Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
They want to conquer the world and they're just crazy enough to do it. Они хотят завоевать мир, и они достаточно сумасшедшие, чтобы сделать это.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
In spite of increased consumer demand for convenience products, the world market in further processed poultry meat products is small, amounting to only about 150,000 tons per annum, but this seems likely to rise in future. Несмотря на расширение потребительского спроса на удобные для приготовления продукты, мировой рынок переработанной птицы является весьма небольшим - порядка 150000 т в год, - однако в будущем он, по всей видимости, будет расти.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Every year ADESEN takes part in the activities to celebrate important dates, such as: World Day to Combat Desertification and Drought, World Environment Day, World Day for Water, World AIDS Day. Каждый год АДЕСЕН принимает участие в мероприятиях по празднованию знаменательных дат, таких, как: - Всемирный день борьбы с опустыниванием и засухой; - Всемирный день окружающей среды; - Всемирный день водных ресурсов; - Всемирный день борьбы со СПИДом.
On the basis of the above-stated facts, challenges and issues with regard to persons with visual disabilities, World Blind Union makes the following recommendations: На основании вышеизложенных фактов, проблем и вопросов в отношении лиц с ограничениями по зрению, Всемирный союз слепых представляет следующие рекомендации:
Organization for Economic Cooperation and Development Centre, Commonwealth Secretariat, Council of Europe, United Nations Children's Fund, World Food Project. Центр при Организации по экономическому сотрудничеству и развитию, Секретариат Содружества, Совет Европы, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирный проект в области продовольствия
Each year since 1999, this festival well worth, for those who like good music, this is the place, also in World Cup year is super important to support the European contingent jejeje! Каждый год, начиная с 1999, этот фестиваль стоит, для тех, кто любит хорошую музыку, это место, тоже в год Всемирный кубок Super важно для поддержки европейских контингентов Jejeje!
3rd World Water Forum, Kyoto, Japan, 16-23 March, 2003, session on 'River Management and Water Uses'. Третий Всемирный форум по водным ресурсам, Киото, Япония, 16 - 23 марта 2003 года.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
My country is pleased at the welcome and support that the international community has given to this important initiative, which responds admirably to the aspirations for peace of all the peoples of the world. Моя страна с удовлетворением отмечает ту поддержку, с которой международное сообщество восприняло эту важную инициативу, которая блестяще отвечает стремлению всех народов нашей планеты к миру.
We also believe it is very important to reaffirm our commitment to maintaining and strengthening the universal calling of the United Nations, in order to ensure that all the peoples of the world can be fairly represented, without differentiation or exclusion. Весьма необходимым мы считаем также подтвердить нашу приверженность поддержанию и укреплению универсального характера Организации Объединенных Наций ради обеспечения справедливого представительства всех народов планеты без каких бы то ни было разграничений или исключений.
We remember well when he threatened 60 or more countries, which he called "dark corners of the world", saying that he would wipe them off the face of the Earth with pre-emptive surprise attacks. Мы помним, как он угрожал 60 или даже более странам, которые он назвал «темными уголками планеты», заявив, что он стер бы их с лица Земли внезапным превентивным ударом.
Pakistan strongly supports the concept of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. Пакистан твердо поддерживает концепцию создания в различных частях планеты зон, свободных от ядерного оружия.
In the ongoing struggle to rid the world of the nuclear threat, we take heed in this growing wave of concerned citizens' support for the cause of nuclear abolition, seeking deliverance from the cold war instruments of fear and terror. В текущей борьбе за избавление мира от ядерной угрозы мы учитываем эту растущую волну согласованной гражданской поддержки идеи запрещения ядерного оружия, которая ориентирована на освобождение планеты от инструментов страха и террора, унаследованных от "холодной войны".
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
It's selfish to bring a child into this world. Это так эгоистично, рожать ребенка на этот свет.
Every second a baby boy and baby girl are born into this world of diversity and inequality. Каждую секунду в нашем мире многообразия и неравенства на свет появляются мальчик и девочка.
Have you never in your life heard of a world of light above the darkness? Разве ты никогда не слышала про свет, который находится за тьмой?
Other press conferences were organized at the Palais des Nations to promote the fiftieth anniversary of UNCTAD, the World Investment Forum, the Global Commodities Forum and two issues of the Global Investment Trends Monitor. Во Дворце Наций проводились и другие пресс-конференции по поводу пятидесятой годовщины создания ЮНКТАД, Всемирного инвестиционного форума, Глобального сырьевого форума и выхода в свет двух выпусков Текущего обзора глобальных инвестиционных тенденций.
So a few game days later it came to light that we found out this major country was planning a military offensive to dominate the entire world. Несколько игровых дней спустя на свет появилась информация, о том, что крупная держава планировала военное нападение чтобы захватить весь мир.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Meanwhile, energy consumption has started to increase significantly in developing countries, elevating world energy demand. При этом потребление энергии стало значительным образом возрастать в развивающихся странах, тем самым повышая мировой спрос на энергетические ресурсы.
In the third world, in wartime, many more people are killed by famine than by bullets and bombs. Во время войны в странах третьего мира от голода погибает гораздо больше людей, чем от пуль и снарядов.
She reiterated her delegation's commitment to cooperate fully with the United Nations to help societies all over the world achieve higher levels of dignity and well-being. Она вновь заявляет о приверженности ее делегации всестороннему сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в деле оказания помощи обществу во всех странах мира в обеспечении более достойной жизни для людей и повышении уровня их благосостояния.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The share for the least developed countries of world merchandise exports was the highest since 1980. Доля наименее развитых стран в мировом товарном экспорте оказалась самой высокой с 1980 года.
Despite its size (256.370 Km2), Ecuador is one of the most diverse countries (naturally and culturally) of the world. Несмотря на его размер (256.370 Km2), Эквадор - одна из самых разнообразных по природе и по культуре стран мира.
Members are primarily from the province of British Colombia, but also from across Canada and around the world. Его члены - прежде всего из провинции Британская Колумбия, а также из Канады и других стран мира.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Boys and young men are often the prime targets of such extremist recruitment, fuelling unrest around the world. Первоочередными целями такой вербовки в экстремисты становятся подростки и юноши, разжигающие беспорядки повсюду на планете.
The world is currently blighted by a plethora of humanitarian crises and armed conflicts, which are having a devastating impact on the lives of millions of people around the globe. Наш мир сотрясает череда гуманитарных кризисов и вооруженных конфликтов, которые оказывают пагубное воздействие на жизни миллионов людей на всей планете.
We need to strengthen and promote the multilateral process in the preservation and promotion of world peace through dialogue and diplomacy and by avoiding resorting to war to resolve conflicts. Нам необходимо укреплять и развивать многосторонний процесс сохранения и укрепления мира на планете через диалог и дипломатию, избегая войны как средства урегулирования конфликтов.
We live on a world of wonders. Мы живём на удивительной планете.
First time off world? Впервые на другой планете?
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The recent major world conferences had helped the international community to form a vision of a common future and to make commitments, based on the principle of common but differentiated responsibilities to tackle economic and social problems from a perspective of human-centred development. Проведенные в последнее время крупные мировые конференции способствовали формированию у международного сообщества представления об общем будущем и принятию обязательств на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности за решение социально-экономических проблем с позиций развития, ориентированного на интересы человека.
The objective of nuclear non-proliferation is not helped by the fact that the nuclear weapon states continue to insist that those weapons in their hands enhance security, while in the hands of others they are a threat to world peace. Достижению целей ядерного нераспространения отнюдь не содействует позиция ядерных держав, которые по-прежнему настаивают на том, что это оружие в их руках укрепляет безопасность, а в руках других создает угрозу для международного мира.
Unfortunately, those efforts have been fruitless thus far. As long as certain States lack the political will to modify their national defence policies in favour of world peace and security, humanity will continue to wait for this important international treaty. К сожалению, до настоящего времени эти усилия успеха не принесли, ведь до тех пор, пока определенные государства не проявят политической воли изменить свою национальную политику в сфере обороны в интересах международного мира и безопасности, человечество будет вынуждено и дальше ждать принятия этого важного международного договора.
The enduring lesson of the Second World War is that the continued maintenance of international peace and security is inextricably linked to the observance of the rule of law in the conduct of international relations. Бессмертные уроки второй мировой войны показывают, что постоянное поддержание международного мира и безопасности неразрывно связано с соблюдением принципа верховенства права в международных отношениях.
The representative of the World Agroforestry Centre proposed three ways of addressing forests and economic development: addressing data gaps regarding forest goods and services, testing different payments for ecosystem services approaches and producing guides and manuals. Представитель Международного центра научных исследований в области агролесоводства предложил три способа решения вопросов, связанных с лесами и экономическим развитием: заполнение информационных пробелов, связанных с лесными товарами и услугами, экспериментальное использование различных подходов к оплате экосистемных услуг, разработка руководств и справочников.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
This is a portal to a specific annoying little world. Этот портал ведёт в отдельный противный мирок.
But if you're lying to me - if anything happens to her or my family - your entire world will come apart, and you will never see it coming. Но если ты лжёшь мне... если что-нибудь случится с ней или моей семьей... весь твой мирок пойдёт ко дну, но ты никогда не увидишь этого.
I also saw the boy's world. Я видела также его мирок.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
Do you realise that the world of Deverill believes Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,...
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Taylor revealed that he had worked with Furdik previously, as Furdik was also a stunt performer on Thor: The Dark World. Тейлор раскрыл, что он ранее работал с Фурдиком, так как Фурдик был каскадёром в фильме «Тор 2: Царство тьмы».
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The Livin' La Vida Loca World Tour was the first major world concert tour by Puerto Rican singer Ricky Martin to support his first English-language album Ricky Martin. Livin' La Vida Loca World Tour был первым главным концертным туром пуэрто-риканского певца Рики Мартина в поддержку его первого англоязычного альбома Ricky Martin.
JS World logo Logo design for tourist guides and information portal JS World. JS World логотип Логотип для информационного туристического портала JS World.
In 1968 the Communist Party resumed publication of a New York daily paper, now titled The Daily World. В 1968 году компартия возобновила выход ежедневной газеты под названием The Daily World.
In the final Hunt defeated Filho by unanimous decision to become the K-1 World Grand Prix 2001 champion. Хант победил Фильё единогласным решением, став чемпионом K-1 World Grand Prix 2001.
World of Warcraft Dungeons & Raids - Delve deeper into the philosophies behind the design of the game's most epic player-versus-environment (PvE) encounters. World of Warcraft: подземелья и рейды. Проследуйте за полетом мысли дизайнеров, работающих над эпическими битвами PvE.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
In 1995, world leaders, assembled at the Fourth World Conference on Women, adopted the Beijing Declaration and Platform for Action, committing their Governments to ensuring that a gender perspective was reflected in all policies and programmes. В 1995 году мировые лидеры, собравшиеся на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, приняли Пекинскую декларацию и Платформу действий, обязав свои правительства обеспечить отражение гендерной проблематики во всех стратегиях и программах.
During its thirty-seventh session, the Commission established an open-ended working group to consider its contributions to the World Conference on Human Rights. В ходе своей тридцать седьмой сессии Комиссия создала рабочую группу открытого состава для рассмотрения вопроса о своем участии во Всемирной конференции по правам человека.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
He commented that this session took place as part of the World Investment Forum, which was focused on investment in the sustainable development goals. Он обратил внимание на то, что нынешняя сессия проходит в рамках Всемирного инвестиционного форума, главной темой которого являются инвестиции в достижение целей устойчивого развития.
On the occasion of World Women's Day, the national machinery annually prepares a programme of activities in order to celebrate this international event, and promote gender awareness among the general public. По случаю Всемирного дня женщин национальный механизм ежегодно составляет программу мероприятий, приуроченных к этому международному празднику, для повышения осведомленности широкой публики в гендерных вопросах.
The UNESCO Convention on the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (1972) is one of the most universally supported international treaties, with 191 States parties. Конвенция ЮНЕСКО об охране всемирного, культурного и природного наследия (1972 год) является одним из международных договоров, пользующихся в наибольшей степени всеобщей поддержкой, который насчитывает 191 государство-участник.
Several departments at the church world headquarters come together each year to prepare new material that is sent to every Adventist church around the world via the Women's Ministries Department. Несколько департаментов нашего всемирного центра ежегодно проводят совместное заседание для подготовки новых материалов, которые рассылаются каждой адвентистской церкви по всему миру через Департамент женских миссионерских организаций.
At the occasion of World AIDS Day on 1 December 2008, the Minister of Heath spoke at a candle-light vigil in memory of Cayman's AIDS victims at John Gray Memorial Church. В связи с проведением 1 декабря 2008 года Всемирного дня борьбы со СПИДом министр здравоохранения выступил перед участниками ночного шествия со свечами, собравшимися у мемориальной церкви Джона Грея, чтобы почтить память жертв СПИДа на Каймановых островах.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Jomtien World Conference on Education for All (10-year review, World Education Forum) Джомтьенская всемирная конференция по вопросам образования для всех (10 - летний обзор, Всемирный форум по вопросам образования)
The Working Groups will also be invited to discuss and provide comments for promoting the Convention, for example at international events such as the World Water Week and the sixth World Water Forum, to be held in Marseille in 2012. Рабочим группам будет также предложено обсудить вопрос о пропаганде Конвенции, например в ходе проведения таких международных мероприятий, как Всемирная неделя водных ресурсов и шестой Всемирный форум по водным ресурсам, который состоится в Марселе в 2012 году, и представить свои замечания по этой теме.
The World Federation of the Deaf-blind was established in 1997 with the objective of advancing the rights of deaf-blind persons at the international level. В 1997 году была учреждена Всемирная федерация слепо-глухих с задачей отстаивать права слепо-глухих на международном уровне.
In 1998, its Executive Board recommended that concrete action be undertaken to ensure that the World Solar Programme 1996-2005 becomes a joint endeavour of the entire United Nations system. В 1998 году ее Исполнительный совет рекомендовал принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы Всемирная программа по солнечной энергии на 1996-2005 годы стала совместным мероприятием всей системы Организации Объединенных Наций.
The World Conference on Human Rights called for legislation to be adopted to ensure access for disabled persons to all human rights and freedoms. Всемирная конференция по правам человека призвала к принятию законодательства с целью обеспечения доступа инвалидов ко всем правам человека и свободам.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
He expressed his appreciation that more than 600 mayors had come to attend the World Urban Forum. М. Горбачев с удовлетворением отметил, что на Всемирном форуме городов собралось более 600 мэров.
Mr. Kogda (Burkina Faso) asked whether the issue of the financial resources for UN-Habitat had been addressed at the 2004 World Urban Forum in Barcelona and, if so, whether any proposals had been made to improve the situation. Г-н Когда (Буркина-Фасо) спрашивает, рассматривался ли вопрос о финансовых ресурсах ООН-Хабитат на Всемирном форуме по вопросам городов в Барселоне и, если рассматривался, то были ли представлены какие-либо предложения в отношении увеличения объема этих ресурсов.
In 2005, UNODC launched an investigation into the value of illicit drug markets and the development of a global illicit drug index, which was presented in World Drug Report 2005, published in June 2005. В 2005 году ЮНОДК начало исследование объема рынков запрещенных наркотиков и разработку глобального индекса запрещенных наркотиков, представленного во Всемирном докладе о наркотиках за 2005 год, который был выпущен в июне 2005 года.
The United Nations Girls' Education Initiative, launched in 2000 at the World Education Forum, continues to play a significant role in keeping the spotlight on the education of the girl child. Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования для девочек, провозглашенная в 2000 году на Всемирном форуме по образованию, продолжает играть важную роль, привлекая внимание к вопросам образования девочек младшего возраста.
The World Plan of Action on Education for Human Rights and Democracy also states that "a key challenge for the future is to enhance the universality of human rights by rooting these rights in different cultural traditions." Во Всемирном плане действий в сфере просвещения по вопросам прав человека и демократии также указано, что "основополагающей задачей на будущее является повсеместное внедрение прав человека путем укоренения этих прав в различных культурных традициях".
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
In conjunction with other organizations of the United Nations system, UNESCO should organize a world conference on the education, science and cultures of indigenous peoples. ЮНЕСКО следует совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций организовать всемирную конференцию по вопросам образования, науки и культур коренных народов.
During the third session of the Commission, all participants welcomed the World Ministerial Conference and expressed their appreciation to the Government of Italy for offering to act as host. На третьей сессии Комиссии все участники с удовлетворением отметили Всемирную конференцию на уровне министров и выразили свою признательность правительству Италии за его предложение выступить в качестве принимающей страны.
Zambia looked forward with great anticipation to the Fourth World Conference on Women, which should evaluate in a practical manner the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies and formulate a realistic Platform for Action that took account of constraining factors. Замбия с огромным интересом ожидает четвертую Всемирную конференцию по положению женщин, которая позволит оценить конкретные результаты осуществления Найробийских перспективных стратегий действий и разработать реальный план действий с учетом ограничивающих факторов.
In 1970, WMO had issued the first authoritative statement on climate change, and, in 1979, had convened the First World Climate Conference. В 1970 году ВМО выпустила первое официальное заявление об изменении климата, а в 1979 году провела первую Всемирную климатологическую конференцию.
William Woollett's engraving was the best-known copy of West's original painting and became popular around the world. Гравюра Уильяма Вуллетта стала самой известной копией оригинальной картины Уэста и приобрела всемирную известность.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
Achieving the 2015 targets is vital to the future health and well-being of our world. З. Достижение целевых показателей на 2015 год имеет исключительно важное значение для здоровья и благополучия всего человечества в предстоящие годы.
The world is undergoing an extremely rapid change as regards humanity's relations to the freshwater resources on which socio-economic development and quality of life genuinely depend. В области взаимозависимости человечества и ресурсов пресной воды, которые самым непосредственным образом обусловливают социально-экономическое развитие и качество жизни, мир переживает крайне быстрые изменения.
Nicaragua, together with the other Members of the Organization, holds the hope that, someday soon, we will achieve a world free from nuclear weapons, whose terrifying effects jeopardize the very existence of humanity. Вместе с другими государствами-членами Организации Никарагуа надеется, что недалек тот день, когда мы избавим мир от ядерного оружия, ужасающие последствия которого ставят под угрозу само существование человечества.
In today's world we understand even better than we did in 1975 the importance of the United Nations and the Helsinki process for the Europe today and for mankind as a whole. В условиях сегодняшнего мира мы понимаем даже лучше, чем в 1975 году, значение Организации Объединенных Наций и Хельсинкского процесса для сегодняшней Европы и для всего человечества.
The delegation of Rwanda is convinced that if the lot of mankind is to be improved, the international community must undertake measures that can promote the emergence of a new, more balanced and more equitable world economic order. Делегация Руанды убеждена, что для улучшения судеб человечества международное сообщество должно предпринять меры, позволяющие обеспечить появление нового, более сбалансированного и более справедливого международного экономического порядка.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In any case, a country's assessment was determined mainly by its share of world income. В любом случае размер взноса той или иной страны определяется, главным образом, ее долей в общемировом доходе.
In order to define the maximum capacity to pay, the relative distance between the assessment rate of such Member States and their share in world GNI would be limited. В целях определения максимальной платежеспособности необходимо ввести предельно допустимую относительную разницу между ставкой взноса таких государств-членов и их долей в общемировом ВНД.
As little as 25 cents for every $1,000 of global income - the equivalent of 4 days of military spending - can help in making this world fit for every child. Всего лишь 25 центов из каждых 1000 долл. США в общемировом объеме доходов, что равносильно военным расходам за четыре дня, может помочь сделать этот мир пригодным для жизни каждого ребенка.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
The developing country share of outward FDI flows rose from 5.5 per cent of the world total in 1990 to 14.7 per cent by 2006, reflecting the significant expansion of FDI by transnational corporations from a number of emerging economies. Доля этих стран в общемировом объеме таких инвестиций возросла с 5,5 процента в 1990 году до 14,7 процента к 2006 году, что отражает существенное увеличение объема прямых иностранных инвестиций, поступающих от транснациональных корпораций ряда стран с формирующейся рыночной экономикой.
Больше примеров...