Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
What it did, however, was this: world leaders set goals to make the world better by, inter alia, removing the political and economic barriers that divide our world into a world of the haves and another world of the have-nots. Однако на Саммите тысячелетия главами государств и правительств были намечены цели, направленные на улучшение мира, в частности, за счет устранения политических и экономических барьеров, разделяющих наш мир на имущих и неимущих.
If you only look for evil then the world is evil. Если искать только зло, тогда весь мир и будет видеться сплошным злом.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
These countries are not simply a new factor in a changing world economy that creates special problems. Эти страны не просто "новый фактор в меняющейся мировой экономике", который "создает специальные проблемы".
Because of this, the Navajo Nation is expected to take a leadership role to represent indigenous issues to the world beginning with this summit. В этой связи, как ожидается, резервация навахо будет играть руководящую роль в представлении вопросов, волнующих коренные народы, на мировой арене, начиная с настоящей встречи на высшем уровне.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону.
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
World Environment Day and other United Nations observances Всемирный день окружающей среды и другие мероприятия Организации Объединенных Наций
Growth Competitiveness Index (World Economic Forum) Индекс конкурентоспособности роста (Всемирный экономический форум)
Promoted the 2008 International Year of Sanitation through the Federation's World Water Monitoring Day programme. содействовала проведению в 2008 году Международного года санитарии посредством организации мероприятий по линии программы Федерации «Всемирный день мониторинга водных ресурсов».
The World Youth Alliance affirms that the fundamental group unit of human society is the family, where women and men learn to live in genuine freedom and solidarity. Всемирный альянс молодежи подтверждает, что семья является основной ячейкой человеческого общества, где мужчины и женщины учатся жить в обстановке подлинной свободы и солидарности.
Reference was made by several delegations to the United Nations World Maritime University, which provided a platform for law enforcement officials and policymakers to receive training and exchange information on addressing the problems of piracy and armed robbery. Кроме того, несколько делегаций сослались на Всемирный морской университет Организации Объединенных Наций, который обеспечивает платформу для прохождения сотрудниками правоохранительных и директивных органов подготовки и обмена между ними информацией в целях решения проблем пиратства и вооруженного разбоя.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Within this span of time, the world population has more than doubled, and this explosive increase has resulted in serious problems on a global scale. За этот период времени население планеты увеличилось более чем вдвое, и этот демографический взрыв породил серьезные проблемы глобального масштаба.
Notwithstanding the good efforts of the United Nations and individual countries in the areas of preventive diplomacy and peacekeeping, peace remains an elusive goal in many parts of the world. Несмотря на благонамеренные усилия Организации Объединенных Наций и отдельных стран в области превентивной дипломатии и поддержания мира, во многих частях планеты мир остается труднодостижимой целью.
We all live in the same world; sharing resources of the world; laws and human rights; building consensus in the society "Мы все живем в одном мире"; общие ресурсы планеты; законы и права человека; достижение консенсуса в обществе
With the end of that long-dreaded phenomenon, the cold war, the international community heaved a sigh of relief because it felt that from then on it would be spared another world war as large as those that twice so terribly affected humankind. С исчезновением такого явления, как "холодная война", столь долго державшего в страхе человечество, международное сообщество вздохнуло с облегчением, полагая, что отныне оно избавлено от угрозы новой мировой войны, подобной тем двум, которые принесли столь ужасные страдания населению планеты.
Planet's Edge is a 1992 space science fiction role-playing video game developed by New World Computing with Eric Hyman as the lead designer. Planet's Edge («Пограничные планеты») - космическая научно-фантастическая ролевая видеоигра, разработанная в 1992 году компанией New World Computing с Эриком Хайманом в качестве ведущего дизайнера.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
A will to devour the world and swallow the light. Волей пожрать весь мир и поглотить свет.
Even his birth, I labored a day and a half to bring him into this world. Даже при его рождении, я мучилась полтора дня чтобы принести его на свет.
You're taking us out into the world? Ты хочешь вывести нас в свет?
It's weird, I spent years bringing babies into this world and I was miserable, and now that I'm doing... you know, the opposite, it's really fulfilling. Странно, я столько лет помогала детям появиться на свет и была несчастна, а теперь, когда занимаюсь, ну знаешь, противоположным, это даёт такое удовлетворение.
She observed that the Fund's State of World Population report to be launched later in June focused on urbanization. Она заметила, что «Доклад ЮНФПА о состоянии народонаселения в мире», который увидит свет ближе к концу июня, посвящен проблемам урбанизации.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Our combined population accounts for over a third of the world total. В наших странах в совокупности проживает более трети населения мира.
We are acting with and on behalf of children; attempting to ensure concrete results for them and to achieve a world fit for children in our countries. Мы действуем вместе с детьми и от их имени, стараясь добиться для них конкретных результатов и построить в наших странах мир, пригодный для жизни детей.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies. Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
African exports in percentage of world exports Доля экспорта африканских стран в общемировом экспорте (в процентах)
Each year, 5,000 United Nations volunteers from 150 countries work to improve communities around the world. Ежегодно 5000 добровольцев из 150 стран мира работают над улучшением жизни общин по всему миру.
"Coinstar Money Transfer" services are given in more than 10000 representations of 80 countries of the world under reasonable prices. Услуги «Coinstar Money Transfer» предоставляются более чем в 10000 представительствах 80 стран мира по доступным ценам.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Our fundamental and common interests in world peace, security and development require our concerted and united efforts. Наши основополагающие и общие интересы в плане мира, безопасности и развития на планете требуют от нас совместных и единых усилий.
As the only international judicial institution, the International Court of Justice is now being called upon to play a more active role in promoting world peace based upon the rule of law. Являясь единственным международным судебным институтом, Международный Суд теперь призван играть более активную роль в укреплении на планете мира на основе господства права.
Our long-standing foreign policy is dedicated to world peace and security, to the trend of decolonization and self-determination, to assisting developing and less developed countries and to respect for international law and human rights. В своей внешней политике мы издавна привержены миру и безопасности на планете, тенденции к деколонизации и самоопределению, оказанию помощи развивающимся и менее развитым странам и соблюдению международного права и прав человека.
In a globalized world, on this common planet, we need to reduce negative images and energy and put our creativity to work so that we can appreciate one another. В глобализованном мире на нашей общей планете мы должны стараться как можно реже использовать отрицательные образы и энергию и стремиться направить свою творческую энергию на то, чтобы лучше понять друг друга.
The fifth pillar is to strengthen a spiritual vision of the world that does justice to man's search for an inspiring meaning to life, the creative work of human beings and our brief appearance on this small planet. В-пятых: укрепление духовного видения мира, оправдывающего поиск человеком трансцендентального смысла жизни, творческой деятельности людей и нашего кратковременного пребывания на этой небольшой планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Terrorism, the menace to international peace and security, has brought immeasurable grief to the world. Терроризм, представляющий угрозу для международного мира и безопасности, принес миру неисчислимые страдания.
Thus emerged an important tool for the international community, one that has since served the cause of peace in many different forms around the world. Таким образом, в руках международного сообщества появился важный инструмент, который с тех пор служит в самых различных формах делу мира во многих частях планеты.
Given the situation of the world as described, we would like to take this opportunity to add our voices to the call of the international community regarding the celebration of the International Day of Peace, set by the General Assembly on 21 September each year. С учетом изложенной выше международной ситуации мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и добавить наши голоса к призыву международного сообщества в отношении ежегодного празднования 21 сентября Международного дня мира по решению Генеральной Ассамблеей.
It was deplorable that a large proportion of the world population was not aware of the crucial role played by the Organization in the maintenance of international peace and security and in economic and social development. Вызывает сожаление тот факт, что значительная доля населения мира не знает о той решающей роли, которую играет Организация в деле поддержания международного мира и безопасности и в социально-экономическом развитии.
The representative of the World Agroforestry Centre proposed three ways of addressing forests and economic development: addressing data gaps regarding forest goods and services, testing different payments for ecosystem services approaches and producing guides and manuals. Представитель Международного центра научных исследований в области агролесоводства предложил три способа решения вопросов, связанных с лесами и экономическим развитием: заполнение информационных пробелов, связанных с лесными товарами и услугами, экспериментальное использование различных подходов к оплате экосистемных услуг, разработка руководств и справочников.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
It's a small world, the criminal bar. Уголовные суды - тесный мирок.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
You know that world. Вы ведь знаете этот мирок.
'In the late 1950s, 'the East End of London was a closely woven world. В конце пятидесятых Лондонский Ист-Энд представлял собой довольно тесный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
She is here to take Oliver back to the world of the dead. Она пришла, чтобы забрать Оливера обратно в царство мёртвых.
In a separate interview for The Dark World in November, Feige added that a third, unknown Infinity Stone would be seen in the film, referred to as the "Power Stone" by the Collector. В отдельном интервью для фильма «Царство тьмы» в ноябре Файги добавил, что третий, неизвестный камень бесконечности будет показан в фильме, называемый «Камнем Силы», который принадлежит Коллекционеру.
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The station also broadcasts to Australia & New Zealand through the Optus D2 Satellite via UBI World TV. Станция также вещает на Австралию и Новую Зеландию через спутник Optus D2 via UBI World TV.
In November, she contributed to the entertainment during the World Music Awards, the American Music Awards and the 94th Grey Cup halftime show. В ноябре она приняла участие в World Music Awards, American Music Awards и получасовом шоу 94th Grey Cup.
We have just added a new wallpaper to our Official World of Warcraft Wallpaper Gallery. Служба внутриигровой поддержки приглашает на работу русскоязычных гейм-мастеров. От соискателей требуется умение работать в команде, общаться с пользователями, а также, конечно, отличное знание World of Warcraft.
If anybody plays, like, World of Warcraft, World of Warcraft comes on, like, four DVDs. Second Life, by comparison, has about 100 terabytes of user-created data, making it about 25,000 times larger. Если кто-нибудь играет в такую игру как World of Warcraft, то эта игра помещается на четырех дисках. Second Life занимает около 100 терабайт данных, созданных пользователями, то есть в 25.000 раз больше.
Wonder World was announced as the group's second full-length album and was released on November 7, 2011 along with the single "Be My Baby". Wonder World стал вторым студийным альбомом и был выпущен 7 ноября вместе с синглом «Be My Baby».
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The national committee of the trade union of workers in education and science is a member of the international association of trade unions known as "Education and science" and the world confederation of teachers. Республиканский комитет профсоюза работников образования и науки является членом Международного объединения профсоюзов "Образования и науки", Всемирной Конфедерации учителей;
FAO has been promoting the decennial Programme for the World Census of Agriculture. ФАО содействует осуществлению десятилетней Программы всемирной переписи сельского хозяйства.
Hold the First Ministerial Meeting of CELAC on the World Drug Problem on 13 and 14 May 2014, in Antigua, Guatemala. Провести 13 - 14 мая 2014 года в Антигуа, Гватемала, первое Совещание министров стран - членов СЕЛАК по всемирной проблеме наркотиков.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
The lead time involved in the allocation and use of such codes suggests that consultation with the World Customs Organization should be initiated early. Учитывая время, которое понадобится на подготовку для выделения и применения таких кодов, необходимо на раннем этапе начать консультации с Всемирной таможенной организацией.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Allow me to note here that Japan was elected as a member of the World Heritage Committee at the elections held at the fourteenth General Assembly of States Parties to the World Heritage Convention in Paris on 15 October. Позвольте мне здесь отметить, что Япония была выбрана в качестве члена Комитета всемирного наследия на выборах, которые прошли на четырнадцатой Ассамблее государств - участников Конвенции о мировом наследии в Париже 15 октября.
Some of them stressed the need for a clear division of labour between UNICEF and UNESCO on the Initiative, as well as in follow-up to the World Education Forum in Dakar. Некоторые из них подчеркнули необходимость четкого разделения между ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО функций по осуществлению Инициативы, а также по выполнению решений Всемирного форума по вопросам образования в Дакаре.
They took place prior to the World Day to Combat Desertification and Drought, targeting journalists and parliamentarians worldwide to draw their attention to the problem of desertification and to the innovative approach adopted by the Convention. Они были проведены до празднования Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой, были ориентированы на журналистов и членов парламентов в самых различных странах и преследовали цель привлечь их внимание к проблеме опустынивания и к новаторскому подходу, принятому в Конвенции.
Interest in adolescent health is evident in the increasing number of Governments that are formulating policies to improve programmes and of non-governmental organizations that are initiating activities, often focusing on reproductive health, consistent with the recommendations of the World Population Plan of Action. Об интересе к вопросам здоровья подростков свидетельствует рост числа правительств, разрабатывающих стратегии улучшения программ, и числа неправительственных организаций, которые начинают осуществлять соответствующие мероприятия, часто с акцентом на репродуктивном здоровье, в соответствии с рекомендациями Всемирного плана действий в области народонаселения.
Stećaks was inscribed as a UNESCO World Heritage Site in 2016, of which 3 sites are located in Serbia, Mramorje being one of them. Монументальные надгробия стечки в 2016 году были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, из них 3 некрополя находятся в Сербии, и Мраморье является одним из них.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
World Space Week and the contributions of space to sustainable development Всемирная неделя космоса и вклад космических исследований в устойчивое развитие
The Indigenous World Association appreciated the Government's constructive approach to the universal periodic review process, marking a positive change from its previous approach of discrediting much international human rights oversight. Всемирная ассоциация коренных народов высоко оценила конструктивный подход правительства к процессу универсального периодического обзора, что стало позитивным изменением его прежней позиции дискредитации значительной части международного контроля за правами человека.
The following non-governmental organizations were represented: Association of African Development Finance Institutions, Austrian Senior Experts Pool, International Confederation of Free Trade Unions, International Academy of Technological Sciences and World Association for Small and Medium Enterprises. Были представлены следующие неправительственные организации: Ассоциация африканских учреждений по финансированию развития, Австрийское объединение старших экспертов, Международная конфедерация свободных профсоюзов, Международная академия технических наук и Всемирная ассоциация мелких и средних предприятий.
On the contrary, all persons at risk of infection had been admitted to and treated in Dominican hospitals, and the World Health Organization had hailed the success of the campaign to curb the epidemic through close cooperation between the Dominican and Haitian health services. Напротив, все лица, подвергающиеся риску инфицирования, были помещены в доминиканские больницы и прошли курс лечения, а Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) высоко оценила успехи кампании по обузданию эпидемии, достигнутые благодаря тесному сотрудничеству между доминиканскими и гаитянскими медицинскими службами.
Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village. В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Fifthly, in the area of development, there is a need to take into account globalization as a positive force for all humankind that should be based on a world partnership for an increasingly diversified, dynamic kind of development. В-пятых, в том что касается области развития, то здесь необходимо учесть глобализацию как позитивную силу для всего человечества, которая должна основываться на всемирном партнерстве для осуществления более многообразного и динамичного развития.
In April 2005, the World Life Sciences Forum BioVision and the March of Dimes celebrated the success of the Salk polio vaccination and the virtual elimination of infantile paralysis from the world. В апреле 2005 года на Всемирном Форуме BioVision и March of Dimes торжественно отметили успех вакцинации от полиомиелита и действительное устранение детского паралича в мире.
The stated objectives of the Second World Congress were the following: На втором Всемирном конгрессе были провозглашены следующие цели:
Gender equality in education is one of the six goals of the Education For All programme endorsed by 164 Governments at the World Education Forum in Dakar in April 2000. Гендерное равенство в области образования является одной из шести целей программы «Образование для всех», утвержденной представителями правительств 164 стран на Всемирном форуме по образованию в Дакаре в апреле 2000 года.
He worked for the World Council of Churches as immigration Manager and also helped many Eastern Europe emigrants who left through Italy to other countries. В 1950-х годах работал начальником отдела иммиграции во «Всемирном совете церквей» (англ. World Council of Churches), где помогал многим эмигрантам из Восточной Европы, которые ехали через Италию в другие страны.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Nobel prize winner for literature Seamus Heaney, one of the seven Goodwill Ambassadors for the World Conference, briefed his colleagues about the World Conference. Один из семи послов доброй воли на Всемирную конференцию, лауреат Нобелевской премии по литературе Симус Хини осведомил своих коллег о Всемирной конференции.
Let us use the World Health Organization and take advantage of its ongoing reform process to give it the responsibility for coordinating our response to non-communicable diseases. Давайте задействуем Всемирную организацию здравоохранения и используем идущий в ней процесс реформирования, чтобы возложить на нее ответственность за координацию нашего реагирования на неинфекционные заболевания.
Ambassador Taylor has also been Senior Government Representative on women's issues, and has represented Jamaica at regional and international women's meetings, including the Fourth World Conference on Women in Beijing Посол Тейлор является также ответственным представителем правительства по делам женщин и представляла Ямайку на региональных и международных совещаниях по вопросам женщин, включая четвертую Всемирную конференцию по положению женщин в Пекине.
Taking note with appreciation of the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and enhancing food security, с удовлетворением отмечая работу по проблемам сельскохозяйственного развития и укрепления продовольственной безопасности, проводимую соответствующими международными органами и организациями, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международный фонд сельскохозяйственного развития и Всемирную продовольственную программу,
Besides Euro-Tour is a part of the World Organization fo Sea-Cruise Recreation «CLIA». Кроме этого «Евро-Тур» входит во всемирную организацию морского круизного отдыха - «CLIA».
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
This provides vivid illustration of the best of humanity and its enormous potential to do good and build a better world. Это служит яркой иллюстрацией лучших качеств человечества и его огромного потенциала, направленного на то, чтобы вершить добро и создавать более совершенный мир.
Early in the apocalypse, a group of visionary world leaders and businessmen embarked on a plan to save humanity. Незадолго до апокалипсиса группа мировых лидеров и бизнесменов начала кампанию по спасению человечества.
This dehumanization of mankind for financial profit is the primary cause of many scourges which affect our planet, irrespective of the traditions and political systems that characterize each and every region of the world. Эта дегуманизация человечества во имя финансовой выгоды является основным источником многих бедствий, которые затрагивают нашу планету, независимо от традиций и политических систем, которые характеризуют все и каждый регион мира.
The world leaders assembled in this Assembly at that time once again rededicated themselves to achieving the visions embodied in the Charter of our Organization and fulfilling its goals and objectives, which serve the largest interests of humanity. Мировые руководители, собравшиеся в Ассамблее в это время, еще раз подтвердили свою приверженность достижению целей, воплощенных в Уставе нашей Организации, и выполнению ее целей и задач в интересах всего человечества.
Through its adoption of instruments on the promotion and protection of human rights, the United Nations has set out to respond to the many attacks against and violations of the dignity and integrity of human beings around the world throughout history. Принятием документов, касающихся поощрения и защиты прав человека, Организация Объединенных Наций отреагировала на многочисленные нарушения и злоупотребления в отношении достоинства и целостности человеческой личности повсюду в мире на протяжении всей истории человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The high dependence on primary exports and the lack of diversification of some economies have steadily made them lose world export market share for their main export products, affecting their trade balance and economic performance. Высокая степень зависимости от экспорта сырья и недостаточная диверсификация экономики некоторых стран обусловливают устойчивое снижение их доли в общемировом экспорте основных товаров, что отрицательно сказывается на их торговом балансе и экономических показателях.
According to the World Economic Forum's latest World Competitiveness Index, Tunisia topped the list of African countries and ranked thirty-second worldwide. Согласно опубликованному Всемирным экономическим форумом последнему индексу мировой конкурентоспособности, Тунис возглавил список африканских стран и занял 32 строчку в общемировом списке.
That meant that the share of the developing countries in world manufacturing value added would increase to over 30 per cent by 2005. Это означает, что доля развивающихся стран в общемировом объеме производства продукции обрабатывающей промышленности увеличится к 2005 году более чем на 30 процентов.
Although the world has experienced dramatic improvements in longevity, the data presented indicate that large differences in life expectancy at age 60 still exist, especially between developed and developing countries. Хотя в общемировом масштабе показатели продолжительности жизни значительно улучшились, представленные данные свидетельствуют в пользу сохранения значительных различий в средней ожидаемой продолжительности жизни по достижении возраста 60 лет, особенно между развитыми и развивающимися странами.
Global funding for HIV/AIDS, including the funding of universally accessible health services, remains woefully inadequate, particularly in the developing world, increasing the burden on women as caregivers. Финансирование деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом в общемировом масштабе, в том числе финансирование общедоступного медицинского обслуживания, по-прежнему в высшей степени неадекватно, особенно в развивающихся странах, в результате чего лежащее на женских плечах бремя, связанное с обеспечением ухода, становится еще тяжелее.
Больше примеров...