Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
Once I was carefree, and now the weight of the world is crashing down upon me. Когда-то я был таким беззаботным, а теперь весь мир обрушился на меня.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
I decided to deliver the world from myself. Я решил избавить мир от себя.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
As a result, Britain could not serve as a bridge between a doubtful Europe and a belligerent US, as Blair believed, and Britain's capacity to be a force for good on the world stage was severely damaged. В результате, Великобритания не могла служить в качестве моста между нерешительной Европой и воинственными США, как считал Блэр, и способность Великобритании быть силой добра на мировой арене была сильно подорвана.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
For several years, the African States have been carrying out economic and political reforms that reflect their eagerness to open themselves to the world economy and to adhere to the global principles of democracy and human rights. Вот уже на протяжении ряда лет африканские страны проводят экономические и политические реформы, свидетельствующие об их стремлении приобщиться к мировой экономике и следовать глобальным принципам демократии и прав человека.
So, the G-20's endorsement of the Fund's guidelines would not be wise for a world economy trying to recover from one financial crisis while preventing the next one. Таким образом, одобрение «Большой двадцаткой» руководящих принципов Фонда не будет мудрым решением для мировой экономики, которая пытается оправиться от одного финансового кризиса, одновременно предотвращая наступление следующего.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Coal Institute did not receive requests to cooperate with United Nations bodies during the quadrennial period. На протяжении всего четырехгодичного периода Всемирный институт угля не получал просьб о сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit was part of ATDTF, which was also supported by international non-governmental groups such as the World Conservation Union (IUCN) and WWF. Совместная группа ЮНЕП/УКГД является частью ЦГКЦА, которой свою поддержку также оказали международные неправительственные организации, такие как Всемирный союз охраны природы (МСОП) и ВФП.
Most energy experts and organizations, including the World Energy Council and the European Union, agree that a substantial part of primary energy demand in the foreseeable future will consist of coal, oil and gas. Большинство экспертов в области энергетики и организации, включая Всемирный энергетический совет и Европейский союз, согласны с тем, что значительная часть спроса на первичные энергоресурсы в обозримом будущем будет приходиться на уголь, нефть и газ.
World Igbo Congress recalls that violence in any form against Igbo women and girls is a serious crime in the cultures of Igboland. Всемирный конгресс игбо напоминает, что в культуре народа игбо применение насилия в отношении женщин и девочек игбо в любой его форме является серьезным преступлением.
the overall analysis will be based on prior years data, from 1997- Since 1998, the World Bank/IDA no longer specifically targets records expenditures for technical cooperation activities. США. По обоснованным причинам Всемирный банк не представлял данные в течение последних двух лет, поэтому общий анализ будет основан на данных предыдущих лет - 1997- 2000 годов.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
In many parts of the world immigrant populations are experiencing irksome difficulties in accessing education, housing and job opportunities. Во многих регионах планеты иммигранты испытывают серьезные трудности в плане доступа к получению образования, жилья и работы.
The European Union is also an active participant in the process of shaping a better world order for everyone. Европейский союз также принимает активное участие в процессе создания лучшего миропорядка для всех жителей нашей планеты.
It is also for these reasons that we follow very closely and with great concern the situation in the area of conflict and remain vitally interested in peace and stability in this part of the world. В силу также и этих причин мы внимательно и с большой озабоченностью следим за развитием ситуации в районе конфликта и по-прежнему весьма заинтересованы в установлении мира и стабильности в этой части планеты.
The challenge is even more complex because the global scourge affects us in many ways, be it in terms of treatment, stigmatization, the availability of drugs, efforts to find a possible cure, or even survival in some parts of the world. Проблема еще больше осложняется тем, что это глобальное бедствие отрицательно сказывается на нас весьма многообразно, будь то в плане лечения, остракизма, доступности лекарств, усилий отыскать возможные способы излечения, или даже, в некоторых частях планеты, в плане выживания.
The post-Second World War growth model had created increasing global imbalances and inequalities, benefiting 20 per cent of the population and leaving more than one billion people to live in inhumane poverty. Модель роста, сложившаяся после Второй мировой войны, порождала все больше глобальных диспропорций и все большее неравенство: 20 процентов населения нашей планеты процветало, а более 1 миллиарда человек были вынуждены жить в нищете и нечеловеческих условиях.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
To a world where the daylight dissolves into darkness В мире, где дневной свет растворяется во тьме
When the light of the world flickers, we, the Golden Order of Knights, restore the rule of good. Когда свет мира грозит угаснуть, мы, Золотой орден рыцарей, восстанавливаем власть добра.
Have you never in your life heard of a world of light above the darkness? Разве ты никогда не слышала про свет, который находится за тьмой?
Or as José Martí would have said, "Nature is more beautiful when the light of freedom also shines upon the world." Или же слов, которые мог бы произнести Хосе Марти: "Природа наполняется большей красотой, когда над миром сияет свет свободы".
The second, with "Aliens of London", "World War Three", and "Dalek", followed on 13 June 2005. Второй том, содержащий эпизоды «Пришельцы в Лондоне», «Третья мировая война» и «Далек», увидел свет 13 июня 2005 года.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Yet, in sub-Saharan Africa, there are few hints of the global financial crisis that is consuming the capitalist world. Тем временем, в странах Африки южнее Сахары мало признаков глобального финансового кризиса, который поглощает капиталистический мир.
Currently, shorter-term considerations of the market appear to be taking precedence, with the result that turnkey deployment of existing energy technologies is taking place in the developing world. В настоящее время, по-видимому, преобладают краткосрочные соображения, связанные с состоянием рынков, в результате чего в развивающихся странах мира происходит сдача под ключ объектов, основанных на существующих технологиях в области энергетики.
Their chequered and sometimes controversial record and the steep decline in their engagement with middle-income countries, have raised questions about their role in the developing world. Не всегда успешная и порой противоречивая история их деятельности и резкое сокращение масштабов их работы в странах со средним уровнем доходов заставляют задать вопрос об их роли в развивающемся мире.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Developed-country enterprises can chart the way forward, supporting their suppliers and partners around the world with technology and know-how. Этот путь могли бы проложить предприятия из развитых стран, оказывая поддержку своим поставщикам и партнерам во всем мире технологиями и ноу-хау.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
The current international financial turmoil could nullify those hard-earned gains, and the international community should therefore make concerted efforts to support the least developed countries by increasing ODA, reducing or annulling their external debt and enhancing their access to world markets. Нынешний международный финансовый кризис может свести на нет эти столь тяжело достигнутые успехи, в связи с чем международное сообщество должно осуществлять согласованные действия в поддержку наименее развитых стран путем увеличения объема ОПР, сокращения или списания их внешней задолженности и расширения их доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
They were settlers trying to build a new world on a new planet. Они были теми, кто пытался построить новый мир на новой планете.
Therefore, world leaders should further solidify their collective political resolve through this special session to work for environmental protection all over the globe. Поэтому руководителям стран мира следует еще больше посредством нынешней специальной сессии укрепить свою коллективную политическую решимость работать на благо охраны окружающей среды на всей планете.
Moreover, certain countries misused the modern tools to achieve their sinister purposes - promoting their own values, disseminating distorted information, causing social chaos and even instigating the overthrow of Governments - rather than making them available to promote world peace, prosperity and justice. Кроме того, некоторые страны используют современные технологии в неблаговидных целях, пропагандируя свои собственные ценности, распространяя искаженную информацию, сея социальный хаос и даже подстрекая к свержению правящих режимов, вместо того чтобы поставить их на службу мира, процветания и справедливости на планете.
We've heard so far the voice of life on only a single world but for the first time, as we shall see we've begun a serious scientific search for the cosmic fugue. Пока мы слышим голос жизни только на одной планете, но впервые, как мы еще увидим, мы начали серьезный научный поиск космической фуги.
Yet, despite that progress, the number of nuclear weapons that will be left over even after the reductions are completed is not only a factor potentially capable of destabilizing international peace and security but is more than enough to destroy the world many times over. Однако, несмотря на этот прогресс, то количество ядерного оружия, которое останется даже после завершения сокращений, не только является фактором, способным привести к дестабилизации международного мира и безопасности, но и превышает объемы, необходимые для многократного уничтожения всего живого на нашей планете.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
We are greatly appreciative of the efforts and attention given to the problem by the world community, most notably in the Framework Convention on Climate Change, signed at the Rio Earth Summit, which my Government is proud to have ratified. Мы очень признательны за усилия и внимание, которое придается проблеме со стороны международного сообщества, особенно в плане Рамочной конвенции по климатическим изменениям, подписанной на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, и мое правительство гордится тем, что ратифицировало ее.
The willingness of States to refer matters to the International Court of Justice facilitates the development of international law as an instrument for creating a better world for everyone. Желание государств передавать дела на рассмотрение Международного Суда содействует развитию международного права как инструмента создания лучшего мира для всех.
Today, as security is being challenged in too many parts of the world, those basic principles, and the system of international law in general, need to be upheld as ever. Сегодня, когда безопасность подвергается угрозе в слишком многих регионах мира, эти основополагающие принципы и свод норм международного права в целом должны соблюдаться как никогда ранее.
They will contribute not only to a better understanding of the Treaty parties' specific concerns, but also to a greater appreciation by the international community of the issues that are important for the parties to the ABM Treaty in the interests of world peace and security. Они будут содействовать не только лучшему пониманию конкретных озабоченностей участников Договора, но и более высокой оценке международным сообществом вопросов, которые являются важными для сторон Договора по ПРО, в контексте поддержания международного мира и безопасности.
The commitment of the international community to the Vienna Declaration must be demonstrated by the speedy implementation of the Programme of Action of the World Conference and the use of all existing human rights mechanisms. Приверженность международного сообщества Венской декларации должна найти свое воплощение в скорейшем осуществлении Плана действий Конференции и в использовании всех существующих механизмов в области прав человека.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
And suddenly, my certain world didn't seem so certain after all. И вдруг, мой уютный мирок, перестал мне казаться таким уж уютным.
Your world can be rewritten like that. Твой крошечный мирок можно переписать вот так.
What a lovely world. Что за милый мирок.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
It has since appeared in Marvel Cinematic Universe films that feature Thor including Thor (2011), The Avengers (2012), Thor: The Dark World (2013), and Avengers: Age of Ultron (2015). С тех пор он появлялся во всех фильмах Кинематографической вселенной Marvel, в том числе в фильмах Тор (2011), Мстители (2012), Тор: Царство тьмы (2013), и Мстители: Эра Альтрона (2015).
My kingdom is not of this world. Царство Моё не от мира сего.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The name Brave GNU World is a reference to Aldous Huxley's novel Brave New World. Название «Brave GNU World» - ссылка на роман Олдоса Хаксли «О дивный новый мир».
Thanks to Craig MacKenna, there is the module IP::World for WorldIP base in CPAN. Благодаря Craig MacKenna в CPAN появился модуль для нашей базы IP::World.
The World Values Survey uses the sample survey as its mode of data collection, a systematic and standardized approach to collect information through interviewing representative national samples of individuals. World Values Survey использует метод семплирования в качестве способа сбора данных, систематический и стандартизированный подход к сбору информации через опрос представителей различных национальностей и жителей разных стран.
In 2012, Ide was racing in the FIA GT1 World Championship. В 2012 году серия проходила под названием FIA GT1 World Championship.
Michael Barkun describes Mullins' 1992 work The World Order: Our Secret Rulers as "a more openly anti-Semitic version of the Illuminati theory". Майкл Баркун (англ. Michael Barkun) охарактеризовал работу «Мировой Порядок: Секретные правители, которые нами управляют» (The World Order: Our Secret Rulers) Юстаса Муллинса, как «антисемитскую версию теории ордена Иллюминатов».
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
That issue was pending and should be dealt with the following week in the course of the preparatory process for the World Conference against Racism. Этот вопрос еще не решен и будет рассмотрен на следующей неделе в рамках подготовки ко Всемирной конференции против расизма.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In 2013, a resolution to create the World Day Against Trafficking in Persons was adopted by the United Nations. В 2013 году Организация Объединенных Наций приняла резолюцию о введении Всемирного дня борьбы с торговлей людьми.
The panellist from the World Economic Forum (WEF) stressed that achieving the Millennium Development Goals was far from ensured and mentioned the important role of the private sector in this regard, in particular insofar as public-private partnerships were concerned. Эксперт от Всемирного экономического форума (ВЭФ) подчеркнула, что достижение целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, отнюдь не гарантировано, и отметила важную роль, которая отводится в этой связи частному сектору, в частности в том, что касается партнерских союзов государственного и частного секторов.
On the occasion of the 1998 World Food Day (16 October) the President of the United States, Bill Clinton, referred to the right to food as the most basic human right. По случаю Всемирного продовольственного дня (16 октября 1998 года) Президент Соединенных Штатов Америки Билл Клинтон определил право на питание как важнейшее право человека.
Franja Partisan Hospital is on a list of candidates to become a UNESCO World Heritage Site. Партизанская больница Франья является кандидатом на вхождение в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
In 2004, Band-e Amir was submitted for recognition as a World Heritage site. В 2004 году была подана заявка на включение Банди-Амир в список объектов Всемирного наследия.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The effective world satellite systems allows spreading and reception of information from all over the world. Эффективная всемирная спутниковая система позволяет распространять и получать информацию по всему миру.
The World Conference, for example, recommended the establishment of such a forum in the framework of the proposed international decade and the General Assembly made its request to the Commission on Human Rights in its resolution proclaiming the Decade. Всемирная конференция, например, рекомендовала создать такой форум в рамках предлагаемого Международного десятилетия, и Генеральная Ассамблея просила об этом Комиссию по правам человека в своей резолюции, провозглашающей Десятилетие.
In May 2011, the World Health Assembly also passed a resolution on malaria calling on Member States, international partners and the Director-General of WHO to undertake a comprehensive set of actions in order to ensure the achievement of ambitious global targets by 2015. В мае 2011 года Всемирная ассамблея здравоохранения также приняла резолюцию в области борьбы с малярией, в которой призвала государства-участники, международных партнеров и Генерального директора ВОЗ принять всеобъемлющий комплекс мер, с тем чтобы обеспечить достижение амбициозных целей в мировом масштабе к 2015 году.
World Space Observatory-Ultraviolet would grant observing time to the world scientific community in the second year after its successful deployment. В рамках проекта "Всемирная космическая обсерватория - Ультрафиолет" через год после ввода в строй международному научному сообществу будет выделяться наблюдательное время.
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Today, in this world forum, we reaffirm our strong commitment to concrete action to achieve the Millennium Development Goals. Сегодня на этом всемирном форуме мы подтверждаем нашу твердую приверженность конкретным действиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
But here too we must have rules of the game, acknowledged at the world level, so as to develop and regulate trade, ensure that it is fair and prevent unilateral conduct. Но и здесь тоже должны быть определенные правила игры, признанные на всемирном уровне, с тем чтобы развивать и регулировать торговлю, обеспечивать справедливость ее условий и предотвращать преследование односторонних интересов.
UN-Habitat sponsored the participation of the President of APLA and the Deputy Director of ULAI in the second World Urban Forum II. ООН-Хабитат выделила средства для участия председателя АПМОВ и заместителя директора СМОВИ во втором Всемирном форуме городов.
These parts are closely connected with our objective of promoting the exchange of knowledge and experience for the benefit of all members at World level. Эти компоненты тесно связаны с определенной нами задачей по поощрению обмена знаниями и опытом к взаимной выгоде всех членов во всемирном масштабе.
2000-2003: HOPE Worldwide partnered with UNAIDS and UNICEF to participate in World AIDS Day events by organizing rallies and dispatching volunteers to go door-to-door with HIV/AIDS educational brochures. 2000 - 2003 годы: в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ организация «Хоуп уолдуайд» участвовала во Всемирном дне борьбы со СПИДом путем организации митингов и направления добровольцев для распространения среди населения учебных брошюр о ВИЧ/СПИДе.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
See generally the World Health Statistics 2006. См. Всемирную статистику в области здравоохранения за 2006 год.
In 1970, WMO had issued the first authoritative statement on climate change, and, in 1979, had convened the First World Climate Conference. В 1970 году ВМО выпустила первое официальное заявление об изменении климата, а в 1979 году провела первую Всемирную климатологическую конференцию.
Those delegations were of the view that irresponsible dissemination of space-based images, in particular through the World Wide Web, seriously undermined the privacy of citizens worldwide, as well as the sovereignty and national security of States. По мнению этих делегаций, безответственное распространение космических снимков, в частности через "Всемирную паутину", серьезно подрывает неприкосновенность частной жизни граждан во всем мире, а также суверенитет и национальную безопасность государств.
Joint activities undertaken with specific United Nations entities, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Health Organization and the Department of Peacekeeping Operations are detailed in paragraphs 40 to 43 of the report. Совместные мероприятия, осуществляемые в сотрудничестве с разными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Всемирную организацию здравоохранения и Департамент операций по поддержанию мира, подробно рассматриваются в пунктах 40-43 доклада.
It belongs to the World Karate Federation committee. Входит во Всемирную конфедерацию карате.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
A strong Secretariat at Headquarters and strong regional commissions would help the peoples of the world put economics at the service of humanity instead of the reverse. Сильный Секретариат в Центральных учреждениях и сильные региональные комиссии помогли бы народам мира поставить экономику на службу интересам человечества, а не наоборот.
The fate of the world is in your hands! Судьба человечества теперь в Ваших руках!
Mr. HONG Je Ryong (Democratic People's Republic of Korea) said that the question of development was closely related to world peace, security and the improved well-being of humankind. Г-н ХОН Чже Рен (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что вопрос развития тесно взаимосвязан с проблемами международного мира, безопасности и улучшения благосостояния человечества.
Mr. Takasu (Japan): All the nations of the world recognize that climate change is the most serious and urgent challenge in human history. Г-н Такасу (Япония) (говорит по-английски): Все страны мира признают, что изменение климата является самой серьезной и неотложной проблемой в истории человечества.
Linked to the growing world human population is the need to provide infrastructure to support humanity; urban development has been recognized as, on the one hand, providing vital infrastructure to local communities, but, at the same time, threatening valuable forests and their biodiversity. С ростом народонаселения мира связана необходимость в создании инфраструктуры для жизнеобеспечения человечества; с одной стороны, признается, что городское развитие служит созданию жизненно необходимой инфраструктуры для местных общин, с другой - угрожает существованию ценных видов лесов и их биологического разнообразия.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Since that country's share of world GNP was approximately 29 per cent, the current ceiling of 25 per cent should not be lowered any further. Поскольку доля этой страны в общемировом ВНП составляет примерно 29 процентов, верхний предел, установленный в настоящее время на уровне 25 процентов, не должен понижаться.
As an outcome, the share of developing countries in world manufactured trade climbed consistently over the previous 20 years from approximately 10 per cent in 1990 to a little over 30 per cent in 2000 and approaching 40 per cent by the end of the decade. Вследствие этого доля развивающихся стран в общемировом объеме торговли товарами обрабатывающей промышленности в течение предыдущих 20 лет неуклонно возрастала с приблизительно 10 процентов в 1990 году до несколько более чем 30 процентов в 2000 году, а к концу десятилетия приблизилась к 40 процентам.
The world solidarity fund for poverty eradication was aimed at sustaining and supporting indigenous endeavours to eradicate poverty globally, particularly at grass-roots level. Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты призван на устойчивой основе оказывать помощь и поддержку в реализации предпринимаемых странами усилий, особенно на низовом уровне, в интересах искоренения нищеты в общемировом масштабе.
Although the world has experienced dramatic improvements in longevity, the data presented indicate that large differences in life expectancy at age 60 still exist, especially between developed and developing countries. Хотя в общемировом масштабе показатели продолжительности жизни значительно улучшились, представленные данные свидетельствуют в пользу сохранения значительных различий в средней ожидаемой продолжительности жизни по достижении возраста 60 лет, особенно между развитыми и развивающимися странами.
World wide, 75 per cent of industrial/scientific information is accessible only through patent literature. В общемировом масштабе 75 процентов от общего объема промышленной/научной информации можно получить лишь в том случае, если имеется доступ к литературе о патентах.
Больше примеров...