Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
If he succeeds, the world as we know it is over. Если ему это удастся, мир который мы знали перестанет существовать.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Youth Alliance fully supports the notion that sustainable development efforts must place the human person at the centre. Всемирный альянс молодежи полностью разделяет мнение о том, что центральное место в усилиях в области устойчивого развития должна занимать человеческая личность.
On the same day, the first World Congress of Azerbaijanis took place in Istanbul. В тот же день в Стамбуле открылся первый в истории Всемирный Конгресс азербайджанцев.
World Investment Forum (organized by UNCTAD in partnership with WAIPA) Всемирный инвестиционный форум (организованный ЮНКТАД в партнерстве с ВААПИ)
Global and Regional Coal Demand Perspectives to 2030 and Beyond: A Study by the World Energy Congress: Presentation by Klaus BRENDOW, Director, Central and East European Programme, World Energy Council Глобальные и региональные перспективы спроса на уголь до 2030 года и на последующий период: Исследование Всемирного энергетического конгресса: документ, представленный Клаусом БРЕНДОУ, Директор Программы для Центральной и Восточной Европы, Всемирный энергетический совет
Thus, from 18 to 20 November 1998, the Permanent Mission of Japan would join in sponsoring the World Television Forum, during which the Japanese Broadcasting Corporation (NHK) would demonstrate high-definition television to the United Nations. Осознавая этот факт, 19 и 20 ноября Постоянное представительство Японии проведет в Центральных учреждениях в сотрудничестве с другими сторонами Всемирный форум по вопросам телевидения, в ходе которого Японская радиовещательная корпорация ознакомит сотрудников Организации Объединенных Наций и членов делегаций с новыми техническими возможностями телевидения.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Independent Diplomat is part of a trend which is emerging and evident across the world, which is that the world is fragmenting. «Независимый Дипломат» является частью тенденции которая развивается и становится очевидной во всех уголках планеты, суть которой в том, что мир распадается на куски.
World leaders must not disappoint the young people of the world; they must take sound decisions about the planet's and humanity's shared future. Мировые лидеры не должны разочаровать молодежь мира; они должны принять разумные решения, касающиеся общего будущего планеты и человечества.
With only 8 per cent of the world population, the Union provides for 60 per cent of development and 50 per cent of humanitarian assistance. Союз, население которого составляет лишь 8 процентов населения планеты, предоставляет 60 процентов помощи для целей развития и 50 процентов гуманитарной помощи.
I reaffirm that Europe as a whole will be at Africa's side to promote the development in Africa that is so needed by the world so that we can live in peace, prosperity and stability. Я еще раз заявляю о том, что вся Европа будет на стороне Африки в содействии ее развитию, которое необходимо для всей планеты для того, чтобы мы могли жить в условиях мира, процветания и стабильности.
We condemn acts such as the ones that took place on that tragic day, which we consider to be attacks against all the peoples of the world. Venezuela itself was also affected, as several of our citizens were victims of the attack on the Twin Towers. Мы осуждаем акты, подобные тем, которые имели место в тот трагический день и которые мы расцениваем как нападения на все народы планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I made the arrangements for this baby to come into the world. Я создал все условия, чтобы этот ребёнок появился на свет.
I cannot receive her. I can't change the world. Я не могу ее принимать, я не могу переделать свет.
My guess is that He destroyed them before coming to the New World. Подозреваю, он уничтожил их перед приездом в Новый Свет.
Assume your war begins... spreads throughout the New World. Предположим, твоя война начнется, охватит весь Новый свет.
He is found and treated by the Crowthorns, a family of Puritans traveling west to the New World. Соломона подбирают и выхаживают Кроуторны, семья пуритан, держащие свой путь в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
For developed countries and affluent segments of the developing world, these advantages of broadband are well known. Эти преимущества широкополосной связи хорошо известны в развитых странах и наиболее обеспеченных сегментах развивающегося мира.
Education for women and access to water will provide a huge impetus towards attaining the goals set in many countries around the world. Предоставление женщинам возможности получать образование и доступа к воде окажет значительное содействие в достижении всех целей во многих странах мира.
In principle, the use of organs from living donors was generally accepted all over the world. В принципе, использование органов живых доноров, как правило, допускается во всех странах мира.
The majority of refugees are in the South, in the developing world, and local populations in many cases share very scarce resources. Большинство беженцев находится в странах Юга - в развивающихся странах, - и во многих случаях местное население делится с беженцами своими и без того скудными ресурсами.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
In many cities of the developed world and rural areas of the developing world a quarter or a third of the population are over age 60. Во многих городах развитых стран мира и в сельских районах развивающихся стран лица в возрасте свыше 60 лет составляют уже четверть или треть их населения.
These effects are not limited to the industrialized world and are being felt increasingly by developing nations. Эти последствия не являются характерными лишь для промышленно развитых стран и во все большей степени дают о себе знать в развивающихся странах.
The United Nations should focus more attention on emerging markets, including those of countries with economies in transition, such as Ukraine, in order to accelerate their integration into the world economy. Организация Объединенных Наций должна обратить пристальное внимание на новые рынки, включая рынки стран с переходной экономикой, таких как Украина, имея в виду ускорить их интеграцию в мировую экономику.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
It is a recognized means of reinforcing peace among various countries of the world. Это признанное средство укрепления мира в отношениях между различными странами на планете.
It's the size of the United States and the biggest source of sand and dust in the entire world. Размером с США она является самым большим источником песка и пыли на нашей планете.
We must make our Organization the centre for harmonizing efforts to promote respect for international law, world peace and equality for all, streamlining the mechanisms of the Charter and removing the political and logistical obstacles that all too often hinder its work. Мы должны сделать нашу Организацию центром для согласования усилий по содействию уважению международного права, мира на планете и всеобщего равенства, для упорядочения механизмов Устава и устранения политических и материально-технических барьеров, которые слишком часто препятствуют ее работе.
However, domination and subjugation, and subordination and inequality still predominate in international relations - even today, after the end of the cold war - and this constitutes a great challenge to the realization of world peace and security and the democratization of international society. Однако господство и угнетение, подчинение и неравенство по-прежнему господствуют в международных отношениях даже сегодня, после прекращения "холодной войны", и это представляет собой большую опасность для достижения мира и безопасности на планете и демократизации международного общества.
We could not permit there to be any doubt in the minds of the enemies of our shared values; we could not leave any scope for those who sought to break the promise of a world of justice, progress and peace. Мы не могли допустить, чтобы у наших врагов оставались какие-либо сомнения в отношении наших общих ценностей; мы не могли предоставить ни малейшей возможности тем, кто стремился разрушить надежду на утверждение на планете справедливости, прогресса и мира.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Violations of international human rights law around the world must be addressed and the work of the Special Court was therefore of vital importance. Необходимо бороться с нарушениями международного гуманитарного права повсюду в мире, и в этом отношении работа Специального суда имеет огромное значение.
Use dialogue as a means to achieve understanding, cooperation and world peace. Использовать диалог как средство достижения взаимопонимания, сотрудничества и международного мира.
Increased world poverty and unemployment are key problems, which should be the main preoccupation of the international community, the aim being to eliminate them. Ключевыми из этих проблем являются растущая в мире нищета и безработица, которые должны оставаться главной заботой международного сообщества с целью их искоренения.
As a regional organization, AALCO is dedicated to enhancing and contributing to the work of the United Nations, particularly in the field of international law and in the territory of two of the most populous continents of the world: Asia and Africa. ААКПО как региональная организация привержена углублению и внесению вклада в работу ООН, в частности в области международного права, на территории двух наиболее густонаселенных континентов мира: Азии и Африки.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) welcomed the Outcome's recognition of the crucial role played by conservation and sustainable natural resource management in eradicating poverty and underpinning the achievement of all the Millennium Development Goals. Г-н Бхагват-Сингх [Наблюдатель от Международного союза охраны природы (МСОП)] приветствует тот факт, что в Итоговом документе признается решающая роль охраны и рационального использования природных ресурсов в деле искоренения нищеты и поддерживается достижение всех Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Your cozy little world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно запросто переписать.
However the events of 11 September 1973 shatter his perfect little world. События 11 сентября 1973 года разбивают созданный им мирок.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
One day Charlotte Isabel Hansen turns up here, in our little world. Шарлотта Исабель Хансен приезжает в Берген, в наш маленький мирок.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
The world of the "serene statues" is a perfect counterpoint to the use of the most modern architectural and technical solutions, in line with the Aquaworld conception, to create a modern shrine of aquatic culture offering complex adventures to visitors. Царство улыбающихся небесных танцовщиц-апсар гармонично вписывается в тематическую концепцию «Аquaworld», создатели которого стремились, прежде всего, поразить воображение гостей этого святилища купальной культуры необычными архитектурно-строительными и техническими решениями.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Scouts from Bhutan participated in the 1998 World Jamboree in Chile, in the 20th World Scout Jamboree in Thailand and in the 21st World Scout Jamboree in the United Kingdom. В 1998 году бутанские скауты принимали участие в Всемирном слёте Джембори (англ.)русск. в Чили, в 20-м (англ.)русск. в Таиланде и в 21-м (англ. 21st World Scout Jamboree) в Великобритании Всемирных скаутских слётах.
May 2003: The World development was announced by Nakheel, total completion scheduled for 2008. Май 2003 года: Создание архипелага the World передано компании Nakheel, полное завершение было намечено на 2008 год.
IARC Monographs - World Health Organization. Неизвестный параметр |quotes= (справка) World Health Organization.
Ramsay World Travel from Dundee also operate a weekly charter to Jersey in the summer months in association with Lewis's Holidays, and in 1996 they ran a series of weekly flights to Majorca using BAe 146 aircraft which had to land in Bournemouth/Southend to re-fuel. Ramsay World Travel открыл еженедельный летний чартерный рейс на Джерси с Lewis Holidays, а в 1996 была совершена серия летних чартеров на BAe 146 на Майорку с промежуточной посадкой в Борнмуте.
The marvellous spatuletail has been featured on the PBS TV series Nature and the BBC TV series Natural World. Сюжет о лоддигезии был показан на PBS TV в серии Nature, и в серии BBC TV Natural World.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In December 2008, WHO and UNICEF launched the World Report On Child Injury Prevention. В декабре 2008 года ВОЗ и ЮНИСЕФ провели презентацию «Всемирного доклада о предотвращении детского травматизма».
Another speaker invited UNODC to consider the feasibility of collaborating on quality issues with laboratories of the World Anti-Doping Agency. Один из ораторов предложил ЮНОДК рассмотреть вопрос о целесообразности сотрудничества в вопросах обеспечения качества с лабораториями Всемирного агентства по борьбе с допингом.
Noting also that the twentieth anniversary of the proclamation of World Water Day will take place during the International Year of Water Cooperation, отмечая также, что на период проведения Международного года водного сотрудничества приходится двадцатая годовщина провозглашения Всемирного дня водных ресурсов,
(a) Co-sponsor an African football tournament and cover events relating to the World Day to Combat Desertification (Ouagadougou, Burkina Faso, June) ($115,000); а) Совместное финансирование африканского футбольного турнира и освещение в СМИ мероприятий Всемирного дня борьбы с опустыниванием (Уагадугу, Буркина-Фасо, июнь) (115000 долл. США);
A series of regional consultations culminated with a global meeting held in conjunction with the fourth session of the World Urban Forum. По итогам региональных консультаций было проведено глобальное совещание, приуроченное к четвертой сессии Всемирного форума городов.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
In this regard, the World Health Organization (WHO) plays a leading role. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) призвана играть ведущую роль в этой связи.
The World Health Organization (WHO) has also launched new community-based rehabilitation guidelines, developed in partnership with other United Nations agencies and non-governmental organizations. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) также приняла новые руководящие принципы по вопросу о реабилитации на базе общин, разработанные в партнерстве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The World Assembly on Education was held in Egypt in September 1994, and issues concerning women's education, particularly in rural areas, had a prominent place in the discussion and in the recommendations adopted. В сентябре 1994 года в Египте состоялась Всемирная ассамблея по вопросам образования для взрослых, и проблемы, касающиеся образования женщин, особенно в сельских районах, занимали центральное место в обсуждениях и принятых рекомендациях.
Over the past two years, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Customs Organization have collaborated on a set of proposals for the Harmonized Commodity Description and Coding System through the Harmonized System Review Subcommittee and the Harmonized System Committee. В течение последних двух лет Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Всемирная таможенная организация, взаимодействуя друг с другом через Подкомитет по обзору Гармонизированной системы и Комитет по Гармонизированной системе, подготовили комплекс предложений по внесению изменений в Гармонизированную систему описания и кодирования товаров.
The world scientific community grieves over the untimely death of the first President of the World Association of Scientists of the 21st Century, the outstanding teacher, organizer and scientist Yakov GALPERIN. Всемирная научная общественность выражает глубокую скорбь утраты в связи с преждевременным уходом из земной жизни Первого Президента Всемирной ассоциации ученых XXI века, выдающегося учителя, организатора и ученого Якова Григорьевича Гальперина.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Africa needs its place as a key player in this world body. Африке нужно занять свое место одного из ключевых действующих субъектов в этом всемирном органе.
The World Report on Disability 2011 confirms the relationship between old age and disability across all regions. Во Всемирном докладе об инвалидности, выпущенном в 2011 году, подтверждается связь между старением и инвалидностью, наблюдаемая во всех регионах.
Alana Officer (WHO) summarized the World Report on Disability, which was the foremost global assessment of the situations of persons with disabilities to date. Алана Офисер (ВОЗ) вкратце сообщила о Всемирном докладе об инвалидности, который на данный момент является основным документом, содержащим глобальную оценку положения инвалидов.
On 24 May 1999, the World Health Assembly paved the way for multilateral negotiations to begin on a set of legally binding rules that will govern the global rise and spread of tobacco and tobacco products in the next century. 24 мая 1999 года Всемирная ассамблея здравоохранения приняла решение о проведении многосторонних переговоров первоначально по ряду юридически обязательных норм, регламентирующих меры по борьбе с увеличением производства и распространением табака и табачной продукции во всемирном масштабе в следующем столетии.
Among the proposals was the idea of holding a global ministerial meeting on road safety in 2008 to review progress made in implementing the recommendations of the WHO-World Bank World Report on Road Traffic Injury Prevention, published in 2004. В числе этих предложений фигурирует идея организации всемирного совещания на министерском уровне по безопасности дорожного движения в целях обзора хода осуществления рекомендаций, изложенных во Всемирном докладе о предотвращении дорожно-транспортного травматизма ВОЗ/Всемирного банка от 2004 года.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The Committee commends the Government for hosting, in September 1995, the Fourth World Conference on Women and for its subsequent efforts to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. Комитет выразил признательность правительству за то, что в сентябре 1995 года оно приняло четвертую Всемирную конференцию по положению женщин, и за его последующие усилия по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий.
In that connection, Japan commends the international organizations, including the World Health Organization (WHO), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the United Nations Environment Programme, that have carried out all the studies and activities related to ammunitions containing depleted uranium. В этой связи Япония высоко оценивает усилия международных организаций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которые проводят все исследования и мероприятия, касающиеся боеприпасов, содержащих обедненный уран.
Also requests the World Conference to study and propose ways and means of putting an end to the racist campaigns encouraging violence against migrant workers through the Internet, sections of the media and political activities. просит также Всемирную конференцию изучить и предложить пути и средства пресечения расистских кампаний, подстрекающих к насилию в отношении трудящихся-мигрантов, в Интернете, некоторых средствах массовой информации и в рамках политических мероприятий.
With the aim of introducing such ideas to the international community, Japan hosted the World Ministerial Conference on Disaster Reduction in the Tohoku region in July 2012, and strong messages including those ideas were delivered to all over the world. Чтобы донести эти идеи до мирового сообщества, Япония приняла Всемирную конференцию на уровне министров по уменьшению опасности стихийных бедствий в регионе Тохоку в июле 2012 года, благодаря которой эта мысль была донесена до всего мира.
References to the World Food Summit and the United Nations Conference on Human Settlements had been added to the chapeau of paragraph 2. В вводную часть пункта 2 были включены ссылки на Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам продовольствия и Конференцию Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Mr. Li Zhaoxing (China)(interpretation from Chinese): The Second World War, which ended some 50 years ago, was an unprecedented calamity in human history that plunged the whole world into a disaster. Г-н Ли Чжаосин (Китай) (говорит по-китайски): Вторая мировая война, закончившаяся почти 50 лет назад, стала беспрецедентной в истории человечества катастрофой, ввергнувшей мир в пучину бедствий.
At this crucial period of changes and uncertainties, the United Nations, as a universal multilateral institution, represents the best hope of humanity for a more peaceful, caring and prosperous world. В этот важный период перемен и в это время неопределенности Организации Объединенных Наций, этот универсальный многосторонний институт, является воплощением самых искренних надежд человечества на то, чтобы жить в более мирном, более благоприятном и процветающем мире.
Indeed, until the ideals of freedom, justice and equality characterize this premier world body itself, the dominant will forever dictate to the dominated, and the interests of the dominated - which are those of the majority of humanity - will be deferred in perpetuity. Действительно, до тех пор, пока этот главный всемирный орган характеризуют идеалы свободы, справедливости и равенства, доминирующие всегда будут диктовать доминируемым свою волю, а интересы доминируемых, - к которым относится большинство человечества, - будут бесконечно отодвигаться на второй план.
Mr. Mangoaela (Lesotho): This century has been proclaimed as the bloodiest in the history of humanity, and the Rwanda genocide ranks among the worst undisputed cases of genocide the world has ever seen. Г-н Мангоаэла (Лесото) (говорит по-английски): Это столетие провозглашено самым кровопролитным в истории человечества, и геноцид в Руанде, бесспорно, признан самым ужасным случаем геноцида, очевидцем которого когда-либо был мир.
Despite its shortcomings, this system has made powerful contributions to the unprecedented progress and stability that much of humankind has enjoyed since the end of the Second World War. Несмотря на присущие ей недостатки, эта система во многом способствовала беспрецедентному прогрессу и стабильности, благами которых большая часть человечества пользуется в послевоенный период.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
As a result, their share of the world primary energy demand rises from 51 per cent to 62 per cent. В результате этого их доля в общемировом спросе на первичные энергоресурсы увеличивается с 51 процента до 62 процентов.
The region's share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. С другой стороны, за десятилетие с 1986 по 1995 год доля региона в общемировом потреблении металлов и минерального сырья почти удвоилась.
In order to define the maximum capacity to pay, the relative distance between the assessment rate of such Member States and their share in world GNI would be limited. В целях определения максимальной платежеспособности необходимо ввести предельно допустимую относительную разницу между ставкой взноса таких государств-членов и их долей в общемировом ВНД.
Moreover, States need to reaffirm their commitment to developing and implementing arrangements to assess the impact of their global efforts to combat the world drug problem. Государствам необходимо также подтвердить взятые ими обязательства в отношении разработки и осуществления мероприятий по оценке последствий предпринимаемых ими на общемировом уровне усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков.
The world solidarity fund for poverty eradication was aimed at sustaining and supporting indigenous endeavours to eradicate poverty globally, particularly at grass-roots level. Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты призван на устойчивой основе оказывать помощь и поддержку в реализации предпринимаемых странами усилий, особенно на низовом уровне, в интересах искоренения нищеты в общемировом масштабе.
Больше примеров...