Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
He's got his own little world, himself. У него тоже есть свой собственный мир.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The terrestrial death of the Savior has changed all course of a world history. Земная смерть Спасителя изменила весь ход мировой истории.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
She stated that the World Report on Disability offered practical guidance on addressing barriers and that WHO would continue to support capacity-building of persons with disabilities around the world. Она указала, что Всемирный доклад об инвалидности содержит практические указания по преодолению препятствий и что ВОЗ будет продолжать поддерживать усилия по укреплению потенциала инвалидов во всем мире.
During the sixteenth session, the World Energy Council (WEC) gave a presentation on a WEC study, "Europe's Vulnerability to Energy Crises". На шестнадцатой сессии Всемирный энергетический совет (ВЭС) представил доклад по исследованию ВЭС "Уязвимость Европы к энергетическим кризисам".
The World Urban Forum, held recently in Barcelona, had been an important event, given the important role of cities as "engines of growth". Всемирный форум по вопросам городов, проведенный недавно в Барселоне, стал важным событием, учитывая большую роль городов как «двигателей роста».
The representative of Germany informed the World Forum that the analysis of the DETA questionnaire had not yet been concluded and announced that the Chairman of the informal group would provide a more detailed report at the June 2009 session. Представитель Германии проинформировал Всемирный форум, что анализ вопросника ДЕТА еще не завершен, и сообщил, что Председатель неофициальной группы представит более подробный отчет на сессии в июне 2009 года.
The plenary also took note of the annual reports submitted by the civil society coalition and the World Diamond Council on their activities in support of the implementation of the Certification Scheme, in line with the 2009 administrative decision on activities of observers. Участники пленарной встречи приняли также к сведению ежегодные доклады, которые в соответствии с административным решением 2009 года о деятельности наблюдателей представили коалиция гражданского общества и Всемирный совет по алмазам, рассказавшие о своей деятельности в поддержку применения Системы сертификации.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
In combating terrorism, Syria stands side by side with all the other countries of the world. В борьбе с терроризмом Сирия стоит плечом к плечу со всеми остальными странами планеты.
There could be no hope of attaining harmonious balance with nature in a world where 1 per cent of the population possessed 50 per cent of the planet's wealth. Не может быть никакой надежды на достижение гармоничного равновесия с природой в мире, где один процент населения владеет 50 процентами богатств всей планеты.
We are of the view that the General Assembly should consider the CTBT in its essential perspective - the perspective of nuclear disarmament and progress towards the common objective of a nuclear-weapon-free world. Мы считаем, что Генеральной Ассамблее следует рассматривать ДВЗИ в его основной перспективе - перспективе ядерного разоружения и прогресса на пути к общей цели освобождения планеты от ядерного оружия.
We wish peace and happiness for the inhabitants of our planet, and great love for children of the world. Мы желаем мира и счастья всем жителям нашей планеты и большой любви детям мира. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Реджепа Мейдани, президента Республики Албании.
When Roy discovers that the government's Educational Enrichment program knows nothing about Mr. Zeno, he confronts the educator, only to discover that he is an alien, re-educating children in a plot to take over the world. Когда Рой обнаруживает, что правительственный отдел образования ничего не знает о никаком «мистере Дзено», он начинает оказывать сопротивление наставнику, но обнаруживает, что тот - инопланетянин, перевоспитывающий детей согласно плану по захвату планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The world knows that he is dead... and is not certain who killed him. А свет знает, что он мертв, и еще неизвестно, кто его убил.
As soon as I could, I sent her to the next world Как только я смог, я отправил ее на тот свет.
I could travel this whole wide world, but where would I find another man like you? Я могу хоть весь свет обойти, но где мне найти подобного тебе?
Following the State of World Population 2009, Pakistan launched its own supplement to the report, and the Philippines produced a documentary on the impact of climate change, particularly on women. После выхода в свет данной публикации Пакистан выпустил собственное дополнение к докладу, а Филиппины сняли документальный фильм о воздействии последствий изменения климата, в частности на женщин.
There is a choice between a historical map (America) or a randomly generated map (the New World), and players may also construct their own map with the included scenario editor. Существует выбор между исторической картой (Америка) или случайно созданной картой (Новый Свет); случайно созданная карта сдвигает фокус игры в сторону исследования.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
In the developing countries of the world, this gap is even larger. В развивающихся странах мира эта разница ещё больше.
The global financial and economic crisis has affected the lives of people all over the world, particularly in developing countries. З. Глобальный финансово-экономический кризис отразился на жизни людей всего мира, особенно в развивающихся странах.
The WEA has a large international network of Members of Parliament in many countries of the world who are committed to promoting human rights. У Союза имеется широкая международная сеть парламентариев во многих странах мира, которые привержены делу поощрения прав человека.
It is a supreme irony that this democratic exercise - of a kind so widely encouraged in the developing world, and especially in the Middle East - has led to a situation where the prospects for a peaceful settlement have dimmed almost to darkness. Верх парадокса в том, что этот демократический акт - который обычно так широко поощряется в развивающихся странах мира и особенно на Ближнем Востоке - привел к ситуации, где перспективы мирного урегулирования практически сошли на нет.
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year we fed two million people in 35 countries through our foundation, all during the holidays: Thanksgiving, Christmas - in all the different countries around the world. Теперь, 18 лет спустя, я не без гордости могу вам сказать, что в прошлом году через наш фонд были накормлены 2 миллиона человек в 35 странах, и это только в период праздников - Дня Благодарения, Рождества - в самых разных уголках света.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
This would ensure their smooth transition and promote their further integration into the world economy. Это позволит сделать процесс перехода гладким и будет содействовать дальнейшей интеграции этих стран в мировую экономику.
Hence, the fuller integration of the energy economies of the ECE member countries in transition into the European and world economies was of prime importance. В связи с этим первостепенное значение имеет обеспечение более полной интеграции энергетических хозяйств стран - членов ЕЭК, находящихся на переходном этапе, в европейскую и мировую экономику.
I would urge world leaders to take strong and urgent action for the protection of the global climate for the sake of present and future generations. Я настоятельно призываю руководителей стран мира принять срочные и решительные меры для сохранения глобального климата во имя нынешнего и будущих поколений.
Today the RSSSF has members and contributors from all around the world, and has spawned seven spin-off projects to more closely follow the leagues of that project's home country. Сегодня в деятельности RSSSF участвуют люди со всего мира, фонд открыл семь дочерних проектов, которые более пристально следят за лигами конкретных стран.
It is imperative, however, that the developed nations in whose hands control of the world economy lies recognize that the most effective way to contain the flow of drugs from poorer countries is to support our efforts towards sustainable economies. Однако крайне важно, чтобы развитые страны, которые контролируют мировую экономику, признали, что наиболее эффективным путем сдерживания потока наркотиков из беднейших стран является поддержка наших усилий по обеспечению устойчивого характера экономики.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Suggest the call that on 21 March, 2004, designated as World Poetry Day, a poetry action be celebrated to sensitize people and world institutions about the importance and preservation of water in the planet. Внесение предложения относительно обращения с призывом о проведении во Всемирный день поэзии 21 марта 2004 года поэтической акции с целью привлечения внимания людей и всемирных учреждений к важности воды на планете и необходимости ее сохранения.
The United Nations family has enabled smaller, least developed or developing countries such as my own to contribute to world peace in our own, albeit small, way. Семья Организации Объединенных Наций позволяет странам меньших размеров, наименее развитым или развивающимся - таким, как моя - вносить в дело мира на планете свой собственный, хоть и малый, вклад.
It is therefore imperative that this world body adopt, as soon as possible, guidelines to regulate the emission of carbon dioxide and to protect the planet's biodiversity. Поэтому крайне важно, чтобы этот всемирный орган принял как можно скорее руководящие принципы для регулирования выбросов двуокиси углерода и для защиты биоразнообразия на нашей планете.
On 17 October 2011, the Russian Federation and the United Kingdom joined a record number of all 193 Member States of the United Nations who co-sponsored General Assembly resolution 66/5 on "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal". 17 октября 2011 года Российская Федерация и Великобритания совместно с рекордным числом всех 193 государств - членов Организации Объединенных Наций выступили в качестве соавторов резолюции 66/5 Генеральной Ассамблеи «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов».
To accomplish the 13-year mission to explore the distant world... astronauts Nathan Miller and Michael Forrest are placed into a deep sleep for six years... as their space craft races from planet to planet... before speeding off to Europa. Для успешного выполнения 13-летней миссии по изучению далёкого мира астронавты Натан Миллер и Майкл Форрест будут погружены в анабиоз на 6 лет, пока их корабль будет совершать перелёт от планеты к планете и не начнёт торможение близ Европы.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
It is also incompatible with the determined view of an overwhelming majority of the international community in their quest for a world without the menace of nuclear weapons. Это несовместимо также с решимостью подавляющего большинства международного сообщества стремиться к миру, свободному от угрозы ядерного оружия.
This paradoxical situation, in which the United Nations is expected to deal with a multitude of problems while woefully strapped for funds, cannot continue without adverse consequences for the world community. Такая парадоксальная ситуация, когда Организация Объединенных Наций должна решать громадное количество проблем, а она столь прискорбно стеснена в финансовых средствах, не может не иметь отрицательных последствий для всего международного сообщества.
Just as the world community must pursue nuclear non-proliferation and disarmament together, so too is it vital to address both WMD and conventional arms issues in building the architecture of international peace and security for the future. Мировое сообщество должно сообща стремиться к ядерному нераспространению и разоружению, но не менее важной задачей в создании структур международного мира и безопасности для будущего является решение проблем, связанных с ОМУ и обычными вооружениями.
They pledged their support for the pivotal role of the United Nations in building international cooperation and partnership in development and in engendering trust and confidence among nations and peoples in order to foster world peace and security. Они заявили о своей поддержке решающей роли, которую играет Организация Объединенных Наций в развитии международного сотрудничества и партнерства в интересах развития и в укреплении доверия между государствами и народами в целях содействия установлению международного мира и безопасности.
At the operational level, in collaboration with NGOs such as the Foundation for the Social Promotion of Culture, Handicap International and the World Rehabilitation Fund, and with support from the international community, the Centre is addressing some of the needs of persons with disabilities. Действуя на оперативном уровне в сотрудничестве с такими НПО, как Фонд социального развития культуры, Международная организация инвалидов и Всемирный реабилитационный фонд и опираясь на поддержку со стороны международного сообщества, Центр удовлетворяет некоторые из потребностей лиц с инвалидностью.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
The CD is a small world. Наша Конференция по разоружению - это свой мирок.
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
But if you're lying to me - if anything happens to her or my family - your entire world will come apart, and you will never see it coming. Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого.
You mean your world! Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
It's my world. Это мой маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Placed 4th on Guitar World Magazine's 100 Greatest Heavy Metal Guitarists. Занял 4 место в списке 100 лучших хэви-метал гитаристов по версии журнала Guitar World.
The highest score was 8/10, given by IGN and the critics PC Gameplay, Game Raiders, Computer Games Mag and Computer Games World. Самый высокий балл был 8/10, данный IGN и критиками из PC Gameplay, Game Raiders, Computer Games Mag и Computer Games World.
As a Member of the WPC Executive Committee, he takes an active part in the development of integration and energy dialogue between Kazkahstan and the world energy community. В качестве члена Исполнительного Комитета Мирового нефтяного совета (World Petroleum Council) Сарсенов Д. Ж. принимает активное участие в развитии интеграционных связей, энергетического диалога Казахстана с мировым энергетическим сообществом.
In 2002, Peter Murray-Rust and his colleagues proposed an electronic repository for unpublished chemical data called the World Wide Molecular Matrix (WWMM). В 2002 Мюррей-Руст и его коллеги предложили электронный репозиторий для неопубликованных данных химических наук World Wide Molecular Matrix.
According to Google, this information is retrieved from many sources, including the CIA World Factbook, Wikidata, and Wikipedia. По словам представителей Google, база знаний Knowledge Graph сформирована из многих источников, включая CIA World Factbook, Freebase и Wikipedia.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
In July 2000, UNEP will also organize, in collaboration with the World Health Organization and the World Meteorological Organization, an international conference on climate and health in small island States, in Samoa. В июле 2000 года ЮНЕП также организует в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и Всемирной метеорологической организаций Международную конференцию под названием «Климат и состояние здоровья в малых островных государствах», которая пройдет в Самоа.
A "medical protocol", in accordance with the World Health Organization (WHO) guidelines, is a much needed instrument. Весьма нужным документом является "медицинский протокол" в соответствии с руководящими указаниями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The organization has been mobilizing the youth in various campaigns and in programmes related to World Earth Day, World Environment Day, World Heritage Day, etc. Организация мобилизовала молодежь для участия в различных кампаниях и программах, посвященных Дню планеты Земля, Всемирному дню окружающей среды, Дню всемирного наследия и т.д.
In 1978, UNESCO placed Kraków on the list of World Heritage Sites. В 1978 году ЮНЕСКО поместило Краков в список Всемирного культурного наследия.
Other international developments during the reporting period include the Fourth World Congress against the Death Penalty, held in Geneva from 24 to 26 February 2010. К другим международным событиям, произошедшим за отчетный период, относится проведение 24-26 февраля 2010 года в Женеве четвертого Всемирного конгресса за отмену смертной казни.
Something special: Alta Via, Parks and Natural reserves, World Heritage UNESCO, Beaches, Sports, Events, Ligurian cuisin, more... Обратите внимание: Alta Via, национальных парков и природных заповедников, Всемирного наследия ЮНЕСКО, пляж, спорт, события, Лигурийском cuisin, подробнее...
It has promoted human rights awareness among professionals during events to mark International Detention Week and World Refugee Day in partnership with United Nations agencies and several national NGOs. Так, например, она провела пропагандистские кампании по правам человека среди специалистов в ходе Международной недели борьбы с задержаниями и Всемирного дня беженцев в партнерстве с системой Организации Объединенных Наций и целым рядом национальных НПО.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Earth Summit in Rio de Janeiro was an important step towards world partnership in combating those environmental threats. Всемирная конференция на высшем уровне в Рио-де-Жанейро была важным шагом к всемирному партнерству в борьбе с этой угрозой окружающей среде.
The World Programme of Action is also providing an effective framework for addressing issues and trends that have emerged since the end of the Decade, from the disability perspective. Всемирная программа действий также является реальной основой для рассмотрения вопросов и тенденций, возникших в период после окончания Десятилетия с точки зрения положения инвалидов.
On the initiative of Norway and the other Nordic countries a World Commission on Culture and Development was established in 1991 under the joint auspices of UNESCO and the United Nations. По инициативе Норвегии и других Северных стран в 1991 году под эгидой ЮНЕСКО и Организации Объединенных Наций была создана Всемирная комиссия по культурному развитию.
In its comments on an earlier draft of the present report, the World Meteorological Organization (WMO) stated that the Division should use to a greater extent the Administrative Committee for Coordination Subcommittee on Water Resources to coordinate United Nations water-related programmes. В своих замечаниях по более раннему проекту настоящего доклада Всемирная метеорологическая организация (ВМО) заявила, что Отделу следует активнее привлекать Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации к координации деятельности по программам Организации Объединенных Наций в области водных ресурсов.
The following year, the Fourth World Conference on Women held in Beijing affirmed the principle of women's human rights and called upon Governments to promote and protect women's rights including their reproductive rights, and to remove obstacles that prevented the achievement of these rights. Состоявшаяся в следующем году в Пекине четвертая Всемирная конференция по положению женщин подтвердила принцип защиты прав человека в отношении женщин и призвала правительства содействовать соблюдению и защите прав женщин, включая их репродуктивные права, и устранять препятствия, которые мешают успешному осуществлению этих прав.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
In May, he walked with WFP in its Worldwide March Against Hunger which was held at 10 a.m. in 400 cities in 116 different countries around the world, starting in New Zealand and ending in Samoa. В мае он принял участие в организованном ВВП Всемирном марше против голода, который стартовал в 10 ч. утра в 400 городах 116 стран мира от Новой Зеландии до Самоа.
Our main representative has been honored as the first Media Ambassador to the World Wisdom Council (WWC), where leading thinkers dialogue about the state of the world. Наш главный представитель удостоен чести быть первым послом средств массовой информации на Всемирном совете мудрости (ВСМ), на котором ведущие мыслители обсуждают положение дел в мире.
International cooperation in information exchanges, training, and the provision of improved technology and appropriate police equipment, and in the area of prevention, rehabilitation and law enforcement, is vital for the success of the strategies we are designing in this world forum. Международное сотрудничество в области обмена информацией, профессиональной подготовки, предоставления более совершенных технических средств и надлежащего оснащения полиции, а также работа в области предупреждения, реабилитации и пресечения преступности - важнейшее условие успешного осуществления стратегий, которые мы разрабатываем на этом всемирном форуме.
IYC intends to participate in international youth events in St.-Petersburg (Russian Federation), Polotsk (Belarus), and also in the 3rd World Festival of Youth to be held in Barcelona (Spain). ММЦ намерен принять участие в международных молодежных мероприятиях в Санкт-Петербурге (Российская Федерация), Полоцке (Беларусь), а также в третьем Всемирном фестивале молодежи, который состоится в Барселоне (Испания).
At a July 20, 2013 Komitato meeting held during the 98th World Congress of Esperanto in Reykjavik, Fettes was elected as the UEA's President. 20 июля 2013 года на 98-м Всемирном конгрессе эсперантистов в Рейкьявике Марк Феттес был избран президентом UEA.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
During the reporting period, the Federal Ministry of Health informed the World Health Organization (WHO) of an outbreak of yellow fever across Darfur. В отчетном периоде Федеральное министерство здравоохранения информировало Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) о вспышке желтой лихорадки в Дарфуре.
(c) Consider seeking technical cooperation from UNICEF, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the World Health Organization (WHO). с) рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться за техническим содействием в ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ).
Urges the World Health Organization to cooperate with the United Nations Environment Programme in the implementation of the workplan of the Global Alliance for the Development of Products, Methods and Strategies as Alternatives to DDT for Disease Vector Control; настойчиво призывает Всемирную организацию здравоохранения сотрудничать с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в осуществлении плана работы Глобального альянса по разработке и внедрению альтернативных ДДТ продуктов, методов и стратегий борьбы с переносчиками болезней;
Bangladesh also attaches great importance to the sharing of best practices on road safety among Member States and within the United Nations system through the dissemination and management of knowledge using United Nations regional commissions, the United Nations Department of Public Information and the World Health Organization. Бангладеш придает также большое значение обмену опытом обеспечения безопасности дорожного движения между государствами-членами и в рамках системы Организации Объединенных Наций благодаря распространению информации через региональные комиссии Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций и Всемирную организацию здравоохранения.
Complain to the Pan-American Health Organization (PAHO), the World Health Organization (WHO) and national groups about the failure to comply with regulations for combating HIV/AIDS and STDs; Активнее обращаться с жалобами в Панамериканскую организацию здравоохранения (ПАОЗ), Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и национальные группы по поводу несоблюдения стандартов борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗППП.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
While nuclear weapons are the major threat to the human race, other weapons of mass destruction continue to disrupt the peace and quiet of the world. Хотя ядерное оружие является основной угрозой для человечества, другие виды оружия массового уничтожения по-прежнему нарушают мир и спокойствие на планете.
All of the genetic resource collections conserved at CGIAR centres are held in trust for the benefit of humankind and for the use of the scientific community world wide. Все коллекции генетических ресурсов, собранные в центрах КГМИСХ, сохраняются в интересах человечества, доступ к их использованию открыт научному сообществу всего мира.
Development was the driving force of human progress, and Benin was ready to cooperate with all the countries of the world towards greater solidarity among peoples so that peace and prosperity would prevail. Развитие является движущей силой прогресса человечества, и Бенин готов сотрудничать со всеми странами мира в интересах укрепления солидарности народов во имя торжества мира и процветания.
This reveals the destructive power that poses a permanent threat to the world as a whole, a source of inescapable sadness and a cause for despair about the human condition itself. Они представляют собой проявление той разрушительной силы, которая создает постоянную угрозу всему миру в целом, являясь источником неотвратимой горечи и причиной отчаяния, вызываемого самим состоянием человечества.
You are only 200.000 years old, but you have changed the face of the world. Таким было существование человечества на протяжении тысяч лет.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
First, the faster growth in developing countries means that they account for an increasing share of world demand. Во-первых, ускорение темпов роста в развивающихся странах означает увеличение их удельного веса в общемировом спросе.
At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). На общемировом уровне более трех пятых от общего числа замужних женщин или женщин, состоящих в гражданском браке, пользуются противозачаточными средствами (таблица 8).
China and India accounted for 26.0 per cent and 14.8 per cent of world employment, respectively. Доля Китая и Индии в общемировом уровне занятости составляла, соответственно, 26,0 и 14,8 процента.
World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011. На общемировом движении капитала в 2011 году сказалось стремление избегать рисков.
The share of sub-Saharan Africa in world industrial output has remained at less than 1 per cent, with declining shares of South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports. Доля стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в общемировом промышленном производстве по-прежнему не превышала 1 процента, причем доля промышленного экспорта, общего экспорта и экспорта средне- и высокотехнологичных промышленных изделий по линии Юг-Юг постепенно снижалась.
Больше примеров...