Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
It is a term psychologists use to explain the capacity to see the world from someone else's point of view. Этот термин психологи используют, чтобы показать способность видеть мир глазами другого существа.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The world economic crisis that began in 1929 with the Stock Market Crash in the United States changed American policy. Мировой экономический кризис, который начался 1929 года, изменила политику США.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Centre for Research for Peace focuses on activities to promote education for peace, laying emphasis on conflict prevention and resolution. Всемирный центр исследований по вопросам мира главным образом пропагандировал идею просвещения в интересах мира с упором на предотвращение и урегулирование конфликтов.
To that end, he offered to host the World Civilization Forum so that all countries might share their experiences and preserve their traditions, while, at the same time, advancing their own modernization. В этих целях он предложил провести в Японии Всемирный форум цивилизаций, с тем чтобы все страны получили возможность обмениваться опытом, сохранять свои традиции и одновременно идти вперед по пути модернизации.
Also represented were the Central European Initiative (CEI), the European Commission (EC) the Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership (REEP), the World Energy Council (WEC) and the Vernadsky Foundation were also present. Были также представлены Центральноевропейская инициатива (ЦЕИ), Партнерство в области возобновляемых источников энергии и энергоэффективности (ПВИЭЭЭ), Европейская комиссия (ЕК), Всемирный энергетический совет (ВЭС) и Фонд им. Вернадского.
The 21st World Scout Jamboree in 2007 was held in Hylands Park, Essex, United Kingdom, and celebrated the Centenary of Scouting. 21-й всемирный Джамбори проходил в Хайлендс Парке в г. Челмсфорде, Великобритания, в августе 2007 году, и был приурочен к 100-летию основания скаутского движения.
The World Footbag Championships is an annual, week-long event held in a different city each year. Всемирный чемпионат по Футбэгу является ежегодным, он проходит в течение недели и каждый год проходит в новом городе.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
By then the crack will be halfway around the world. К тому времени трещина пересечёт половину планеты.
It's possible that you were off world and arrived sometime after the initial attack. Возможно, ты улетал с планеты и вернулся вскоре после химической атаки.
In three quarters of the world, injustice and social marginalization stemming from neo-liberal globalization was being imposed whereas that phenomenon had yet to show a human face. Страны, в которых проживают три четверти населения планеты, сталкиваются с проблемой несправедливости и социальной маргинализации, обусловленной навязываемой им неолиберальной глобализацией, хотя это явление так и не показало своего человеческого лица.
All these require that together we make greater efforts to maintain peace and stability in all parts of the world, promote equal cooperative relations between and among States, and ensure an international environment conducive to the development of each and every nation. Все это требует от нас более напряженных совместных усилий для поддержания мира и безопасности во всех частях планеты, поощрения равноправных отношений сотрудничества между государствами и создания международной обстановки, благоприятной для экономического развития каждой страны.
In response to an unprovoked nuclear attack from the planet Ebon, a group of soldiers-representing Unified Earth-is sent to fight the enemy on their alien world. В ответ на нападение на Землю планеты Эбон группу земных солдат посылают, чтобы бороться с врагом на их территории.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Though we walk in this world, we live only to extinguish the light. В этом мире Мы живем, лишь чтобы гасить свет.
The New World is a gift, Lieutenant, a sacred opportunity to right our wrongs and begin anew. Новый Свет - это подарок, Лейтенант, возможность свыше, чтобы исправить наши ошибки и начать сначала.
It looks forward to the World Investment Report 2009 on FDI in agriculture, an issue of vital importance to most developing countries. Она с интересом ожидает выхода в свет Доклада о мировых инвестициях за 2009 год, посвященного вопросу о ПИИ в сельскохозяйственном секторе, имеющему важнейшее значение для большинства развивающихся стран.
In Nairobi, on the occasion of World Water Day 2010, a joint publication of UNEP and UN-Habitat entitled Sick water? По случаю Всемирного дня водных ресурсов в 2010 году в Найроби вышло в свет совместное издание ЮНЕП и ООН-Хабитат под названием Нехорошая вода?
Maybe he's willing to go to the world to come... but if he's stuck here on this earth... Может, он и готов отправиться на тот свет, но пока он живет на Земле, есть то, без чего не хотел бы жить ни один мужчина.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Recent disasters around the world have highlighted shortfalls in the efforts of Governments, communities and development partners in reducing disaster risks. Стихийные бедствия, произошедшие в разных странах мира в последнее время, обнажили недостатки в деятельности государственных и общественных организаций и их партнеров в области развития по устранению рисков их возникновения.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
This is only possible through the effective pursuit of preventive diplomacy, the peaceful settlement of disputes and the maintenance of peace, enhancing world cooperation and dialogue among civilizations. Это возможно осуществить лишь путем задействования превентивной дипломатии, мирного урегулирования споров, поддержания мира, активизации мирового сотрудничества и диалога среди цивилизованных стран.
The resulting increase in the demand for primary commodities and world commodity prices will support the recovery of GDP growth in the least developed countries. Последовавший за этим рост спроса на основные виды сырья и мировых цен на сырьевые товары будет способствовать возобновлению роста внутреннего валового продукта наименее развитых стран.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
And soon the first wave of alien troops will be landing on our world. И скоро первая волна инопланетных войск будет высаживаться на нашей планете.
But the threats to world peace and the possibility of catastrophe have not been eliminated. Однако пока окончательно не ликвидированы угрозы миру на планете и возможность катастрофы.
It was born with a mission to work for world peace and security and for development. Она была создана с целью сохранения мира на планете, обеспечения безопасности и развития.
We all share visions of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards their realization. Нас всех объединяют надежды на большую безопасность и более прочный мир на планете, и мы исполнены решимости добиваться воплощения их в жизнь.
However, we are concerned with the growing complexities of recurrent problems and the emergence of new and more complicated ones which still pose serious threats to world peace and international security. Однако у нас вызывает беспокойство возрастающая сложность хронических проблем, а также появление новых, еще более сложных проблем, которые продолжают представлять серьезную угрозу для мира на планете и международной безопасности.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The world has changed since the Greeks declared an international truce, or ekecheria, so as to allow athletes to travel safely to Olympia to participate in the Olympics. Со времени провозглашения греками международного перемирия, или "экэхэрии", мир изменился и дает возможность спортсменам безопасно отправляться в Олимпию для участия в Олимпийских играх.
Most speakers provided overviews of their countries' main actions to implement the Political Declaration and the measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem adopted at the twentieth special session of the General Assembly. Большинство выступавших рассказали об основных действиях, предпринятых в их странах с целью осуществления Политической декларации и мер по укреплению международного сотрудничества в борьбе с мировой проблемой наркотиков, принятой на двадцатой Специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, has entered its fifth year, and I wish to thank the Government of Bangladesh for bringing that initiative to the agenda of the General Assembly. Идет пятый год Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, 2001-2010 годы, и я хотел бы поблагодарить правительство Бангладеш за внесение этой инициативы в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
The Organization participates in the meetings of national and international NGOs in Cuba to observe every year the World Telecommunication and Information Society Day on 17 May, the United Nations International Day in Support of Victims of Torture on 26 June and Human Rights Day on 10 December. Организация принимает участие в заседаниях национальных и международных неправительственных организаций на Кубе в целях ежегодного ознаменования Всемирного дня электросвязи и информационного общества 17 мая, Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток 26 июня и Дня прав человека 10 декабря.
At the operational level, in collaboration with NGOs such as the Foundation for the Social Promotion of Culture, Handicap International and the World Rehabilitation Fund, and with support from the international community, the Centre is addressing some of the needs of persons with disabilities. Действуя на оперативном уровне в сотрудничестве с такими НПО, как Фонд социального развития культуры, Международная организация инвалидов и Всемирный реабилитационный фонд и опираясь на поддержку со стороны международного сообщества, Центр удовлетворяет некоторые из потребностей лиц с инвалидностью.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
It's a wonderful little world out here. Так устроен этот чудесный мирок.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
Fandral is played by Zachary Levi in Thor: The Dark World, replacing Dallas after the actor's commitment to Once Upon a Time created scheduling conflicts. Фандрала играл Закари Ливай в «Тор 2: Царство тьмы», заменяющий Далласа после того, как актёр принял на себя обязательство телесериала «Однажды в сказке», создав конфликты в расписании.
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The advisory council will choose three best architectural ideas for «The World Monument of Love» and three most suitable places for construction. Экспертный совет выберет три лучших архитектурных идеи World Monument of Love» и три наиболее подходящих места для строительства.
After the dedication, Roy Disney asked Walt's widow, Lillian, what she thought of Walt Disney World. Вскоре после открытия Рой Дисней спросил вдову Уолта, Лилиан, что она думает о Walt Disney World.
The American invention is the crossword puzzle, and this year we are celebrating the 100th anniversary of the crossword puzzle, first published in The New York World. Кроссворд - американское изобретение, и в этом году мы отмечаем 100-летие со дня публикации первого кроссворда в газете The New York World.
From 1993 to 1996, she worked as a war correspondent, covering the Yugoslav Wars for U.S. News & World Report, The Boston Globe, The Economist, and The New Republic. С 1993 по 1996 год работала журналистом, освещая конфликты в Югославии для таких изданий как U.S. News & World Report, The Boston Globe, The Economist и The New Republic.
The World Cat Federation (WCF) recognizes them as a single breed. Всемирная федерация кошек (англ. World Cat Federation, WCF) - объединение фелинологических клубов.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
It represents an obvious and clear-cut violation of the basic principles of the world Organization, laid down by its founders. Это - явное грубое нарушение основ всемирной Организации, заложенных ее создателями.
With the President of the General Assembly, the organization participated in organizing World Interfaith Harmony Week in 2011 and 2012. Вместе с Председателем Генеральной Ассамблеи организация содействовала проведению Всемирной недели гармоничных межконфессиональных отношений в 2011 и 2012 годах.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Sarayburnu is included in the historic areas of Istanbul, added to the UNESCO World Heritage List in 1985. Сарайбурну расположен в исторической части Стамбула и включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 1985 году.
He was appointed as a Young Global Leader by the World Economic Forum in 2015. Он был номинирован на Молодых глобальных лидеров Всемирного экономического Форума в 2015 году.
Two observers submitted information - World Wide Fund for Nature and the International POPs Elimination Network. Информация была получена также от двух наблюдателей: Всемирного фонда природы и Международной сети по ликвидации СОЗ.
He also welcomed the measures under way in connection with the operation and strategy of the World Solidarity Fund, which would help to finance projects designed to eradicate poverty. Оратор приветствует предпринимаемые меры по созданию и обеспечению практического функционирования Всемирного фонда солидарности, который призван оказывать помощь в финансировании проектов, направленных на ликвидацию нищеты.
Five broad paths for reform emerged from these discussions and were also reviewed at the 2014 World Investment Forum Conference on IIAs: По итогам этих обсуждений обозначились пять обширных направлений проведения реформы, которые также рассматривались на Конференции по МИС, проводившейся в ходе Всемирного инвестиционного форума в 2014 году:
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Solar Programme 1996-2005 had met with positive responses and had been implemented in a number of regions and countries. Всемирная программа по солнечной энергии на 1996-2005 годы была воспринята положительно и осуществляется в ряде регионов и стран.
The World Organization against Torture had also reported a number of cases in which arrested and detained persons had been denied access to counsel. Всемирная организация против пыток также сообщала о ряде случаев, когда арестованным и задержанным лицам отказывали в доступе к адвокату.
The World Wide Web offers an unprecedented means of global communication and an opportunity for communities to interact in a cohesive manner. Всемирная сеть предлагает беспрецедентные возможности для поддержания глобальной связи, а жителям для налаживания контактов на организованной основе.
Regional Climate Outlook Forums are convened annually by the World Meteorological Organization in the Greater Horn of Africa, in South Africa and in West Africa, to elaborate and ensure appropriate dissemination of consensual regional outlooks, bulletins and products about the next rainy season. Всемирная метеорологическая организация ежегодно проводит в регионе Африканского Рога, на юге Африки и в Западной Африке региональные форумы по прогнозированию климата для разработки и обеспечения должного распространения подготовленных на консенсусной основе региональных климатических прогнозов, бюллетеней и другой информации о предстоящих сезонах дождей.
World Space Observatory-Ultraviolet would grant observing time to the world scientific community in the second year after its successful deployment. В рамках проекта "Всемирная космическая обсерватория - Ультрафиолет" через год после ввода в строй международному научному сообществу будет выделяться наблюдательное время.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Unfortunately, in this world body over the past month, we have seen exactly that: a willingness to ignore one side of suffering and to adopt one-sided resolutions. К сожалению, мы наблюдали именно такое положение в этом всемирном органе в течение прошлого месяца: желание проигнорировать страдания одной стороны и принять односторонние резолюции.
The AFS World Congress adopted an updated mission statement incorporating language and content in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993. На своем Всемирном конгрессе АСМ утвердила новую редакцию своего программного заявления, приведя содержание и формулировки в соответствие с Венской декларацией и Программой действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в июне 1993 года.
In his closing remarks, the President reiterated the importance of the theme of affordable housing, thanked all involved in organizing a successful session and looked forward to their participation in the next World Urban Forum, to be held in Brazil in 2010. В своем заключительном слове Председатель подчеркнул важность темы доступного жилья, выразил признательность всем, кто способствовал успешному проведению сессии, а также высказал надежду на то, что они примут участие в следующем Всемирном форуме городов, который состоится в Бразилии в 2010 году.
The second session of the ADP will be opened by its Co-Chairs, Mr. Jayant Moreshver Mauskar (India) and Mr. Harald Dovland (Norway), at the World Conference Center Bonn on 29 April at 10 a.m. Вторая сессия СДП будет открыта ее сопредпредседателями г-ном Джаянтом Морешвером Мукаром (Индия) и г-ном Харальдом Довландом (Норвегия) во Всемирном центре конференций в Бонне 29 апреля в 10 ч. 00 м.
The Workshop recommended that indigenous media be invited to take part in the United Nations World Television Forum and that efforts be made to close the digital divide between indigenous and corporate media. Рабочее совещание рекомендовало пригласить представителя средств массовой информации коренных народов принять участие во Всемирном телевизионном форуме Организации Объединенных Наций и приложить усилия для преодоления существующего разрыва в доступе к цифровым информационным средствам между средствами массовой информации коренных народов и коммерческими средствами массовой информации.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
There is currently one union in Liechtenstein, which is affiliated with the World Confederation of Labour. В настоящее время в Лихтенштейне имеется один союз, который входит во Всемирную конфедерацию труда.
The World Coal Institute is a global industry association comprising major international coal producers and stakeholders. Всемирный институт угля представляет собой всемирную отраслевую ассоциацию, объединяющую крупных международных производителей угля и субъектов, заинтересованных в угледобыче.
Her delegation urged the World Tourism Organization and other related bodies to disseminate information and strengthen efforts to ensure compliance with the Global Code of Ethics for Tourism. Ее делегация настоятельно призывает Всемирную туристскую организацию и другие соответствующие органы распространять информацию и поддерживать усилия по обеспечению соблюдения Глобального этического кодекса туризма.
The Indian Experiment sent two delegates to the World Food Summit (New Delhi, 1997) and to a forum of Indian non-governmental organizations for cooperation with the United Nations (10 March 1997). Индийское отделение "Эксперимента" направляло двоих делегатов на Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам продовольствия (Дели, 1997 год) и на форум индийских неправительственных организаций по сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций (10 марта 1997 года).
The delegation of Japan announced that the country would host the third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction in early 2015 in order to contribute to the formulation of an effective post-Hyogo framework for action. Делегация Японии сообщила о том, что в начале 2015 года ее страна будет принимать третью Всемирную конференцию Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, с тем чтобы внести вклад в разработку эффективной основы для дальнейшей деятельности в развитие Хиогской рамочной платформы действий.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The collective security to which all peoples aspire also depends on finding determined and credible solutions to the question of poverty, to which a great portion of the world is subject. Коллективная безопасность, к которой стремятся все народы, также зависит от отыскания целенаправленного и надежного решения проблемы нищеты, которой подвергается значительная часть человечества.
The founders of the United Nations brought us hope; they brought us new belief in the future of humanity after two world wars. Основатели Организации Объединенных Наций дали нам надежду; после двух мировых войн они дали нам новую веру в будущее человечества.
Necessarily and understandably, they will then seek to get the rest of the world to accept their assertion that the maintenance of the status quo must be a universal human preoccupation, precisely the kind of issue on which the United Nations must take a united position. Обязательно и вполне понятно, они будут стремиться к тому, чтобы остальной мир согласился с их утверждением, что сохранение статус-кво должно быть универсальной задачей человечества, а именно по такому вопросу Организация Объединенных Наций должна занять единую позицию.
The spirit of our people and their faith in the fundamental unity of all mankind is encapsulated in the Sanskrit phrase "vasudhaiva kutumbakam", which means "the world is one family". Дух нашего народа и его вера в основополагающее единство всего человечества воплощен в выражении на санскрите: «Васудхаива кутамбакам», что означает: «Мир - одна семья».
We have seen human-to-human transmission in at least three clusters - fortunately involving very intimate contact, still not putting the world at large at any kind of risk. Мы наблюдали передачу вируса от человека к человеку, по крайней мере, в трёх группах, к счастью, только при очень интимном контакте, так что пока вирус не представляет какого-либо риска для человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Under the proposal, a Member State's assessment rate would be capped at a maximum of 10 per cent above its share in world GNI. В соответствии с этим предложением максимальный объем ставки взноса государства-члена в процентах не должен более чем на 10 процентов превышать показатель его доли в общемировом ВНД.
Developing countries significantly increased their share of the total world catch and international trade during the 1970s and 1980s, surpassing developed countries in 1985. В 70-е и 80-е годы развивающиеся страны значительно увеличили свою долю в общемировом объеме вылова и в международной торговле, обойдя в 1985 году развитые страны по этим показателям.
Since that country's share of world GNP was approximately 29 per cent, the current ceiling of 25 per cent should not be lowered any further. Поскольку доля этой страны в общемировом ВНП составляет примерно 29 процентов, верхний предел, установленный в настоящее время на уровне 25 процентов, не должен понижаться.
As members know, in the light of the devastating scale and impact of HIV/AIDS, the Millennium Assembly decided that urgent, coordinated world action at all levels was needed to combat the epidemic. Как уже известно присутствующим, Ассамблея тысячелетия в свете катастрофического размаха и последствий проблемы ВИЧ/СПИДа приняла решение о необходимости срочных согласованных мер для борьбы с эпидемией на всех уровнях в общемировом масштабе.
A country's share of world income is simply its base period national income divided by the base period world income obtained by summation. Доля национального дохода какой-либо страны в общемировом доходе определяется путем простого деления ее национального дохода за базисный период на общемировой доход за базисный период, полученный путем сложения национальных доходов стран.
Больше примеров...