Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
People all over the world will hear our song one day. Однажды весь мир услышит нашу "Фиш Стори".
You helped me save the world, Lukey boy. Ты помог мне спасти мир, счастливчик Люк.
If she writes about tonight, our new world will be the hottest destination in New York. Если она напишет о сегодняшнем вечере, наш новый мир будет самым желанным в Нью-Йорке.
And I want to welcome you to amazing Andy's wonderful world of bugs. И я хочу пригласить вас в прекрасный мир насекомых удивительного Энди.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
My delegation fervently hopes that the future of Bosnia and Herzegovina will be bright, as that country is a State Member of this world Organization. Моя делегация искренне надеется, что будущее Боснии и Герцеговины будет светлым, поскольку эта страна является государством - членом этой мировой Организации.
We need to act, and we need to act in genuine partnership in the knowledge that lifting the poor into sustainable development benefits the world economy at large. Мы должны действовать и действовать в рамках подлинного партнерства, понимая тот факт, что подъем бедных на уровень устойчивого развития принесет пользу мировой экономике в целом.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Also, new multinational surveys have been launched recently, such as the World Health Survey. Кроме того, недавно были начаты новые обзоры по группам стран, такие, как всемирный обзор в области здравоохранения.
United Nations Environment Programme - World Conservation Monitoring Centre Всемирный центр мониторинга природоохраны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде
After the approval of the draft programme of action, the Main Committee heard statements by the observers for the World Wide Fund for Nature and Greenpeace International, non-governmental organizations. После утверждения проекта программы действий Главный комитет заслушал заявления наблюдателей от неправительственных организаций "Всемирный фонд природы" и "Гринпис".
Every year for World AIDS Day, specific information aimed at young people is published, and information campaigns are carried out in leisure centres. Каждый год во Всемирный день борьбы со СПИДом публикуется конкретная информация для молодых людей, а в развлекательных центрах организуются информационные кампании.
The World Urban Forum provided an ideal platform for mainstreaming the principles underlying the twin campaigns, as witnessed by its outcome and call for more participatory planning and decision-making. Всемирный форум городов дал идеальную возможность для актуализации принципов, лежащих в основе проведения двух кампаний, о чем свидетельствуют итоги его работы и прозвучавший на нем призыв к обеспечению планирования и принятия решений на основе более широкого участия.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Talking about destroying nuclear weapons without actually doing that is merely an attempt to deceive the peoples of the world. Вести разговоры об уничтожении ядерного оружия, а на деле ничего для того не делая, означает лишь пытаться обмануть народы планеты.
We are aiming to pave the way towards the durable resolution of the conflict through stabilization and confidence-building in this particular region of the world, the Southern Caucasus. Мы стремимся расчистить путь для прочного урегулирования этого конфликта посредством стабилизации и укрепления доверия в этом конкретном регионе планеты - на Южном Кавказе.
Only thus will we be able to look to the future on the basis of the very objective that is our common denominator: a world free of anti-personnel mines. Только в таком случае нам удастся взглянуть в будущее с позиций той самой цели, которая остается нашим общим знаменателем: это цель освобождения планеты от противопехотных мин.
We must invest in education because the good news is that today we can say that particularly through education and capacity-building, world population growth has slowed from a peak of 2.1 per cent a year in the early sixties to 1.5 per cent in 1996. Мы должны делать инвестиции в образование, и это подтверждает тот отрадный факт, что сегодня мы можем сказать, что благодаря именно просвещению и созданию собственных потенциалов рост населения планеты замедлился с кульминационных темпов в 2,1 процента в год в начале 60-х до 1,5 процента в 1996 году.
Bangladesh was committed to inculcating a culture of peace and non-violence in the minds of the children of the world through education, advocacy and awareness. It looked forward to helping to proclaim an International Year of Sport and Physical Education. Бангладеш привержена делу привития культуры мира и ненасилия детям нашей планеты через образование, агитационно-пропагандистскую деятельность и повышение информированности и готова оказать содействие в деле провозглашения Международного года спорта и физического воспитания.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
Even his birth, I labored a day and a half to bring him into this world. Даже при его рождении, я мучилась полтора дня чтобы принести его на свет.
Go forth, heroes and spread my light... to the dark places of the world. Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира.
Then give this up... and come with me to the New World. Тогда отступитесь... Уедем вместе в Новый Свет.
Tell your nephew the Prince of Wales doth join with all the world in praise of Henry Percy. Пожалуйста, племяннику скажите: Принц Уэльский так же, как и целый свет, поклонник Гарри Перси.
Now, think about where the world would be today if we hadthe light bulb, but you couldn't focus light; if when you turnedone on it just went wherever it wanted to. Теперь представьте себе нашу жизнь, если бы лампы были, новозможности концентрировать свет не было. Если бы при включениисвета он распространялся бы во все стороны.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Deeply concerned that the progress made in meeting and even surpassing Millennium Development Goal 7, target 11, has not been sufficient to counter the growth of slums in the developing world, будучи глубоко обеспокоена тем, что прогресс, достигнутый в деле выполнения и даже перевыполнения планового задания 11 в рамках седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, оказался недостаточным для предотвращения распространения трущоб в развивающихся странах мира,
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Founded in 2011 by Muhammad Yunus, Saskia Bruysten and Sophie Eisenmann, YSB's aim is to replicate the social business model, pioneered by Prof. Yunus, across the developing world. Цель YSB, основанного в 2011 году Мухаммадом Юнусом, Саскией Брюйстен (англ. Saskia Bruysten) и Софи Айзенманн (англ. Sophie Eisenmann), состоит в повторении социальной бизнес-модели, предложенной профессором Юнусом, для развивающихся странах.
And then more recently we started managing hospitals in other parts of the country and also setting up hospitals in other parts of the world as well. Недавно мы открыли клиники в других частях страны, и даже в других странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Founded in 1955, the International Federation of Social Workers represents 500,000 social workers in professional associations from 84 different countries around the world. Основанная в 1955 году Международная федерация работников социального вспомоществования представляет 500000 социальных работников профессиональных ассоциаций 84 различных стран мира.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. Польша поддерживает меры, направленные на содействие обеспечению доступа экспортируемых товаров развивающихся стран на мировые рынки, что усилит также конкурентоспособность экономики этих стран.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
We can indeed be grateful that the world at large is at peace. Мы должны быть благодарны за то, что в целом на нашей планете царит мир.
It also depends on its capacity to respond to the expectations of men, women and children all over the world, who are directly or indirectly confronted with imbalances and injustice whose causes and solutions both are found only at the global level. Он зависит также и от ее способности откликаться на чаяния тех взрослых и детей на всей планете, которые прямо или косвенно подвержены перекосам и несправедливости, причины которых и способы устранения можно отыскать только на глобальном уровне.
Wherever you are in this world. В любом месте на планете.
He then wrote that, according to the Theosophical teaching, there are seven 'mother-races' succeed one another in the course of a 'world period', that is to say while the 'wave of life' sojourns on a given planet. Он писал, что, согласно теософскому учению, имеется «семь "материнских рас", сменяющих друг друга в течение "мирового периода", то есть в то время, когда "волна жизни" пребывает на данной планете.
The goals should be innovative and action-oriented, utilizing all available resources and tools to make a major difference towards the elimination of the obstacles in the way of improving the situation of children on a global scale, particularly in the developing world. Цели должны быть новыми и ориентированными на принятие конкретных мер с использованием всех имеющихся ресурсов и средств, с тем чтобы добиться реального прогресса на пути устранения препятствий для улучшения положения детей на всей планете, особенно в развивающихся странах мира.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Some of these problems have become even more acute, and have cried out for a remedy by the world community through international cooperation. Некоторые из этих проблем продолжают усугубляться и требуют незамедлительного решения со стороны мирового сообщества в рамках международного сотрудничества.
The world has changed; the concept of international order is transforming. Мир изменился; происходит трансформация концепции международного порядка.
In a spirit of partnership, the Parties shall strive to promote the multipolarization of the world and the establishment of a new international order. Стороны в духе партнерских отношений будут прилагать усилия для содействия развитию многополярного мира и установлению нового международного порядка.
The international community has drawn enduring inspiration from the Declaration to build a great foundation of laws that now protect countless people around the world. Декларация является постоянным источником вдохновения для международного сообщества в деле создания прочных основ законов, которые сегодня служат защитой для множества людей во всем мире.
It reaffirms its commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and to international law, which are the essential foundations of a more peaceful and fairer world. Он подтверждает свою приверженность целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций, и нормам международного права, которые являются необходимыми основами более миролюбивого и справедливого мира.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
No, no, that's your world. Нет, нет, это твой мирок.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
We made up this whole imaginary world, where Ben was a devil worshiper. Мы выдумали свой мирок, где Бен был культистом.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum. Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций - Аксумское царство.
This is a frozen alien world. Это царство льда и снега.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Data marked The World Factbook or TWF covers 198 countries and 55 territories, from the book published by the Central Intelligence Agency. Данные по 198 странам и 55 территориям в столбце The World Factbook и в столбцах, помеченных аббревиатурой TWF, были взяты из Справочника ЦРУ по странам мира.
USB Safely Remove Wins A "100 BEST PRODUCTS OF 2008 AWARD" From PC World! USB Safely Remove вошел в список "100 лучших продуктов 2008" от PC World!
Donnelly took part in the 2015 World Series of Boxing, representing the Polish Hussars team. В 2015 году регулярно боксировал в матчевых встречах лиги World Series of Boxing, представляя команду «Польские гусары».
Their 1930 blues single "Sitting on Top of the World" was inducted into the Grammy Hall of Fame in 2008. В 2008 году блюзовый сингл группы «Sitting on Top of the World» (1930) был включен в Зал славы Грэмми.
You can check out some of the highlights from this year's show on, from the World of Warcraft: Cataclysm announcement to the Diablo III monk reveal to the new details on what players can expect from the updated when it launches with StarCraft II. Вспомнить об основных событиях BlizzCon 2009 можно, заглянув на наш сайт. Среди громких анонсов было объявление о новом дополнении World of Warcraft: Cataclysm, новом игровом классе Diablo III - монахе, а также об изменениях, которые претерпит онлайн-служба с выходом StarCraft II.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The first World Oceans Day photography contest was held and results were announced on 9 June 2014. По случаю первого Всемирного дня океанов был проведен конкурс фотографий, и его результаты были объявлены 9 июня 2014 года.
The recommendations of the World Urban Forum are submitted to the Governing Council for endorsement and onward noting by the General Assembly. З. Рекомендации Всемирного форума по вопросам городов представляются на одобрение Совету управляющих, а затем Генеральной Ассамблее для последующего принятия к сведению.
The official World Water Day event in The Hague was an opportunity for the exchange of good examples and best practices of water cooperation from a global perspective and various viewpoints, including politics, civil society, science and business. Официальное мероприятие в честь Всемирного дня водных ресурсов в Гааге предоставило возможность для обмена передовой практикой и опытом в области водного сотрудничества на глобальном уровне, а также обмена различными мнениями, в том числе в отношении политики, гражданского общества, науки и бизнеса.
This phase will increasingly focus on mobilizing leaders of world opinion and the world media for the World Education Forum. Upcoming events Основной целью работы на этом этапе станет все более активное привлечение внимания наиболее заметных фигур мировой общественности и мировых средств массовой информации к проведению Всемирного форума по вопросам образования.
The government recovery strategy and the PRP were presented in December 1991 to a World Bank-sponsored aid coordination meeting. Разработанная правительством стратегия в области восстановления и ППВ были представлены на рассмотрение совещания по вопросам координации помощи, состоявшегося в декабре 1991 года под эгидой Всемирного банка.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Solar Programme is an open-ended attempt through broad partnership and cooperation of Governments and organizations to promote the adoption and wider utilization of renewable energy sources. Всемирная программа использования солнечной энергии является попыткой путем широких партнерских отношений и сотрудничества с правительствами и организациями содействовать принятию и более широкому использованию возобновляемых источников энергии.
One example is the World Hydrological Cycle Observing System, set up by WMO, whose overall objective is to contribute to the improvement of national and regional water resources assessment capabilities. Одним из примеров является Всемирная система наблюдения за гидрологическим циклом, которая была создана ВМО и общая цель которой состоит в том, чтобы вносить вклад в укрепление национального и регионального потенциала в области оценки водных ресурсов.
The International Federation for Human Rights and World Organisation Against Torture issued a joint statement calling for "urgent intervention" into the case, including the immediate and unconditional release of al-Hashimi. Международная федерация за права человека и Всемирная организация против пыток выпустили совместное заявление, в котором призвали к «немедленному вмешательству», а также заявили, что необходимо немедленному и безоговорочному освобождению аль-Хашими.
solutions, Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action, in which the World Conference on Human Rights called for a comprehensive approach by the international community with regard to refugees and displaced persons, напоминая о Венской декларации и Программе действий, в которых Всемирная конференция по правам человека призвала международное сообщество принять всеобъемлющий подход к решению проблем беженцев и перемещенных лиц,
The world social Summit in Copenhagen will afford us an opportunity to put people's concerns at the centre of social policy. Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене даст нам возможность заявить о том, что проблемы человека должны быть основой социальной политики.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Our only hope of changing the current situation of economic decline and social deterioration and the moral crisis that is shaking up the world lies in adopting brave, wise and timely decisions in this prestigious global forum. Что касается преодоления нынешнего экономического и социального спада, кризиса морали, который сотрясает мир, то у нас остается единственная надежда на то, что в этом уважаемом всемирном форуме будут приняты смелые, мудрые и своевременные решения.
In 2012, Cloudflare was recognized by the World Economic Forum as a Technology Pioneer. В 2012 Cloudflare был признан на Всемирном экономическом форуме как пионер технологий.
The Alliance showcased these materials at the Fourth World Water Forum in Mexico in March 2006, and at other events. Союз представил эти материалы на четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам в Мексике в марте 2006 года и на других мероприятиях.
The Global International Waters Assessment report was made public at the 4th World Water Forum in March 2006 in Mexico City, Mexico. На четвертом Всемирном водном форуме в марте 2006 года в Мехико, Мексика, был обнародован доклад о Глобальной оценке международных водных ресурсов.
The Committee was informed that the Global Compact was first introduced by the Secretary-General as a call to action to the international business community at the World Economic Forum held in Davos, Switzerland, in January 1999. Комитет был информирован о том, что идея Глобального договора впервые была выдвинута Генеральным секретарем в качестве призыва к принятию действий международными деловыми кругами на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, в январе 1999 года.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The organization of a world conference of all media and media outlets; организовать всемирную конференцию с участием всех средств массовой информации и их представителей;
We call for enhanced support for the assistance programmes being implemented through the World Food Programme. Мы призываем также увеличить поддержку программам помощи, реализуемым через Всемирную продовольственную программу.
In the period since 1997 World Vision has been actively involved in some of the most high-profile United Nations events relating to development, including the People's Millennium Forum, the special session of the General Assembly on social development, and World HIV/AIDS conferences. В период с 1997 года Международная организация по перспективами мирового развития активно участвовала в проведении ряда самых важных мероприятий Организации Объединенных Наций, касающихся развития, включая Народный форум тысячелетия, специальную сессию Генеральной Ассамблеи по вопросам социального развития и Всемирную конференцию по ВИЧ/СПИДу.
In November 2005, Hong Kong Customs delivered to the World Customs Organization a written declaration of its intention to implement the Framework. В ноябре 2005 года Таможенная служба Сянгана направила во Всемирную таможенную организацию заявление, в котором подтвердила свое намерение выполнять Рамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли.
(a) Develop substantial thematic papers, which will be a technical contribution to the World Conference and its related processes; а) подготовить предметные тематические документы, которые будут техническим вкладом во Всемирную конференцию и связанные с ней процессы;
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The world currently had the ability to produce enough food for all of humanity. В настоящее время в мире может производиться достаточный объем продовольствия для всего человечества.
No diet in the history of the world has ever worked for more than two percent of the population. В истории человечества ни одна диета не имела не срабатывала более, чем для 2% населения.
Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam): It is indeed a pleasure to see Mr. Didier Opertti presiding over this first important dialogue on globalization, which is having a forceful impact on humankind and on the development of today's world. Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-английски): Я рад видеть г-на Дидьера Опертти на посту Председателя этого первого важного диалога по вопросам глобализации, которая оказывает серьезное влияние на жизнь человечества и на развитие современного мира.
The United Nations was founded on the conviction that the nations of the world could come together in a spirit of cooperation to tackle their common problems for the sake of the whole of humankind. Организация Объединенных Наций была основана исходя из убеждения в том, что народы мира могут объединиться и сотрудничать друг с другом в решении общих проблем на благо всего человечества.
The AI for the android wakes up in an android's body in the real world, and steps out onto the world devoid of humans. Андроид пробуждается в здании комплекса и выходит в настоящий мир, лишённый человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
It has been estimated that a mere 1 per cent to 2 per cent increase in developing countries' share of world exports would lift more than 120 million people out of poverty. По имеющимся данным, увеличение всего на 1 - 2 процента доли развивающихся стран в общемировом экспорте способствовало бы выходу более 120 миллионов людей из условий нищеты.
He agreed that Member States whose share of adjusted world income was less than the current floor of 0.01 per cent should be assessed at their actual share of adjusted income, subject to a minimum rate of 0.001 per cent. Он разделяет мнение о том, что государствам-членам, доля которых в скорректированном общемировом доходе ниже нынешнего нижнего предела в 0,01 процента, взносы должны начисляться на основе их фактической доли скорректированного дохода, при минимальной ставке 0,001 процента.
A country's share of world income is simply its base period national income divided by the base period world income obtained by summation. Доля национального дохода какой-либо страны в общемировом доходе определяется путем простого деления ее национального дохода за базисный период на общемировой доход за базисный период, полученный путем сложения национальных доходов стран.
That meant that each of the Union's 15 member States had paid, on time and without conditions, a surcharge representing one fourth of its share of world GNP. Это означает, что каждый из 15 государств - членов Союза своевременно и безоговорочно выплатил своеобразный дополнительный взнос в размере одной четвертой его доли в общемировом ВНП.
The share of sub-Saharan Africa in world industrial output has remained at less than 1 per cent, with declining shares of South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports. Доля стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в общемировом промышленном производстве по-прежнему не превышала 1 процента, причем доля промышленного экспорта, общего экспорта и экспорта средне- и высокотехнологичных промышленных изделий по линии Юг-Юг постепенно снижалась.
Больше примеров...