Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
And whether that communication is the virtual world or it is the physical world, then it's absolutely central to society. И коммуникация - либо как виртуальный мир, либо как физический, он абсолютно центральный для общества.
She looks at the world through rose-colored glasses. Она смотрит на мир сквозь розовые очки.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The nation State, as the basis of the current world system, was the framework within which problems should be resolved, so as to contribute to the stability of the world as a whole. Государство как основа нынешней мировой системы является теми рамками, в которых должны решаться проблемы, с тем чтобы способствовать обеспечению стабильности во всем мире.
When you actually look at the motor of the world economy, it cannot move forward unless there is trade between the different countries. Если вы посмотрите на "мотор" мировой экономики, вы увидите, что он не двигается, если нет торговых отношений между разными странами.
While the threat of world war has receded, wars and violence between States and within States continue to erupt. В то время как угроза мировой войны значительно ослабла, войны и насилие продолжают разражаться как между государствами, так и внутри государств.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. Таким образом, Межпарламентский союз призван сыграть незаменимую роль в качестве национального "проводника" тех важных обсуждений, которые происходят на мировой арене, содействуя тем самым процессу национальной ратификации договоров, переговоры по которым ведутся на международном уровне.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
In 1988 IBFAN alleged that formula companies were flooding health facilities in the developing world with free and low-cost supplies, and the boycott was relaunched the following year. Однако в 1988 Всемирный Альянс поддержки грудного вскармливания (IBFAN) заявил, что компании-производители молочных смесей для детей заполонили медицинские учреждения в развивающихся странах бесплатной и дешёвой продукцией, и бойкот был возобновлен в следующем году.
The State of Kuwait also celebrates World Health Day in coordination with the World Health Organization (see annex 22, containing a number of publications celebrating the event of 1998). Государство Кувейт также празднует Всемирный день здоровья в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (см. приложение 22, содержащее ряд публикаций о праздновании этого события в 1998 году).
The World Forum would then decide if amendments to R.E. should be incorporated in the consolidated text. После этого Всемирный форум примет решение о том, следует ли включать соответствующие поправки к СР.З в сводный текст.
The World Forum invited the representatives of the Contracting Parties to the 1958 Agreement to prepare proposals for the funding of an electronic database for the exchange of type approvals. 11.2 Всемирный форум предложил представителям Договаривающихся сторон Соглашения 1958 года подготовить предложения по финансированию электронной базы данных для обмена информацией в целях официального утверждения типа.
In 1989-1991 the ABU co-produced the ABU Golden Kite World Song Festival in Malaysia with participation of Asia-Pacific countries, as well as Yugoslavia and Finland. В 1989-1991 годах АВС создал «Азиатско-Тихоокеанский Всемирный конкурс песни Золотого Воздушного Змея» (англ. ABU Golden Kite World Song Festival) в Малайзии с участием стран АТР, а также Югославии и Финляндии.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
These violent encounters formed the world even as they brought death and destruction. Эти связанные с насилием столкновения формировали лицо планеты, хотя они несли смерть и разрушения.
Another two fifths of the world population is already advanced on the path to lower population growth, but the remaining fifth is still growing very rapidly, largely because it has barely begun the transition to low fertility. Другие две пятых населения планеты уже движутся в направлении снижения темпов роста численности населения, однако оставшаяся пятая часть населения по-прежнему увеличивается, причем весьма быстрыми темпами, главным образом в силу того, что она пока еще только вступает в период перехода к низкому уровню рождаемости.
As we become part of an international community that strives to bring peace to different parts of the world, we want to make sure that the efforts are well spent and rewarded by the creation of self-sustaining peace in those areas. По мере того, как наша страна становится частью международного сообщества, которое пытается добиться мира в различных частях нашей планеты, мы хотим обеспечить, чтобы эти усилия не оказались напрасными и чтобы их итогом стало установление прочного мира в этих районах.
It follows that the international community must act in concert with all the political will it can muster to rid the world of nuclear weapons once and for all and save planet Earth and humanity. Из этого следует, что международное сообщество должно действовать сообща, мобилизуя всю свою политическую волю, во имя окончательного избавления мира от ядерного оружия и во имя спасения планеты Земля и всего человечества.
As we enter the eighth year of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, it is perhaps the time for reflection, new thinking and making an assessment of where we stand in terms of our commitment. Сейчас, когда мы вступаем в восьмой год Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, нам, вероятно, следует задуматься над тем, что сделано, по-новому осмыслить и оценить то, что предстоит сделать для выполнения наших обязательств.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The single "Reigen" and the album Tocsin were released in 1984, followed by a world tour in 1985. В 1984 увидели свет сингл "Reigen" и альбом "Tocsin", за которыми последовало мировое турне 1985 года.
The world might peer at those drawings... and ask what conspiracy of inheritance... did Mr. Neville have for you. Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства.
All brought into this world under the patronage of the Mothers' Aid institution which assists mothers. Все они произведены на свет под патронажем института Помощи Матерям, содействующего женщинам.
Pirates on the Spanish Main or conquistadors exploring the New World. Мы играли в пиратов на Карибах или конкистадоров, прибывшими в Новый Свет.
He is found and treated by the Crowthorns, a family of Puritans traveling west to the New World. Соломона подбирают и выхаживают Кроуторны, семья пуритан, держащие свой путь в Новый Свет.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Those Ugandan traders assist the Ituri traders in their purchases of foodstuffs and consumer products by remitting their payments to suppliers located all over the world. Эти угандийские торговцы помогают итурийским коммерсантам в закупке продовольствия и потребительских товаров, переводя их платежи поставщикам, расположенным во всех странах мира.
Overall, 30 per cent of NGOs in consultative status with the Council have their headquarters in the developing world, partly as a result of the Secretariat's efforts. В целом 30 процентов НПО, имеющих консультативный статус в Совете, имеют свои штаб-квартиры в развивающихся странах отчасти в результате усилий Секретариата.
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
Bioline International, a non-profit organization dedicated to helping publishers in developing countries is a collaboration of people in the UK, Canada, and Brazil; the Bioline International Software is used around the world. Bioline International (англ.) - некоммерческая организация, созданная с целью помочь издателям в развивающихся странах, построена на сотрудничестве Великобритании, Канады и Бразилии.
Dolphins are hunted this way in several places around the world, including the Solomon Islands, the Faroe Islands, Peru, and Japan, the most well-known practitioner of this method. Этот способ охоты на дельфинов применяют во многих странах мира, включая Фарерские Острова, Соломоновы Острова, Перу и Японию, особенно известную практикой этого метода.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
More importantly, there must be participation from the developed world, including logistical and material support. Еще важнее участие в ней развитых стран, в том числе в плане материальной и технической поддержки.
The policies the major economies follow in their domestic affairs will be of decisive importance in a world increasingly characterized by global capital markets. Внутренняя политика ведущих в экономическом отношении стран будет иметь решающее значение в мире, для которого все более характерными становятся глобальные рынки капитала.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. Польша отмечает также важное значение той роли, которую играет Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и она выражает особую признательность за ее помощь в осуществлении различных проектов, способствующих интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater cooperation in combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. Если раньше было допустимым прибегать к методам бойкота, то использование этих методов в настоящее время, когда весь мир призывает к расширению сотрудничества, с тем чтобы ликвидировать нищету, безграмотность и отсталость, характерные для многих развивающихся стран, представляется неконструктивным.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
It is a necessity if we are to realize peace and security in a world without nuclear weapons. Оно необходимо, если мы хотим утвердить мир и безопасность на планете, свободной от ядерного оружия.
Yet we all are still beset by conflicts of one kind or another, and lasting peace and security in our world continues to elude us. Тем не менее, нас по-прежнему осаждают конфликты того или иного рода, и прочный мир и безопасность на нашей планете продолжают от нас ускользать.
(a) Respect for the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world; а) Устав Организации Объединенных Наций и нормы международного права, которые являются необходимой основой для обеспечения более мирной, благополучной и справедливой жизни на планете;
Senegal is more than ever determined to attach high priority to the dialogue among cultures and civilizations as a vector, vehicle and strategy for consolidating and expanding the bases of a culture of peace and of peace among the different cultures of the world. Сенегал как никогда ранее преисполнен решимости уделять приоритетное внимание развитию диалога между культурами и цивилизациями в качестве одного из направлений своей деятельности, в качестве средства и стратегии укрепления и расширения основ становления культуры мира и мира в отношениях между представителями различных культур, существующих на планете.
This commitment simultaneously is sending a clear signal and a clear message to the nuclear Powers to ensure the advent of a world of peace and security for all. Это обязательство является ясным сигналом и четким посланием в адрес ядерных держав в отношении того, чтобы обеспечить установление мира и безопасности на всей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
They consider it an expression of gratitude from the world community and the United Nations for Egypt's role in serving the causes of peace, development and progress. Он расценивает это решение как проявление признательности со стороны международного сообщества и Организации Объединенных Наций по отношению к Египту в связи с тем, что он играет значительную роль в борьбе за дело мира, развития и прогресса.
We hope that this day of public awareness will provide an opportunity for the peoples of the world to become more aware of the need to get rid of this international scourge. Мы надеемся, что этот день, посвященный информированию общественности, даст возможность народам мира более остро осознать необходимость избавления от этого международного зла.
The identification of customary international law called for not only the study of the practice of legal systems and States with significant influence in international law, but also the comprehensive study of the practice of States representing other major civilizations and legal systems of the world. Для выявления норм международного обычного права необходимо не только изучение практики правовых систем и государств, имеющих значительное влияние в сфере международного права, но и всесторонее исследование практики государств, представляющих другие крупнейшие цивилизации и правовые системы мира.
Assistance will be provided, upon request, to the follow-up to the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, adopted at the World Conference of Ministers Responsible for Youth in August 1998, by enhancing international cooperation among Governments. При обращении с соответствующими просьбами будет оказываться помощь в проведении последующих мероприятий в связи с Лиссабонской декларацией по молодежной политике и программам, принятой Всемирной конференцией министров по делам молодежи в августе 1998 года, посредством, в частности, активизации международного сотрудничества на межправительственном уровне.
The Group of 77 and China welcomed the contribution by various scientific and research institutions based in Trieste, Italy, particularly the Third World Academy of Sciences and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа 77 и Китай высоко оценивают вклад различных научно-технических учреждений, расположенных в Триесте, Италия, в частности Академии наук стран "третьего мира" и Международного центра генной инженерии и биотехнологии.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Just a small world, and not a very good one. Всего лишь маленький мирок, и не самый хороший.
Thanks for dragging me into your fun world. Большое спасибо за экскурсию в твой смешной мирок.
There's only one line that separates your pathetic little world from ours... Есть лишь одна черта, отделяющая твой жалкий мирок от нашего,
In your little world. В твой маленький мирок.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
All seekers of this world... unite yourselves in the kingdom of heaven... Все стремленья сего мира в царство божие попасть...
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
By 2010, casting had been completed and the film was titled Scott Pilgrim vs. the World. В январе 2009 года был завершён кастинг и объявлено официальное название фильма - Scott Pilgrim vs. the World.
The brackets for the Warcraft III and World of Warcraft Arena tournaments at BlizzCon are now live. В преддверии турниров, которые будут проводиться на BlizzCon, опубликована информация о турнирных группах Warcraft III и Арены World of Warcraft.
"Record registration for FIVB Volleyball World Championships". Record registration for FIVB Volleyball World Championships Архив волейбольных результатов (англ.)
On May 13, 2007, Mousesports announced that it had acquired Nihilum, the officially recognized premiere worldwide World of Warcraft organization, with Nihilum recognized as a subsidiary of Mousesports. 13 мая 2007 года mousesports анонсировала слияние с Nihilum, одной из первых в мире организаций по World of Warcraft, после чего Nihilum стала филиалом mousesports.
Bryan Lunduke of Network World lauded Loki's performance, usability, polish, and easy installation, but considered it a better fit for new Linux users than for those already established. Брайан Лундуке из Network World похвалил производительность, удобство использования, полировку и легкую установку Loki, но считал, что он лучше подходит для новых пользователей Linux, чем для уже существующих.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
At the Fourth World Conference on Women in Beijing and the parallel non-governmental organization forum in Huairou, women demanded a world where they are empowered politically and economically. На четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине и на проходившем параллельно форуме неправительственных организаций в Хуайжоу женщины требовали создания в мире таких условий, при которых они будут обладать политическими и экономическими правами.
Mr. Vienravi said that, against the backdrop of the progress made since the World Conference on Human Rights, terrorism had become an even more pressing concern. Г-н Вьенрави говорит, что на фоне прогресса, достигнутого после Всемирной конференции по правам человека, терроризм вызывает еще большие опасения.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
UNEP provided significant input to the World Water Development Report, which was launched at the third World Water Forum in March 2003. ЮНЕП внесла весомый вклад в подготовку Всемирного доклада о развитии водных ресурсов, презентация которого состоялась на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в марте 2003 года.
This Agenda, the immediate outcome of the World Education Forum, will be disseminated very widely in different languages, and communicated to the several United Nations development conferences scheduled for later in the year 2000. Эта Повестка дня, которая станет итоговым документом Всемирного форума по вопросам образования, будет широко распространена на различных языках и предложена вниманию ряду конференций Организации Объединенных Наций по вопросам развития, проведение которых запланировано на вторую половину 2000 года.
Currently the major contributor was assessed 25 per cent of the total regular budget, whereas its gross domestic product constituted some 27 per cent of the world total and its economy had grown for nine years in succession. В настоящее время государству-члену, вносящему самый крупный взнос, начислено 25 процентов от общего регулярного бюджета, в то время как его валовый национальный продукт составляет порядка 27 от всемирного ВНП, а его экономические показатели росли девять лет подряд.
Georgian World Development Bank Network, Georgia) Всемирного банка развития, Грузия)
One illustration of this is that as long as 600 years ago we in Belarus established a protected area in the forest of Belovezhskaya Pushcha, which is on UNESCO's World Heritage List. Одним из подтверждений этому служит тот факт, что на территории Беларуси вот уже более 600 лет действует заповедный режим в Беловежской пуще, которая входит в перечень объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Similarly, Nicaragua has been classified by the World Tourism Organization as one of the best emerging markets at the world level and the best kept secret for retirees and for real estate development. Также Всемирная туристская организация назвала Никарагуа одним из лучших новых рынков в мировых масштабах и малоизвестным, но крайне привлекательным местом для проживания пенсионеров и для строительства объектов недвижимости.
The World Sustainable Agricultural Association (WSAA) has organized conferences on sustainable agriculture in Asia and South America. Всемирная ассоциация устойчивого сельского хозяйства (ВАУСС) провела конференции по устойчивому сельскому хозяйству в Азии и Южной Америке.
The World Tourism Organization intends to proceed further in deepening the relationship between the tourism satellite account and the 1993 SNA of which it is a satellite. Всемирная туристская организация намеревается продолжить работу по углублению взаимосвязи между вспомогательным счетом туризма и СНС 1993 года, которую он дополняет.
The World Commission clearly distinguished risk bearers from rights bearers, arguing that those who have risks imposed on them (risk bearers) often do not have rights with respect to investment decisions that are commensurate with their risks. Всемирная комиссия проводила четкое различие между теми, кто принимает на себя риски, и теми, кто обладает правами, отметив, что те, кто вынужден нести риски, зачастую не обладают правами в части принятия инвестиционных решений, соизмеримых с принятыми ими на себя рисками.
World Space Observatory-Ultraviolet would grant observing time to the world scientific community in the second year after its successful deployment. В рамках проекта "Всемирная космическая обсерватория - Ультрафиолет" через год после ввода в строй международному научному сообществу будет выделяться наблюдательное время.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
It organized sessions on raising awareness about problems of human society and conservation of nature and education for sustainable development for 185 participants from 21 nations, at the organization's world congress, held in Panama from 29 to 31 August, 2011. Она организовала занятия на темы "Повышение информированности о проблемах человеческого общества и охраны природы" и "Просвещение в области устойчивого развития" для 185 участников из 21 государства на Всемирном конгрессе ВОБУКЗ, Панама, 29 - 31 августа, 2011 год.
EI is currently consulting its member organizations about draft policies to be presented by its Executive Board at its first World Congress; it is expected that those policies will include the promotion of disarmament. З. В настоящее время МОО дает консультации входящим в нее организациям по проекту руководящих принципов, которые будут представлены ее Правлением на первом всемирном конгрессе; ожидается, что содействие разоружению будет включено в эти руководящие принципы.
With members in over 140 countries, the Council will continue to play an important role in the promotion of water and sanitation, particularly at the Third World Water Forum, to be held in Japan in March 2003. Совет, у которого имеются члены более чем в 140 странах, будет по-прежнему играть важную роль в освещении вопросов, связанных с водоснабжением и санитарией, в частности на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, который должен пройти в Японии в марте 2003 года.
The Northern Water Network was launched at the Third World Water Forum in an effort to build a network among the water community in industrialized countries to exchange experiences, technologies and know-how. На третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в попытке создания сети водохозяйственных служб промышленно развитых стран для обмена опытом, технологиями и ноу-хау была учреждена Сеть по водным ресурсам стран Севера.
On the basis of a briefing by the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, ACC took up the follow-up and implementation of the Dakar Framework for Action18 adopted by the World Education Forum in April 2000. Опираясь на информацию, предоставленную Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, АКК рассмотрел вопрос об осуществлении Дакарских рамок для осуществления действий18, принятых на Всемирном форуме по вопросам образования в апреле 2000 года, и последующих мерах в связи с ними.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
We also congratulate the World Health Organization on its decision to make road safety the theme for World Health Day this year. Мы также благодарим Всемирную организацию здравоохранения за ее решение посвятить Всемирный день здоровья в этом году проблеме безопасности дорожного движения.
In 1993, he founded the World School for Adventure Learning at the University of St. Thomas (Minnesota). В 1993 году он основал Всемирную школу для обучения выживанию в Университете Сент-Томас (Миннесота).
POAS, a national union centre, is affiliated to the World Confederation of Labour (WCL). ВОНП, являющаяся также национальным профсоюзным центром, входит во Всемирную конфедерацию труда (ВКТ).
Proclaims the World Programme for Human Rights Education, structured in consecutive phases, scheduled to begin on 1 January 2005, in order to advance the implementation of human rights education programmes in all sectors; провозглашает состоящую из последовательных этапов Всемирную программу образования в области прав человека, которая должна начаться 1 января 2005 года, в целях содействия осуществлению программ образования в области прав человека во всех секторах;
Invites the Ad Hoc Committee to take into consideration the contributions of United Nations bodies and to closely involve the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization and the United Nations Conference on Trade and Development in the process of negotiations; предлагает Специальному комитету принимать во внимание вклад органов системы Организации Объединенных Наций и активно привлекать Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирную организацию здравоохранения и Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию к процессу переговоров;
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We put all the problems of the world there, and I thought, let's let them solve it. Мы поместили там все проблемы человечества, и я решил дать им возможность решить их.
Although the Ottawa Convention represents a humane step towards the elimination of landmines from the world, it still has many shortcomings. Хотя Оттавская конвенция и представляет собой гуманный шаг в направлении избавления человечества от наземных мин, ей, тем не менее, присущ ряд недостатков.
The world is becoming smaller, more interdependent and globalized; the survival of human life is gravely threatened by the deterioration of the environment and by short-sighted, uncoordinated policies to stem the tide of problems besetting the planet. Мир становится менее огромным, более взаимозависимым и глобальным; выживанию человечества серьезно угрожает деградация окружающей среды и близорукая, нескоординированная политика, обусловленная множеством проблем, стоящих перед нашей планетой.
It is a privilege for me, on behalf of my country, to contribute to the debate which brings together such distinguished national delegates from every corner of the world for the cause of humanity. Я считаю для себя честью от имени своей страны внести вклад в дискуссию, в которой во имя выживания человечества участвуют столь выдающиеся делегаты от своих стран из всех уголков планеты.
Not only can we avert another world war, but the chances have increased for the complete prohibition and thorough elimination of nuclear weapons and for mankind ultimately to eliminate the threat of a nuclear war. Мы не только в состоянии предотвратить еще одну мировую войну, но и располагаем новыми шансами для полного запрещения и окончательной ликвидации ядерного оружия и в конечном итоге устранения угрозы ядерной войны для человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
In order to define the maximum capacity to pay, the relative distance between the assessment rate of such Member States and their share in world GNI would be limited. В целях определения максимальной платежеспособности необходимо ввести предельно допустимую относительную разницу между ставкой взноса таких государств-членов и их долей в общемировом ВНД.
Nevertheless, several attempts have been made to quantify the monetized value of the contributions of the marine industries to the total world gross domestic product (GDP). Тем не менее предпринималось несколько попыток определить денежную стоимость той доли, которая приходится на морское хозяйство в общемировом суммарном показателе валового внутреннего продукта (ВВП).
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен.
The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. В предстоящем десятилетии ожидается дальнейшее снижение доли региона в общемировом производстве примерно на половину процентного пункта в течение каждого из последующих годов, поскольку темпы роста населения и подушевого дохода в этих странах находятся на уровне ниже среднемирового.
At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. На общемировом уровне эти два показателя дохода идентичны.
Больше примеров...