Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. По его мнению, сегодня мир как никогда ранее нуждается в новой культуре многосторонних отношений и сотрудничества.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
«Man and underwater world» - underwater photos including model are accepted. «Человек и подводный мир»- фотографии подводного мира с участием модели.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Globalization had had adverse consequences on the environment of certain regions of the world, owing to the rapid expansion of the world economy and other human causes. Глобализация вызвала обострение экологических проблем во многих районах мира под влиянием быстрых темпов развития мировой экономики и других антропогенных факторов.
Economic and social policies were put in place to minimize the adverse effects of these crises and enable it to re-enter the world economy. Были приняты экономические и социальные меры, с тем чтобы свести к минимуму неблагоприятные последствия этих кризисов и позволить ей вновь участвовать в мировой экономической деятельности.
After touching briefly on the issue of economic growth and some of the reasons for the continued slow growth of the world economy, he said that it was increasingly being recognized that private capital flows were not a viable long-term solution. Кратко коснувшись вопроса об экономическом росте и некоторых причин сохранения низких темпов развития мировой экономики, оратор отмечает все более широкое признание того факта, что потоки частного капитала не являются жизнеспособным долгосрочным решением.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The United Nations was a world forum with strong normative functions and global consensus on social policy was a key task of this institution. Организация Объединенных Наций представляет собой всемирный форум, наделенный мощными нормотворческими функциями, и одной из важнейших задач этого учреждения является достижение глобального консенсуса в вопросах социальной политики.
The world body failed to take notice when the Khmer Rouge called for a socially and ethnically homogenous Cambodia with a "clean social system" and its radio urged listeners to "purify" the "masses of the people" of Cambodia. Этот всемирный орган никак не отреагировал на то, что «красные кхмеры» призвали к созданию социально и этнически однородной Камбоджи путем внедрения «чистой общественной системы», а их радио призвало слушателей «провести чистку среди народных масс» Камбоджи.
Freemuse: the World Forum on Music and Censorship Фримьюз: Всемирный форум по вопросам музыкальной цензуры
The UNODC World Drug Report 2009 provides evidence that cultivation of crops for drugs (opium poppy and coca) is flat or down. Подготовленный ЮНОДК Всемирный доклад о наркотиках 2009 года свидетельствует о том, что культивирование наркотикосодержащих растений (опийного мака и коки) остается на прежнем уровне или сокращается.
In the area of drugs and crime, UNODC published its annual flagship publication, the World Drug Report, and the Global Report on Trafficking in Persons 2012. Что касается наркотиков и преступности, то УНП ООН опубликовало свою ежегодную основную публикацию «Всемирный доклад по наркотикам» и Глобальный доклад о торговле людьми за 2012 год.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
All of this was seen as a step towards a nuclear-weapon-free world. Все это рассматривалось как еще один шаг к освобождению планеты от ядерного оружия.
It is illogical and inconceivable to the peoples of our world that after the fall of the ideological borders that shaped the bipolar world, we should again be confronted with new burdens and contradictions. Народы нашей планеты не могут постичь и объяснить то, что после падения идеологических барьеров, которые определяли формы биполярного мира, нам вновь приходится сталкиваться с новыми проблемами и противоречиями.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Permit me to recall that reducing poverty in the poorest countries, such as ours, will guarantee the prosperity, stability, peace and security of the entire world and is the best way to neutralize terrorism. Позвольте мне напомнить о том, что снижение уровня нищеты в таких беднейших странах, как наша, обеспечит процветание, стабильность, мир и безопасность всей планеты и является наилучшим способом нейтрализации терроризма.
Over the past 50 years, since the adoption of its Charter, the United Nations has worked consistently to give real meaning to the dream of peoples all over the world, that of saving В течение прошедших с момента принятия Устава 50 лет Организация Объединенных Наций последовательно работала на благо претворения в жизнь мечты народов всей планеты - избавления
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
There is no other way but to work harder in the context of world solidarity and international cooperation towards the building of a world wherein the lights of peace, security, stability and well-being would shine brightly. Нет другого выбора, кроме как более напряженно работать в контексте мировой солидарности и международного сотрудничества в направлении построения мира, в котором будет ярко гореть свет мира, безопасности, стабильности и процветания.
Arnold had watched his son come into this world, and then he had watched that light extinguished. Арнольд видел, как его сын пришел в этот мир, а потом видел, как этот свет погас.
Light for the World and Care International proposed expanding the list in paragraph 15 of groups whose protection should be ensured by States to include people with disabilities, people with mental illnesses, and indigenous people. Организация "Свет мира" и организация "КАРЕ интернэшнл" предложили расширить перечень приводимых в пункте 15 групп, за защиту которых отвечают государства, с тем чтобы включить в него инвалидов, лиц с психическими заболеваниями и представителей коренных народов.
So this decision to go back to work so early, it's a rational economic decision driven by family finances, but it's often physically horrific because putting a human into the world is messy. Так что решение о скором возвращении на работу экономически рационально, исходя из финансовой ситуации семьи, но физически это ужасное испытание, потому что произвести человека на свет - дело не шуточное.
At last, that big, arrogant, fatally seductive nation, which left the Old World in its shade for so long, had been brought to its knees. Наконец-то, эту огромную, высокомерную, ужасно развратную страну, заставившую Старый свет так долго оставаться в её тени, поставили на колени.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe - one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world? Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
CAMBRIDGE - A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates - a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world. КЕМБРИДЖ. Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов - свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире.
What the world is witnessing is a correlated growth slowdown across the advanced countries (with a few exceptions), and across all of the systemically important parts of the global economy, possibly including the emerging economies. Сейчас мы являемся свидетелями взаимосвязанного замедления экономического роста в развитых странах (с немногочисленными исключениями) и во всех системно важных частях мировой экономики, в том числе, возможно, и в развивающихся странах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
However, international integration had weakened individual countries' abilities to develop and strengthen those institutions, which had a vital role to play in making the best possible future world of work. Тем не менее международная интеграция ослабила способности отдельных стран развивать и укреплять эти институты, играющие жизненно важную роль в создании, по возможности, самого лучшего будущего мира труда.
Youth from around the world have worked together within a limited time frame and with minimal resources to present the ideas of the Ad Hoc Working Group for this review of chapter 25 of Agenda 21. Молодые люди из всех стран мира сотрудничали, имея ограниченные сроки и минимальные ресурсы, для того чтобы представить идеи Специальной рабочей группы для настоящего обзора главы 25 Повестки дня на XXI век.
We are glad to note that the Summit succeeded, as could be seen in the strength of determination and commitment shown by the heads of State or Government of the world in deciding to manage planet Earth collectively. Мы с радостью отмечаем, что Саммит удался, о чем свидетельствуют решительная готовность и приверженность, проявленные главами государств и правительств стран мира, решивших коллективно управлять планетой Земля.
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. Для этого следует ориентировать и координировать деятельность международных финансовых учреждений таким образом, чтобы улучшить условия интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
Mr. Parajuli (Nepal) said that at a time when the world was undergoing great changes in the wake of globalization and economic liberalization, the agenda of the developing countries included priorities and objectives that were consistent with a globally changing competitive economy. Г-н ПАРАДЖУЛИ (Непал) говорит, что в период, когда в мире происходят огромные перемены, вызванные глобализацией и экономической либерализацией, приоритеты и задачи развивающихся стран согласуются с задачами в рамках претерпевающей глобальные изменения конкурентоспособной экономики.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
Our fundamental goal is first and foremost to move towards a safer world. Наша главная цель состоит прежде всего в том, чтобы добиться прогресса на пути к укреплению мира на планете.
We must not neglect this grave political and institutional crisis, a crisis that affects the entire world and democracy around the globe. Мы не должны игнорировать этот серьезный политический и институциональный кризис - кризис, который затрагивают весь мир и демократию на нашей планете.
In this way, a gesture of solidarity and generosity by an athlete will be a contribution to the well-being and integration of a better and more peaceful world. Таким образом, жест солидарности и благородства спортсмена станет вкладом в достижение процветания и единства, утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете.
There, from the Director of Rhodia's brother Gillbret, he hears rumours of a world on which rebellion against the Tyranni is secretly being plotted. Там Байрон знакомится со слухами о планете, где тайно готовится восстание против тиранитов.
Although over these years, a global consciousness of human rights that inspires people around the world today may have emerged, we have not yet arrived at the El Dorado of their full enjoyment. Хотя за эти годы, возможно, и окрепло то осознание прав человека, которое сегодня воодушевляет людей повсюду на планете, тем не менее мы все еще далеки от золотого века их всестороннего осуществления.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
The Taliban, motivated by a strong desire for international recognition, is not insensitive to how it is perceived within Afghan society and by the outside world. Движение «Талибан», активно стремящееся добиться международного признания, небезразлично к тому, как оно воспринимается афганским обществом и внешним миром.
We also believe that the United Nations is a special forum that brings together the universal aspirations for a peaceful, secure, stable and prosperous world, where the values of tolerance, respect for human rights and international cooperation for development are upheld. Мы также считаем, что Организация Объединенных Наций является особым форумом, отражающим универсальные устремления к созданию мирного, безопасного, стабильного и процветающего мира, в котором доминировали бы ценности терпимости, уважения к правам человека и международного сотрудничества в целях развития.
The Canadian International Development Agency supports an array of initiatives to ensure equitable, inclusive and sustainable development, as well as pragmatic improvements in the lives of people around the world, including youth. Канадское агентство международного развития поддерживает множество инициатив, направленных на обеспечение равноправного, всеобъемлющего и устойчивого развития, а также реальное улучшение жизни людей во всем мире, включая молодежь.
In its World Health Report 1995: Bridging the gaps, WHO established four priorities for international health action. ВОЗ в своем докладе по вопросу о положении в области здравоохранения в мире за 1995 год, озаглавленном "Уменьшение различий", определила четыре приоритетных направления деятельности международного сообщества в сфере санитарии.
1992 Partnership with the Canadian International Development Agency in the Developing World, Sheraton Hotel, Halifax, Nova Scotia. Canada, 3 February. Установление партнерских связей с Канадским агентством международного развития в развивающемся мире, отель Шератон, Галифакс (провинция Новая Шотландия, Канада), З февраля.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And suddenly, my certain world didn't seem so certain after all. И вдруг, мой уютный мирок, перестал мне казаться таким уж уютным.
Just a small world, and not a very good one. Всего лишь маленький мирок, и не самый хороший.
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
College football is a small world. Студенческий футбол - маленький мирок.
What a lovely world. Что за милый мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum. Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций - Аксумское царство.
Taylor revealed that he had worked with Furdik previously, as Furdik was also a stunt performer on Thor: The Dark World. Тейлор раскрыл, что он ранее работал с Фурдиком, так как Фурдик был каскадёром в фильме «Тор 2: Царство тьмы».
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Xsolla assisted many famous game companies such as Perfect World In November 2013 to self-publish its latest game, Neverwinter, on the Russian market. Благодаря Xsolla, в ноябре 2013 года, всемирно известная компания Perfect World Entertainment смогла выпустить в России игру Neverwinter.
Following the September 11 attacks, the band decided to re-issue the album as Jimmy Eat World out of concern that the title Bleed American might be misinterpreted, possibly as a threatening "bleed, American". После терактов 11 сентября, группа решила переиздать альбом как одноименный Jimmy Eat World из опасения, что название Bleed American может быть неправильно истолкован, как «кровоистекающая америка».
Cycle World magazine said the 1125R was "a bit of an oddity." Журнал «Cycle World» отозвался о модели 1125R как о «немного причудливом» мотоцикле.
Brill's New Pauly: Encyclopaedia of the Ancient World. Английская версия, Brill's New Pauly: Encyclopaedia of the Ancient World, была опубликована в 2006 году.
2003 European Championship "Best Receiver" 2004 FIVB Volleyball World League "Best Spiker" 2000 Knight's Order of Merit of the Italian Republic 2004 Officer's Order of Merit of the Italian Republic Legends of Italian sport - Walk of Fame "World Championships". . 2003, Чемпионат Европы: «Лучший принимающий» 2004, Мировая лига ФИВБ: «Лучший нападающий» 2000 Кавалер ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой» 2004 Офицер ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой» World Championships (неопр.).
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
The Harmonized Commodity Description and Coding System maintained by the World Customs Organization provides an internationally recognized and standardized system for classifying goods. Гармонизированная система описания и кодирования товаров, находящаяся в ведении Всемирной таможенной организации, является международно признанной нормативной базой классификации товаров.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
The League is particularly anxious to provide support for this region in the area of health, in collaboration with the World Health Organization. Лига особо стремится оказать поддержку этой области в сфере здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
A major follow-up meeting to the World Congress is being planned for late 2001 in Yokohama, Japan. На конец 2001 года в Иокогаме, Япония, планируется крупное совещание по итогам Всемирного конгресса.
Such concrete expression could be found, for example, in the adoption by the General Assembly of the resolution establishing the World Solidarity Fund, pursuant to the initiative of Tunisia. Это конкретное выражение может, например, иметь форму принятия Генеральной Ассамблеей резолюции о создании Всемирного фонда солидарности в соответствии с инициативой Туниса.
The programme includes overseas projects designed to promote the Olympic Movement around the globe, the creation of an international sports academy based in Japan and additional support for the work of the World Anti-Doping Agency worldwide. Программа включает зарубежные проекты, созданные для развития олимпийского движения во всем мире, создание международной спортивной академии, базирующейся в Японии, и дополнительную поддержку работы Всемирного антидопингового агентства на глобальном уровне.
In 2005, Trudeau fought against a proposed $100-million zinc mine that he argued would poison the Nahanni River, a United Nations World Heritage Site located in the Northwest Territories. В 2005 году боролся против запланированного проекта добычи цинка стоимостью 100 миллионов долларов, поскольку тот угрожал загрязнением реке Саут-Наханни в Северо-Западных территориях, объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО.
For example, during his visit to Argentina in November and December 2012, he was informed of problems associated with the Quebrada de Humahuaca World Heritage Site. Например, в ходе своего посещения Аргентины в ноябре и декабре 2012 года он был проинформирован о проблемах, относящихся к объекту всемирного наследия "Куэбрада де Хумахуака".
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
It is clear that the World Conference has provided an invaluable service by declaring overall principles and formulating detailed recommendations for action in the field of human rights. Не вызывает сомнений, что Всемирная конференция сыграла неоценимую роль, поскольку на ней были провозглашены общие принципы и сформулированы подробные рекомендации для действий в области прав человека.
In the resolution, the World Health Assembly urges member States to take steps to end the social acceptability and tolerance of all forms of violence, in particular against women and girls, and against children. В этой резолюции Всемирная ассамблея здравоохранения настоятельно призывает государства-члены предпринять шаги с целью положить конец приемлемости и допустимости со стороны общества совершения любых форм насилия, в частности в отношении женщин и девочек, а также в отношении детей.
By January 2009, the World Food Programme had pre-positioned 98 per cent of its planned assistance for 963,000 beneficiaries in 24 provinces, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provided non-food items to 212,000 vulnerable returnees and internally displaced persons. К январю 2009 года Всемирная продовольственная программа разместила на складах 98 процентов запланированной ею помощи для 963000 бенефициаров в 24 провинциях, а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) предоставило непродовольственные товары для 212000 находящихся в уязвимом положении возвращенцев и внутренне перемещенных лиц.
(a) Intergovernmental organizations: Maritime Organization of West and Central Africa (MOWCA) and World Customs Organization (WCO); а) международные организации: Всемирная таможенная организация (ВТО) и Морская организация Западной и Центральной Африки (МОЗЦА);
(c) Health and control of major diseases, for example, HIV/AIDS, tuberculosis and malaria (World Health Organization (WHO), UNICEF, UNDP, UNFPA, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)); с) здравоохранение и борьба с основными заболеваниями, например с ВИЧ/СПИД, туберкулезом и малярией (Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО);
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
A new web site on the Global Compact, launched at the World Economic Forum at Davos in January 2000, has been extremely well received. Новая информационная страница о Глобальном соглашении, презентация которой состоялась на Всемирном экономическом форуме в Давосе в январе 2000 года, получила весьма высокую оценку.
Alana Officer (WHO) summarized the World Report on Disability, which was the foremost global assessment of the situations of persons with disabilities to date. Алана Офисер (ВОЗ) вкратце сообщила о Всемирном докладе об инвалидности, который на данный момент является основным документом, содержащим глобальную оценку положения инвалидов.
At the World Education Forum in Dakar in April 2000, an Education for All Framework for Action was adopted. В апреле 2000 года на Всемирном форуме по вопросам образования в Дакаре была принята Рамочная программа действий по обеспечению образования для всех.
UNEP is facilitating pilot projects in four countries to harmonize national reporting to the five global biodiversity-related conventions, the Convention on Migratory Species, the Ramsar Convention and the World Heritage Convention). ЮНЕП оказывает содействие в осуществлении экспериментальных проектов в четырех странах по согласованию национальной отчетности в соответствии с пятью глобальными конвенциями, связанными с биоразнообразием, Конвенцией об охране мигрирующих видов, Рамсарской конвенцией и Конвенцией о всемирном наследии).
Lizette Vila Espina took part in the June 2000 World Women's March for Peace, held in New York. Г-жа Лисетте Вила Эспина приняла участие во Всемирном женском марше за мир, который состоялся в июне 2000 года в Нью-Йорке
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Between 1995 and 1997, Explorer almost completely eradicated Navigator, although Navigator had initially opened up the World Wide Web for most users and its dominance appeared unassailable. В период между 1995 и 1997 годами Explorer практически полностью вытеснил Navigator, несмотря на то, что первоначально для большинства пользователей именно Navigator открыл «всемирную паутину», а его доминирование казалось неприступным.
Welcomes the offer made by the Government of Japan to host the Third World Conference on Disaster Risk Reduction in 2015; приветствует предложение правительства Японии принять у себя в 2015 году третью Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий;
Within each thematic area, commitments, measures and indicators to monitor implementation have been enumerated and are grounded in mandates received from intergovernmental bodies, including the World Programme of Action for Youth. В рамках каждой тематической области были указаны обязательства, меры и показатели для контроля осуществления, которые были включены в мандаты, полученные от межправительственных органов, включая Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
The draft document on best practices prepared by the Secretariat was an excellent basis for the Committee's submission on that topic to the Preparatory Committee and the World Conference. Проект документа о наилучшей практике, подготовленный Секретариатом, является отличной основой для подачи Комитетом соответствующего документа по этому вопросу в Подготовительный комитет и на саму Всемирную конференцию.
Forever Living Products is a unique company using the conception of incentives and the World Net of Independent Distributors to support retail trade products. ФОРЕВЕР ЛИВИНГ ПРОДАКТС - уникальная компания, использующая концепцию поощрений и поддержки розничной торговли своей продукции через всемирную сеть независимых Дистрибьюторов.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
We are therefore ready to fully engage all regions of the world in the work of the United Nations and to enlist their support for the progress of humanity. Поэтому мы выражаем готовность привлечь представителей всех регионов мира к работе Организации Объединенных Наций и заручиться их поддержкой на благо прогресса человечества.
Our meeting today affords us an important opportunity to take stock of the United Nations experience and to reaffirm our commitment to its Charter for a world of peace and security and a better future for mankind. Наше сегодняшнее заседание обеспечивает нам важную возможность для анализа опыта Организации Объединенных Наций и подтверждения нашей приверженности ее Уставу во имя мира во всем мире и безопасности и лучшего будущего для человечества.
Creative action in this respect is certainly the best legacy we can bequeath to our children and grandchildren - and to all mankind, which yearns for a better, brighter, more secure and prosperous world. Творческий подход в этом отношении, несомненно, является лучшим наследием для наших детей и внуков, а также для всего человечества, которое стремится обеспечить лучшее, более светлое, более надежное и благополучное существование.
The Millennium Development Goals represent a measurable set of human development milestones, the attainment of which is critical to building a more humane, inclusive, equitable and sustainable world, as envisaged in the Millennium Declaration. Цели Декларации тысячелетия в области развития представляют собой поддающуюся измерению совокупность важнейших этапов развития человечества, реализация которых имеет критически важное значение для построения более гуманного, основанного на принципах участия, справедливого и устойчивого мира, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Matera can be reached directly from Bari, this city is called the città dei Sassi (the city of rocks), famous all over the world, declared as a world Heritage by the UNESCO. Выезд из города Бари с приездом в город Матера. Матера - город камней, известный на весь мир и признанный ЮНЕСКО мировым достоянием человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
As a result, their share of the world primary energy demand rises from 51 per cent to 62 per cent. В результате этого их доля в общемировом спросе на первичные энергоресурсы увеличивается с 51 процента до 62 процентов.
Nevertheless, several attempts have been made to quantify the monetized value of the contributions of the marine industries to the total world gross domestic product (GDP). Тем не менее предпринималось несколько попыток определить денежную стоимость той доли, которая приходится на морское хозяйство в общемировом суммарном показателе валового внутреннего продукта (ВВП).
In 1998, according to the Committee on Contributions, the European Union had accounted for 29.5 per cent of world GNP, yet it contributed 36.6 per cent of the Organization's regular budget. Согласно данным Комитета по взносам, в 1998 году доля Европейского союза в общемировом объеме ВНП составила 29,5 процента, при этом его взнос в регулярный бюджет Организации составил 36,6 процента.
While, according to the United Nations, the maternal mortality rate worldwide has been halved since 1990, it is disturbing that there has been limited progress in reducing maternal mortality in the developing world. Несмотря на то что, согласно статистике Организации Объединенных Наций, с 1990 года уровень материнской смертности в общемировом масштабе был снижен вдвое, вызывает тревогу то, что в развивающихся странах был отмечен лишь ограниченный прогресс в сокращении уровня материнской смертности.
World wide, 75 per cent of industrial/scientific information is accessible only through patent literature. В общемировом масштабе 75 процентов от общего объема промышленной/научной информации можно получить лишь в том случае, если имеется доступ к литературе о патентах.
Больше примеров...