "High Hopes". В дополненную версию от iTunes альбома включены песни «The Answer», «Perfect World», «Lose Your Mind» и «Latch», с музыкальными видеороликами «All I Want» и «High Hopes».
As of Tekken 5, King seems to have drawn more wrestler-inspired moves into his repertoire, especially from superstars employed by the world-famous World Wrestling Entertainment (WWE). Начиная с Tekken 5, Кинг позаимствовал приёмы большого количества рестлеров, в особенности суперзвёзд, участников всемирно известной World Wrestling Entertainment (WWE).
According to Computer Gaming World, the merger was annulled due to a "fundamental" disagreement over how the joint company would be writing off its research and development costs, as MicroProse insisted to keep their method of paying off the developer immediately. По информации издания Computer Gaming World, слияние не состоялось из-за «фундаментальных разногласий» в вопросе списания средств за разработку, поскольку MicroProse последовательно «продавливала» сохранение своей модели, согласно которой разработчики получают оплату безотлагательно.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Side-events promoting the Convention and the Protocol, with the active involvement of the Bureaux members and several focal points, were organized at World Water Week, the World Water Forum and the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". Параллельные мероприятия по пропаганде Конвенции и Протокола были организованы при активном участии членов Президиумов и ряда координационных центров в ходе Всемирной недели водных ресурсов, Всемирного форума по водным ресурсам и шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
Representatives of the Croatian World Congress from New York served on the Executive Committee of the Health and Communication Committee of the CONGO Committees of Substance. Представители Всемирного хорватского конгресса из Нью-Йорка являлись членами Исполнительного комитета Комитета по вопросам здравоохранения и коммуникации комитетов КОНПО по вопросам существа.
Since the adoption of the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims, pursuant to General Assembly resolution 60/5, the observance has spread to a growing number of countries on every continent. После провозглашения в резолюции 60/5 Всемирного дня памяти жертв дорожно-транспортных происшествий этот день проводится во все большем числе стран на каждом континенте.
His delegation would welcome a world solidarity fund financed with voluntary contributions from governments, international organizations, foundations and the private sector, with the funds obtained being allocated according to the depth of poverty in each country. В этих обстоятельствах огромное значение приобретает официальная помощь в целях развития; приветствуется также создание всемирного фонда солидарности, который будет пополняться за счет добровольных взносов правительств, международных организаций, фондов и частного сектора и средства из которого должны выделяться с учетом глубинных масштабов нищеты в каждой стране.
It is the Committee's intention to study appropriate new criteria for replacing MERs when their use produces excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States and, in this context, reference was made by some members to the World Atlas exchange rates. Комитет имеет в виду изучить приемлемые новые критерии для замены рыночных валютных курсов, когда их использование будет приводить к чрезмерным колебаниям или искажениям показателей дохода некоторых государств-членов, и в этом контексте ряд членов Комитета ссылались на обменные курсы по "Атласу Всемирного банка".
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The world space observatory has been proposed as an important and effective means of establishing some of the necessary structures, not only for the benefit of the scientific community, but also for nations wishing to use space applications in the interest of accelerated and sustainable development. Всемирная космическая обсерватория задумана как важное и эффективное средство создания ряда необходимых структур не только для ученых, но и для общества, стремящегося задействовать космическую технику в целях достижения ускоренных темпов устойчивого развития.
At the time of writing the present report, the secretariat had received information from all but four organizations, World Tourism Organization and World Intellectual Property Organization). На момент подготовки настоящего доклада секретариат получил информацию от всех организаций, кроме четырех, Всемирная туристская организация и Всемирная организация интеллектуальной собственности).
In Twic County, the World Food Programme pre-positioned and distributed food at seven main hubs. В графстве Твик Всемирная продовольственная программа заготовила и распределяла продовольствие в семи основных центрах.
The World Food Programme (WFP) has been covering 23 per cent of the population in terms of food assistance, targeting schoolchildren, malnourished children and breastfeeding and pregnant women. Всемирная продовольственная программа (ВПП) своими мероприятиями охватывает 23 процента населения в виде оказания продовольственной помощи детям школьного возраста, голодающим детям, а также кормящим и беременным женщинам.
The Beijing Statement was guided in particular by the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the proposals therein for integrated action to address more effectively the problems of young people and to enhance their participation in development. Одним из важнейших руководящих документов, положенных в основу Пекинского заявления, стала Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период и содержащиеся в ней предложения о проведении комплексных мероприятий в целях более эффективного решения проблем молодежи и активизации ее участия в развитии.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In November 2009, Globetree participated in the first world child and youth forum at the Royal Palace. В ноябре 2009 года «Глоубтри» участвовал в первом всемирном детском и юношеском форуме в королевском дворце.
It organized international conferences against foreign military bases in the city of Guantanamo and represented the World Peace Council at the World Social Forum in Senegal. Она организовала международные конференции против иностранных военных баз в городе Гуантанамо и представляла Всемирный совет мира на Всемирном социальном форуме в Сенегале.
The goal established at the World Education Forum to halve adult illiteracy by 2015 will not be met unless a massive effort is made in the coming years. Задача, поставленная на Всемирном форуме по вопросам образования, уменьшить к 2015 году уровень неграмотности среди взрослого населения наполовину не будет решена, если в предстоящие годы не будут предприняты массированные усилия.
In a statement broadcast to the World Economic Forum in Davos, Switzerland on 28 January, Daw Aung San Suu Kyi underscored the need for national reconciliation, political stability and economic growth grounded in human resource development, as basic requirements of good governance. В своем заявлении, озвученном на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, 28 января, г-жа Аун Сан Су Чжи подчеркнула необходимость национального примирения, политической стабильности и экономического роста, основанного на развитии человеческих ресурсов, а также необходимость соблюдения основных принципов благого управления.
WSSP was launched as a response to the need to create a harmonized coherent world effort in research, development and marketing of renewable sources of energy and their technologies. Осуществление процесса Всемирной встречи на высшем уровне в интересах использования солнечной энергии стало ответом на необходимость обеспечения согласованной и последовательной деятельности во всемирном масштабе по разработке, освоению и внедрению возобновляемых источников энергии и соответствующих технологий.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Liberia fervently reiterates its call for the inclusion of the Republic of China in this world Organization. Либерия вновь решительно призывает принять Республику Китай в эту всемирную Организацию.
The participation of no fewer than 150 Heads of State or Government in the special commemorative meeting later this month is glowing testimony to our abiding faith in this world body. Тот факт, что в предстоящем специальном торжественном заседании, которое состоится в конце этого месяца, примут участие не менее 150 глав государств и правительств, является ярким свидетельством нашей твердой веры в эту всемирную организацию.
During the third session of the Commission, all participants welcomed the World Ministerial Conference and expressed their appreciation to the Government of Italy for offering to act as host. На третьей сессии Комиссии все участники с удовлетворением отметили Всемирную конференцию на уровне министров и выразили свою признательность правительству Италии за его предложение выступить в качестве принимающей страны.
Bolivia had called for the Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, to be held in Cochabamba in April 2010, to which all were invited. Боливия обратилась с призывом провести Всемирную конференцию народов по проблеме изменения климата и прав Земли-прародительницы в апреле 2010 года в Кочабамбе, для участия в которой всем сторонам были направлены приглашения.
The Russian Federation sets high store by the Expo 2010 world exhibition organized by China and supports China in that endeavour. Российская сторона высоко оценивает и поддерживает организованную Китайской стороной Всемирную универсальную выставку «ЭКСПО-2010».
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Illuminate the sky of the world of humanity with the light of the intellect. Освещайте небо мира человечества светом своего интеллекта.
A strong Secretariat at Headquarters and strong regional commissions would help the peoples of the world put economics at the service of humanity instead of the reverse. Сильный Секретариат в Центральных учреждениях и сильные региональные комиссии помогли бы народам мира поставить экономику на службу интересам человечества, а не наоборот.
The Chinese Government and people stand ready to continue to make even greater contributions to strengthening dialogue and exchange among civilizations, as well as to the peace, progress and prosperity of the world. Народ и правительство Китая готовы и впредь вносить все возрастающий вклад в укрепление диалога и обмена между цивилизациями, а также содействовать миру, прогрессу и процветанию человечества.
In that sense, the Second World War marked a turning point for humanity: the ashes of the war led to the birth of the United Nations and to hope for an international society built on tolerance, solidarity and common security. В этом смысле Вторая мировая война ознаменовала поворотный пункт для человечества: пепел войны привел к рождению Организации Объединенных Наций и к надежде на международное общество, основанного на терпимости, солидарности и общей безопасности.
The exhibition "Fairy World"of Nina Geling and Bouchon Ekkahart will be transported in July to the middle part of the Volga to Gorodets, a former trade city. Мета-арт Вячеслава Чеботаря Известный питерский художник, скульптор и архитектор, автор невиданного по масштабам проекта суперкартины длиной 2000 м. Лежащая в основе этого проекта тема "Покаяния и единения" является идеей всех времен человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
It has been estimated that a mere 1 per cent to 2 per cent increase in developing countries' share of world exports would lift more than 120 million people out of poverty. По имеющимся данным, увеличение всего на 1 - 2 процента доли развивающихся стран в общемировом экспорте способствовало бы выходу более 120 миллионов людей из условий нищеты.
According to figures from the International Lead and Zinc Study Group, world usage of both lead and zinc has been on an increasing trend since the beginning of 2009. По данным Международной исследовательской группы по свинцу и цинку, с начала 2009 года в общемировом потреблении как свинца, так и цинка наблюдается повышательная тенденция.
According to the World Economic Forum's latest World Competitiveness Index, Tunisia topped the list of African countries and ranked thirty-second worldwide. Согласно опубликованному Всемирным экономическим форумом последнему индексу мировой конкурентоспособности, Тунис возглавил список африканских стран и занял 32 строчку в общемировом списке.
At the world level, the rate of growth of the urban poor (those living on no more than $1 a day) has surpassed that of the urban population at large. В общемировом масштабе темпы увеличения численности городской бедноты (с доходами не более 1 долл. США в день) превышают темпы роста численности городского населения в целом.
Global funding for HIV/AIDS, including the funding of universally accessible health services, remains woefully inadequate, particularly in the developing world, increasing the burden on women as caregivers. Финансирование деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом в общемировом масштабе, в том числе финансирование общедоступного медицинского обслуживания, по-прежнему в высшей степени неадекватно, особенно в развивающихся странах, в результате чего лежащее на женских плечах бремя, связанное с обеспечением ухода, становится еще тяжелее.
Больше примеров...