Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The changing world and the shifting demographics mean that the education requirements of the world are also changing. Меняющийся мир и демографические сдвиги означают, что в мире меняются и требования к образованию.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
World Conservation Union (IUCN), Gland, Switzerland Всемирный союз охраны природы (МСОП), Гланд, Швейцария
Annual events, such as World Environment Day and Earth Day, also provide opportunities for some countries to conduct public awareness campaigns on climate change. Такие ежегодно проводимые мероприятия, как Всемирный день окружающей среды и День Земли, также предоставляют возможность некоторым странам для проведения кампаний по информированию общественности о вопросах изменения климата.
Since its formation, World Igbo Congress has promoted the issues concerning the Igbo people and significantly facilitated initiatives and campaigns on: С момента своего образования Всемирный конгресс игбо содействует решению вопросов, касающихся народа игбо, и в значительной степени способствовал проведению мероприятий и кампаний, посвященных:
The World Urban Forum, held recently in Barcelona, had been an important event, given the important role of cities as "engines of growth". Всемирный форум по вопросам городов, проведенный недавно в Барселоне, стал важным событием, учитывая большую роль городов как «двигателей роста».
CIOS World Council of Management Всемирный совет по методам управления
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
You have drawn attention to the principal ills affecting our world. Вы привлекли внимание к главным недугам нашей планеты.
The choice is essentially between a world population in the year 2015 of 7.1 billion or of 7.8 billion, or somewhere in between. По сути, выбор таков: будет ли население планеты в 2015 году насчитывать 7,1 млрд., 7,8 млрд. человек или где-то между этими показателями.
The wide international participation in the Annapolis Conference is a manifestation of the level of attention given by all the peoples of the world to peace in our region. Широкое участие международного сообщества в конференции в Аннаполисе свидетельствует о том, насколько большое значение все народы нашей планеты придают миру в нашем регионе.
There can be no doubt that the right-thinking and civilized peoples of the world are aware of the challenges facing us and of the path to peace, prosperity, and progress upon which we must collectively embark. Не может быть сомнений в том, что трезво мыслящие цивилизованные люди планеты сознают стоящие перед нами проблемы, и то, что мы должны коллективно встать на путь, ведущий к миру, процветанию и прогрессу.
If men are from Mars and women are from Venus and you speak Venusian, the world can be yours. Если вы с планеты Марс, а женщины - с Венеры, вы понимаете язык Венеры.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
You have to trust us to bring them into the world. Вам придется доверить нам их появление на свет.
There is no other way but to work harder in the context of world solidarity and international cooperation towards the building of a world wherein the lights of peace, security, stability and well-being would shine brightly. Нет другого выбора, кроме как более напряженно работать в контексте мировой солидарности и международного сотрудничества в направлении построения мира, в котором будет ярко гореть свет мира, безопасности, стабильности и процветания.
How do you think little Skander came into the world? Как думаете, Скандер появился на свет?
Which will lie forever in the womb if we cannot make a world into which they may be brought! Которые навечно останутся в лоне, если мы не сумеем сотворить мир, в котором они смогут появиться на свет!
The Old World, the New World. Старый Свет, Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Takes trips to Bolivia to develop micro-financing in third world countries. Уехала в Боливию развивать микро-финансирование в странах третьего мира.
The proportion of our resources being spent on rent in the developed world has become unconscionable. Доля ресурсов, которые мы расходуем на аренду помещений в развитых странах, стала непомерно большой.
A series of recent surveys provided a better knowledge of the scope of the phenomenon of elder abuse in a number of developed countries, while data remained scarce in most of the developing world. Притом, что в результате ряда недавно проведенных обследований были получены более полные сведения о фактических масштабах проблемы жестокого обращения с пожилыми людьми в развитых странах, соответствующие данные все еще отсутствуют по большинству развивающихся стран.
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year we fed two million people in 35 countries through our foundation, all during the holidays: Thanksgiving, Christmas - in all the different countries around the world. Теперь, 18 лет спустя, я не без гордости могу вам сказать, что в прошлом году через наш фонд были накормлены 2 миллиона человек в 35 странах, и это только в период праздников - Дня Благодарения, Рождества - в самых разных уголках света.
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. "Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Let us show that needless, senseless human misery shall have no place in our world. Давайте продемонстрируем, что ненужным и бессмысленным страданиям людей не должно быть места на нашей планете.
Mr. Liu Zhenmin said that globalization had led to closer links than ever before between the three pillars of the Organization, and that without development, world peace and the protection of human rights would be in danger. Г-н Лю Чжэньминь говорит, что глобализация привела к беспрецедентному усилению взаимосвязи между тремя компонентами деятельности Организации и что без развития обеспечение мира на планете и защита прав человека будут поставлены под угрозу.
There are dozens of extraordinary people who attract a lot of admirers around the world to tell them about their adventures. Десятки неординарных личностей, собирающих толпы поклонников по всей планете для рассказов о своих приключениях.
Cuervo also knows the secret world code that can knock out power for the entire planet. Куэрво также знает секрет «мирового кода», который может активировать все спутники и вывести из строя энергию на целой планете.
The United Nations Office for Partnerships has collaborated with the Synergos Institute's Global Philanthropists Circle - a dynamic network of leading philanthropic families from across the world committed to using their time, influence and resources to fight global poverty and social injustice. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства сотрудничает с Глобальным филантропическим кружком Института «Синергос», который является динамично функционирующим объединением ведущих филантропических семей во всем мире, чье время, влияние и ресурсы используются для борьбы с нищетой и социальной несправедливостью на планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Venezuela has always repudiated terrorism in the forums of the world community, both international and regional. Венесуэла всегда осуждала терроризм на форумах международного сообщества, как международных, так и региональных.
He suggested that it was our collective obligation to leave a better world for our children and that, in that regard, only international cooperation and technical assistance can bring lasting solutions. Он утверждал, что наш коллективный долг заключается в том, чтобы оставить нашим детям более совершенный мир, и что долгосрочных решений в связи с этим можно добиться только посредством международного сотрудничества и оказания технической помощи.
As a firm believer in the role that the United Nations should play in the maintenance of international peace and security, Zambia has significantly contributed to United Nations peacekeeping operations by providing military, police and civilian personnel to peacekeeping missions around the world. Твердо веря в ту роль, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в поддержании международного мира и безопасности, Замбия вносит существенный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя военнослужащих, полицейских и гражданский персонал в состав миротворческих миссий по всему миру.
In our opinion, as the International Year of Youth comes to an end, it is time to review the World Programme of Action for Youth. Мы считаем, что после проведения Международного года молодежи наступил подходящий момент для пересмотра Всемирной программы действий.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) welcomed the Outcome's recognition of the crucial role played by conservation and sustainable natural resource management in eradicating poverty and underpinning the achievement of all the Millennium Development Goals. Г-н Бхагват-Сингх [Наблюдатель от Международного союза охраны природы (МСОП)] приветствует тот факт, что в Итоговом документе признается решающая роль охраны и рационального использования природных ресурсов в деле искоренения нищеты и поддерживается достижение всех Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And suddenly, my certain world didn't seem so certain after all. И вдруг, мой уютный мирок, перестал мне казаться таким уж уютным.
And our little world waits upon him and eats from his hand. Наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
What a lovely world. Что за милый мирок.
Let's turn this dance floor Into our own little nasty world If I was your boyfriend Давай же превратим танцпол в наш собственный улетный мирок!
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
The fact is, I can hardly wait to join Motome and Miho and Kingo in that world to which they have gone ahead. Правда в том, что я только и жду того момента, когда смогу присоединиться к Мотоме, Михо и Кинго и проследовать с ними в Царство теней.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Perfect World Games is a Chinese video game developer specializing in MMORPGs. Beijing Perfect World - китайская компания-разработчик компьютерных игр, специализирующаяся на жанре MMORPG.
For several decades, the World Service's largest audiences have been in Asia, the Middle East, Near East and South Asia. В течение нескольких десятилетий наибольшие количество слушателей World Service проживали в Азии, на Ближнем Востоке, и в Южной Азии.
On the final date of the tour, Perfume announced that they would be doing a 2-day show at the prestigious Nippon Budokan in November 2008 as well as the release date of their next single, "Love the World". На последний день тура Perfume анонсировали что у них будет 2-дневное шоу в престижном Nippon Budokan в ноябре 2008 года, а также дату выхода нового сингла, «love the world».
A World of Keflings was released for Xbox Live Arcade on December 22, 2010, for the Windows 8 Game Store on March 13, 2013, and for the Wii U on November 13, 2014. А World of Keflings была выпущена для Xbox Live Arcade 22 декабря 2010 года, для Windows 8 Game Store 13 марта 2013 года, и для Wii U 13 ноября 2014 года.
He has since composed for several large-budget games, such as The World Ends with You, Dissidia: Final Fantasy, and Final Fantasy Type-0. Впоследствии он стал композитором и сочинил музыку для таких известных игр, как The World Ends with You, Crisis Core: Final Fantasy VII, Dissidia: Final Fantasy и Final Fantasy Type-0.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Recognizing the need for enhanced international cooperation in combating the world drug problem, his Government had been cooperating closely with its partners, such as the United States Government, on building its technical capacities. Признавая необходимость более эффективного международного сотрудничества в борьбе со всемирной проблемой наркотиков, правительство Армении тесно сотрудничает со своими партнерами, такими как правительство Соединенных Штатов, в наращивании своего технического потенциала.
Soon after the Fourth World Conference on Women in Beijing, the Chinese Government began to translate its solemn commitments into concrete actions. Вскоре после проведения в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин правительство Китая приступило к претворению своих торжественных обязательств в конкретные действия.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
ICS also contributed to an industry World Maritime Day event in London in 29 September 2006. МПС также участвовала в проведении в Лондоне 29 сентября 2006 года отраслевого Всемирного дня моря.
An important theme of debate during the Fifth World Social Forum, held in Brazil, in January 2005, was the fight against hunger and poverty. Борьба с голодом и нищетой была одной из важных тем пятого Всемирного социального форума, состоявшегося в Бразилии в январе 2005 года.
2005: ICMM was an official supporter of the International Labour Organization's World Day Against Child Labour, 10 June, and continues to be a partner of the ILO "Minors out of Mining" program. 2005 год: МСГМ был одним из официальных спонсоров Всемирного дня борьбы с детским трудом, проводившегося 10 июня Международной организацией труда, и он по-прежнему является партнером программы МОТ «За недопущение работы несовершеннолетних в горнорудной промышленности».
The United Nations Office for Project Services, UNDP, UNESCO, the World Heritage Convention and the Carl Duisberg Gesellschaft have also been supporting the programme. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, ПРООН, ЮНЕСКО, Конвенция об охране Всемирного наследия и Фонд Карла Дуйсберга также оказывали поддержку этой программе.
Treatment in waiting areas and the conditions of expulsion of refugees and asylum-seekers are also a matter of concern for Amnesty International, which expressed its disquiet on the occasion of World Refugee Day on 20 June 2005. Обращение с беженцами и лицами, ищущими убежища, в зонах ожидания и условия их высылки вызывают также обеспокоенность у организации "Международная амнистия", которая заявила об этом во время проведения 20 июня 2005 года Всемирного дня беженцев.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The world space observatory has been proposed as an important and effective means of establishing some of the necessary structures, not only for the benefit of the scientific community, but also for nations wishing to use space applications in the interest of accelerated and sustainable development. Всемирная космическая обсерватория задумана как важное и эффективное средство создания ряда необходимых структур не только для ученых, но и для общества, стремящегося задействовать космическую технику в целях достижения ускоренных темпов устойчивого развития.
The World Tourism Organization also presents to the Statistical Commission for its consideration the following initiatives in relation to the different fields mentioned throughout this report: Всемирная туристская организация также выносит на рассмотрение Статистической комиссии следующие мероприятия, касающиеся различных областей, упоминавшихся в настоящем докладе.
With indigenous peoples being the poorest of the poor in the countries where they live, the Indigenous World Association tries to mainstream indigenous issues across the United Nations system. В связи с тем что коренные народы являются беднейшими из бедных в странах своего проживания, Всемирная ассоциация коренного населения стремится привлечь внимание к проблемам коренного населения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The world social Summit in Copenhagen will afford us an opportunity to put people's concerns at the centre of social policy. Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене даст нам возможность заявить о том, что проблемы человека должны быть основой социальной политики.
Originally created to produce world psychiatric congresses, it has evolved to hold regional meetings, to promote professional education and to set ethical, scientific and treatment standards for psychiatry. Первоначально Всемирная психиатрическая ассоциация создавалась для проведения всемирных психиатрических конгрессов, организуемых раз в три года, однако с расширением деятельности и влияния также стала участвовать в проведении региональных собраний, повышении качества подготовки специалистов и установлении этических, научных и терапевтических стандартов в области психиатрии.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The organization participated in the third World Social Forum on Migration, held in Madrid from 11 to 13 September 2008. Организация приняла участие в третьем Всемирном социальном форуме по вопросам миграции, который проводился в Мадриде 11 - 13 сентября 2008 года.
This component of the Inter-Agency Task Force work has been presented to the Thirteenth World Meteorological Congress, Geneva, Switzerland, 4-26 May 1999. Эта часть работы Межучрежденческой целевой группы была представлена на тринадцатом Всемирном метеорологическом конгрессе, состоявшемся в Женеве, Швейцария, 4-26 мая 1999 года.
All voluntary contributions were fully earmarked in ICAO, IMO, the International Telecommunication Union (ITU), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and UNWTO and largely so in the Universal Postal Union (UPU) and the World Meteorological Organization (WMO). Все добровольные взносы носили полностью целевой характер в ИКАО, ИМО, Международном союзе электросвязи (МСЭ), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и ЮНВТО и преимущественно целевой характер во Всемирном почтовом союзе (ВПС) и Всемирной метеорологической организации (ВМО).
Reports on World Statistics Day by United Nations Radio in all United Nations languages plus Portuguese (UN Radio programmes are regularly broadcast by some 600 radio stations worldwide) распространение по радио Организации Объединенных Наций на всех языках Организации Объединенных Наций и на португальском языке информации о Всемирном дне статистики (программы радио Организации Объединенных Наций регулярно транслируются порядка 600 радиостанциями во всем мире)
They will hold workshops to build PR tools for presentation at the next IURFO World Forest Congress in Brisbane, Australia in 2005. Они проведут рабочие совещания для разработки методов СО с целью их представления на следующем Всемирном конгрессе МСЛНИО, который состоится в Брисбене, Австралия, в 2005 году.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
For that reason, in October 2007 the Government and these organizations jointly held an indigenous world forum to mark the adoption of this international instrument. С учетом этого в октябре 2007 года правительство совместно с этими организациями созвало всемирную встречу, посвященную принятию этого международного документа.
We have also contributed additional funds through the World Food Programme to assist drought-affected people in the Horn of Africa. Через Всемирную продовольственную программу мы также выделили дополнительные финансовые средства на оказание помощи тем, кто пострадал от засухи на Африканском Роге.
In the light of the various injunctions arising from recent international conferences including, most recently, the Fourth World Conference on Women, it might be desirable to undertake a full appraisal of the most appropriate means to ensure the desired comprehensive approach to the issue. В свете различных положений, принятых на недавних международных конференциях, включая саму недавнюю четвертую Всемирную конференцию по положению женщин, может быть желательным проведение всесторонней оценки наиболее уместных средств для обеспечения необходимого всеобъемлющего подхода к этому вопросу.
On the question of new and renewable sources of energy, he stressed the need to give the developing countries the human and financial resources they needed to implement the World Solar Programme. Что касается новых и возобновляемых источников энергии, то оратор подчеркивает необходимость выделения людских и финансовых ресурсов, а также оказания технической помощи развивающимся странам, с тем чтобы они могли осуществить Всемирную программу по солнечной энергии.
She serves as the lead analyst on budgetary, administrative, and management issues for a number of key organizations, including the United Nations, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Она является ведущим аналитиком в области бюджетных, административных и хозяйственных вопросов по ряду крупнейших организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения и Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
While offering new opportunities to the world economy and human development, globalization is also triggering a new surge of political and economic competition worldwide. Открывая перед мировой экономикой и развитием человечества новые возможности, глобализация также дает толчок новому всплеску во всем мире политической и экономической конкуренции.
We would like to reiterate our unflinching faith in and commitment to the founding principles of the United Nations Charter and pledge to work together with fellow Member States for creating a world order to realize the aspirations of humanity. Мы хотели бы подтвердить нашу непоколебимую веру в основополагающие принципы Устава Организации Объединенных Наций, нашу приверженность им и обязательство сотрудничать с другими государствами-членами в деле создания такого мирового порядка, в котором осуществились бы чаяния человечества.
A global survey (Asahi, 2009) of more than 750 environmental experts around the world disclosed "extreme concern" for human survival prospects. Глобальное обследование (Асахи, 2009 год) более чем 750 экспертов в области экологии показало «крайнюю обеспокоенность» по поводу перспектив выживания человечества.
Today, we converge in this Hall to outline how, from the perspective of our respective nations, this esteemed body might uphold the rights of all mankind, secure world peace and indeed, ensure the very survival of planet Earth. Сегодня мы собрались в этом зале, чтобы наметить шаги, которые, по мнению наших соответствующих государств, могла бы предпринять это уважаемая организация в целях отстаивания прав всего человечества и обеспечения международного мира и выживания на планете Земля.
Expressing the will of all peoples that the use of force must be eradicated from the world, including through full nuclear disarmament, without delay, выражая волю всех народов исключить применение силы из жизни человечества, в том числе путем полного и безотлагательного ядерного разоружения,
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Nevertheless, several attempts have been made to quantify the monetized value of the contributions of the marine industries to the total world gross domestic product (GDP). Тем не менее предпринималось несколько попыток определить денежную стоимость той доли, которая приходится на морское хозяйство в общемировом суммарном показателе валового внутреннего продукта (ВВП).
However the current methodology for the preparation of the scale of assessments did not sufficiently take into account economic developments; the sum of contributions from European Union member States continued to exceed their share of world gross national income (GNI). Вместе с тем нынешняя методология, используемая для построения шкалы взносов, недостаточно полно учитывает экономические условия; так, сумма взносов государств-членов Европейского союза по-прежнему превышает их долю в общемировом валовом национальном доходе (ВНД).
As a result, their share in total world exports increased slightly to 1.19 per cent in 2011, up from 1.12 per cent in 2010. В связи с этим в 2011 году их доля в общемировом объеме экспорта немного увеличилась и составила 1,19 процента, тогда как в 2010 году она равнялась 1,12 процента.
Overall, the developing countries' share of world exports increased from 24 per cent in 1990 to 37 per cent in 2006, and their share of inward foreign direct investment doubled, from 18 per cent to 36 per cent. В целом доля развивающихся стран в общемировом экспорте повысилась с 24% в 1990 году до 37% в 2006 году, а приходящаяся на них доля ввозимых прямых иностранных инвестиций удвоилась с 18% до 36%.
That meant that the share of the developing countries in world manufacturing value added would increase to over 30 per cent by 2005. Это означает, что доля развивающихся стран в общемировом объеме производства продукции обрабатывающей промышленности увеличится к 2005 году более чем на 30 процентов.
Больше примеров...