Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
A world fit for children is a peaceful and prosperous world for all. Мир, пригодный для жизни детей, является местом, в котором для всех созданы условия мира и процветания.
Foremost among them was that of producing enough food to feed the world. Главная задача заключается в производстве такого количества продовольствия, которого будет достаточно, чтобы накормить весь мир.
Your whole world is falling apart. Ваш собственный мир летит в тартарары.
And this world is but a spring to slake thy sacred thirst. И весь сей мир лишь источник для утоления жажды священной моей .
The world is more dangerous than I thought. Мир опаснее, чем я думал.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The proletariat and the oppressed people of the world. Еще? Мировой пролетариат и угнетенные всех стран.
Major changes in flora and fauna are of interest to the world scientific community because they may improve the understanding of the pathways and effects of radionuclides on ecosystems. Произошедшие серьезные изменения флоры и фауны представляют интерес для мировой научной общественности, поскольку они могут улучшить представление о движении радиоактивных изотопов и их воздействии на экосистемы.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
Thus, over the past years, we hosted a number of high-profile and action-oriented events, including the Summit of World Religious Leaders in April 2010, the World Forum for Intercultural Dialogue from 7 to 9 April 2011 and other similar events. Так, за последние годы мы организовали на своей территории ряд выдающихся и ориентированных на конкретные действия мероприятий, в том числе состоявшийся в апреле 2010 года саммит мировых религиозных лидеров, проведенный 7 - 9 апреля 2011 года Всемирный форум для диалога между культурами и прочие подобные мероприятия.
In addition the World Forum may wish to consider its programme of work for 2012 - 2016 for its transmission to the Bureau of the ITC. Кроме того, Всемирный форум, возможно, пожелает рассмотреть свою программу работы на 2012-2016 годы для передачи Бюро КВТ.
The Croatian World Congress (CWC) is an international organization with national congresses in 31 countries totaling a membership of about 140,000 people, networking Croatian national organizations and clubs among themselves and other organizations. Всемирный хорватский конгресс (ВХК) является международной организацией, в состав которой входят национальные конгрессы в 31 стране и членами которой являются в общей сложности около 140000 человек; он обеспечивает взаимодействие хорватских национальных организаций и клубов между собой, а также среди других организаций.
Mr. Moua (Congress of World Hmong People) said that the Hmong had lived on the territory of what was now the Lao People's Democratic Republic for thousands of years. Г-н Муа (Всемирный конгресс народности хмонг) говорит, что уже тысячи лет хмонги живут на территории, которую сейчас занимает Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Reporters were asked to inform the World Bank/IMF if they would be able to submit data under the new standards; if not, they could continue reporting using the current BPM5-based tables. Составителям было предложено информировать Всемирный банк/МВФ о своей способности представить данные в новых стандартах; в противном случае они могут продолжать представлять информацию с использованием существующих таблиц на базе РПБ5.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
An important matter of concern for Governments and youth organizations is North-South relations, a vital problem for the future of the world. Важным предметом заботы правительств и молодежных организаций являются отношения между Севером и Югом - проблема, имеющая жизненно важное значение для будущего всей планеты.
In every corner of the world, these technologies are helping to reshape economies and transform political landscapes. В любом уголке планеты эти технологии помогают преобразовать экономику и изменить политический ландшафт.
However, peacekeeping in many parts of the world is becoming more complex and broader in scope. Однако во многих частях планеты миротворчество приобретает более сложный характер и больший размах.
There can be no doubt that the right-thinking and civilized peoples of the world are aware of the challenges facing us and of the path to peace, prosperity, and progress upon which we must collectively embark. Не может быть сомнений в том, что трезво мыслящие цивилизованные люди планеты сознают стоящие перед нами проблемы, и то, что мы должны коллективно встать на путь, ведущий к миру, процветанию и прогрессу.
We view that meeting as an important step forward in ultimately creating a mine-free world. The establishment of an implementation support unit, one of the key concrete achievements of the Meeting, would help facilitate the implementation of the Convention. Считаем это Совещание важным шагом вперед в деле окончательного освобождения планеты от мин. Учреждение группы поддержки осуществления Конвенции - ставшее одним из конкретных достижений данного Совещания - поможет облегчить выполнение положений Конвенции.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
And what man or woman of sense does not have qualms about bringing a child into the world? И какой разумный мужчина или женщина не боится произвести на свет ребенка?
Middle World - the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with - is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors. Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
All brought into this world under the patronage of the Mothers' Aid institution which assists mothers. Все они произведены на свет под патронажем института Помощи Матерям, содействующего женщинам.
On October 1, 1989, 43 women around the world give birth simultaneously, despite none of them showing any sign of pregnancy until labor began. 1 октября 1989 года на свет в разных странах мира одновременно появляются 43 ребенка со сверхъестественными способностями, хотя ни у одной из матерей до родов не было никаких признаков беременности.
And now we welcome you to the galaxy conference, where the intenational control committee may try to clear up the events, that excited the world. А сейчас мы приглашаем вас на гало-конференцию, где международная комиссия по контролю возможно попробует пролить свет на эти, взволновавшие весь мир, события.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Weakness in the rest of the world implies a stronger dollar, which will invariably weaken US growth. Слабость в остальных странах мира предполагает укрепление доллара, которое неизменно ослабит рост США.
Four decades after independence, the gap between the rich and poor in many third world countries has become wider than ever. Через 40 лет после обретения независимости во многих странах "третьего мира" пропасть между богатыми и бедными стала велика как никогда.
The greatest challenge facing our world today is economic development, specifically the promotion of sustained economic growth with equitable social development, particularly in the developing countries of the world. Самой серьезной задачей, с которой сталкивается современный мир, является экономическое развитие, а именно, содействие устойчивому экономическому росту, сопровождаемому равноправным социальным развитием, особенно в развивающихся странах мира.
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year we fed two million people in 35 countries through our foundation, all during the holidays: Thanksgiving, Christmas - in all the different countries around the world. Теперь, 18 лет спустя, я не без гордости могу вам сказать, что в прошлом году через наш фонд были накормлены 2 миллиона человек в 35 странах, и это только в период праздников - Дня Благодарения, Рождества - в самых разных уголках света.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The integration of developing countries, especially in Africa, into the world economy requires that actions be taken at the country, regional and global levels. Интеграция развивающихся стран, особенно африканских государств, в мировую экономику требует принятия мер на страновом, региональном и глобальном уровнях.
The resulting transfer of know-how could stimulate expansion of exports of services from developing countries and assist in their integration into the world trading system. Такой приток ноу-хау может стимулировать расширение экспорта услуг из развивающихся стран и помочь их интеграции в мировую торговую систему.
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
The past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. Три истекших дня, по мере того как ораторы представляли программы своих стран, предлагали перспективные анализы и вносили глубоко продуманные предложения, представили нам богатую и заставляющую задуматься картину состояния национальных усилий в различных частях планеты по борьбе с проблемой наркотиков.
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that, for his country, the question of the integration of countries with economies in transition into the world economy was one of the most important items on the agenda of the General Assembly. Г-н УСУПОВ (Кыргызстан) заявляет, что вопрос интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство является для его страны одним из наиболее важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The United Nations cannot be expected to stand alone in conflict prevention and the maintenance of world peace. Но нельзя ожидать от Организации Объединенных Наций, что она одна будет заниматься предотвращением конфликтов и поддержанием мира на планете.
The key issue for ensuring world peace and security is the complete elimination of nuclear weapons from the globe through nuclear disarmament. Залогом обеспечения мира и безопасности во всем мире является полная ликвидация ядерного оружия на планете путем осуществления ядерного разоружения.
Yet we all are still beset by conflicts of one kind or another, and lasting peace and security in our world continues to elude us. Тем не менее, нас по-прежнему осаждают конфликты того или иного рода, и прочный мир и безопасность на нашей планете продолжают от нас ускользать.
We believe that through joint action, the promotion of dialogue among civilizations and the revitalization of the spirit of international solidarity, it will be possible to build a better world for all. Мы считаем, что посредством совместных действий, направленных на развитие диалога между цивилизациями и возрождения духа международной солидарности, мы сможем построить мир, в котором будет обеспечена более счастливая жизнь на планете для всех.
If Member States encouraged their citizens to take a greater part in physical activities, not only would humanity be in better physical condition, but the world would certainly be a more peaceful place. Если государства-члены будут поощрять своих граждан принимать более активное участие в спортивных мероприятиях, то человечество будет не только в лучшей физической форме, но и жизнь на нашей планете, безусловно, будет более мирной.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Mediumwave is used heavily all over the world for international broadcasting on a formal and informal basis. Средневолновый диапазон активно используется во всем мире для международного радиовещания на официальной и неофициальной основе.
Mr. FALL (Guinea), recalling the atrocities perpetrated in many parts of the world, said that the creation of an independent, efficient and effective international criminal court would be a great step forward in implementing human rights. Г-н ФАЛЛЬ (Гвинея), напоминая о чудовищных преступлениях, совершаемых во многих частях мира, заявляет, что создание независимого, эффективного и действенного Международного уголовного суда означало бы большой шаг на пути к обеспечению прав человека.
For this reason, world problems demand solidarity and the additional commitment of the international community to help those in need and to ensure that everyone will share in the fruits of technological progress. Поэтому для решения мировых проблем необходимы солидарность и дополнительная приверженность международного сообщества делу оказания помощи нуждающимся странам, и обеспечение доступа всех людей к благам технического прогресса.
I would also like to stress the critical importance of international cooperation if developing countries such as Malawi are to fulfil the Millennium Development Goals and the priority areas of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Я также хотел бы подчеркнуть критическую важность международного сотрудничества для того, чтобы такие страны, как Малави, выполнили цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также приоритетные области Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
The Committee encourages the State party to criminalize attempts to deny war crimes and crimes against humanity as defined in the Statute of the International Criminal Court, and not only those committed during the Second World War. Комитет призывает государство-участник квалифицировать в качестве уголовного преступления оспаривание военных преступлений или преступлений против человечности, как они определены в Уставе Международного уголовного суда, распространяя это определение не только на деяния, совершенные во время второй мировой войны.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
One day Charlotte Isabel Hansen turns up here, in our little world. Шарлотта Исабель Хансен приезжает в Берген, в наш маленький мирок.
And our little world waits upon him and eats from his hand. Наш мирок прислуживает ему и ест из его рук.
Her whole world is about this big, and the less she does, the more they pay her. Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
It's my world. Это мой маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
The character is portrayed in the Marvel Cinematic Universe by Tadanobu Asano in the film Thor and reprises his role in the sequels Thor: The Dark World and Thor: Ragnarok. Персонаж изображён в Кинематографической Вселенной Marvel актёром Таданобу Асано в фильме Тор и он повторил свою роль в сиквелах Тор 2: Царство тьмы и Тор: Рагнарёк.
Besides his television work, Taylor has directed five feature films: Palookaville, The Emperor's New Clothes, Kill the Poor, Thor: The Dark World, and Terminator Genisys. Помимо работы на телевидении, Тейлор снял пять художественных фильмов: «Город хулиганов», «Новое платье короля», «Kill the Poor», «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
Once they are united, Morikawa explains the situation, and explains that the Universe is divided into three realms: Earth, the Land Beyond Words, and the Rotten World, an infernal realm where demons and zombies reside. Как только они объединяются, Моракава объясняет ситуацию и объясняет, что Вселенная разделена на три мира: Земля, Земля за пределами Грёз и Гнилой мир - адское царство, где живут демоны и зомби.
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
Больше примеров...
World (примеров 2426)
The uncensored version is also featured as a downloadable song on Guitar Hero: World Tour and SingStar. Она также фигурирует как загружаемая песня в Guitar Hero: World Tour и SingStar.
The organization sponsors several conferences, including the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. Организация финансирует некоторые конференции, такие как Annual World Congress on Anti-Aging Medicine.
A 1991 Computer Gaming World survey of strategy and war games gave Castle Wolfenstein one and a half stars out of five. В обзоре варгеймов и стратегических компьютерных игр журнала Computer Gaming World редакция поставила Castle Wolfenstein 1.5 звезды из 5.
The World Travel & Tourism Council (WTTC) is a forum for the travel and tourism industry. Всемирный совет по туризму и путешествиям (англ. World Travel & Tourism Council (WTTC)) - международное неправительственное общественное объединение из участников индустрии туризма и путешествий.
A Euromonitor International report released at World Travel Market in 2007 in London says that there is potential for a boom in halal tourism in the Middle East. Маркетинговая организация Euromonitor International на Всемирной Выставке Туризма (World Travel Market) в 2007 году объявила о громадном потенциале Халяль Туризма, особенно в страны Ближнего Востока.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The present agenda item will enable the Expert Mechanism and observers at its the sixth session to examine and discuss the World Conference. Этот пункт повестки дня будет способствовать проведению Экспертным механизмом и наблюдателями на его шестой сессии рассмотрения и обсуждения вопроса о Всемирной конференции.
I am relieved and grateful for the release on 30 May of the World Food Programme employee detained on 6 March 2012. С чувством облегчения и благодарности я отмечаю освобождение 30 мая сотрудника Всемирной продовольственной программы, который был задержан 6 марта 2012 года.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
The paper has provided a scheme for UNFC categories application in the questionnaire of the World Energy Council for the Survey of Energy Resources. В данном документе была предложена схема применения категорий РКООН для составления вопросника Всемирного энергетического совета по Обзору запасов энергетических ресурсов.
In 1997, representatives of the Ukrainian Cultural Centre of Uzbekistan were invited to participate in the Second World Ukrainian Congress. В 1997 году представители Украинского культурного центра Узбекистана были приглашены для участия в работе Второго Всемирного конгресса украинцев.
It sponsored a spokesperson from Nigeria to speak at the most recent World AIDS Day event organized by the NGO Committee on HIV/AIDS. Он спонсировал докладчика от Нигерии на мероприятии недавнего Всемирного дня борьбы со СПИДом, организованном Комитетом НПО по ВИЧ/СПИДу.
Target 2008-2009: 800 voluntary initiatives by Governments, non-governmental organizations and private sector to celebrate World Environment Day Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 800 добровольных инициатив правительств, НПО и частного сектора по проведению Всемирного дня окружающей среды
The six subsidiary Working Parties of the World Forum continued to work not only on these priorities, but also on the nine items that the Executive Committee of the Agreement had authorized to continue or begin the work in order to become new priorities. Шесть вспомогательных рабочих групп Всемирного форума продолжали работать не только в рамках этих приоритетов, но и над девятью вопросами, разработку которых Исполнительный комитет Соглашения разрешил продолжить или начать в качестве новых приоритетов.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
Mr. Ahmed (World Tourism Organization) said that the conversion of the World Tourism Organization into a United Nations specialized agency was further recognition of the potential of tourism to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Ахмед (Всемирная туристская организация) говорит, что превращение Всемирной туристской организации в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций является дальнейшим признанием возможностей туризма внести вклад в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия.
The WMO World Climate Data Information Referral System (INFOCLIMA) includes information on some available satellite data sets needed for climate monitoring and research. Всемирная информационно-справочная служба климатических данных ВМО (ИНФОКЛИМА) включает в себя информацию по некоторым имеющимся массивам спутниковых данных, необходимых для мониторинга и изучения климата.
The World Food Programme (WFP) produced its first set of IPSAS-compliant financial statements as at 31 December 2008, marking a milestone for the IPSAS adoption project, as the first United Nations system organization to successfully implement IPSAS. З. Первый комплект финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, по состоянию на 31 декабря 2008 года подготовила Всемирная продовольственная программа (ВПП), обозначившая собой важный рубеж в процессе перехода на МСУГС как первая организация системы Организации Объединенных Наций, успешно внедрившая новые стандарты.
The World Conference on Human Rights marked a significant step forward in the consideration by the international community of the status and human rights of women, confirming that women's rights are human rights and that all human rights concern women. Всемирная конференция по правам человека явилась важным шагом вперед в деле рассмотрения международным сообществом положения и прав женщин, подтвердив, что права женщин являются правами человека и что все права человека распространяются на женщин.
The first World Space Week, held from 4 to 10 October 2000, included events around the world to celebrate and raise awareness about the many ways in which space science and technology can improve people's lives. Первая Всемирная неделя космоса, проводив-шаяся с 4 по 10 октября 2000 года, была отмечена в различных странах мира различными мероприя-тиями, в том числе мероприятиями по повышению информированности населения о тех многочислен-ных вкладах, которые космическая наука и техника могут внести в улучшение жизни людей.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The next global report on trafficking in persons, to be published at the end of 2014, will include an overview of the profile of victims and offenders around the world. В очередном всемирном докладе о торговле людьми, который планируется опубликовать в конце 2014 года, будет содержаться обзор категорий жертв и преступников по всему миру.
The first step we took was the posting by all Government departments of information on their activities on the World Wide Web. Первым шагом было представление информации всех правительственных департаментов о своей деятельности на всемирном веб-сайте.
Several opinions were adopted similar to that adopted by the first World Telecommunication Policy Forum with regard to promotion and introduction of global mobile personal communications by satellite. Был принят ряд заключений, схожих с заключениями, принятыми на первом Всемирном форуме по политике в области коммуникаций, в отношении развития и внедрения глобальной мобильной персональной спутниковой связи.
Kuwait participates annually in World AIDS Day, organized by the WHO, with a view to raising awareness and increasing prevention. Кувейт ежегодно в целях повышения информированности общественности и активизации профилактической деятельности принимает участие в организуемом ВОЗ Всемирном дне борьбы со СПИДом.
A World Bank/Save the Children Fund mission fielded in late 1992 found indications of poverty in the rural areas. Миссия Фонда спасения детей при Всемирном банке, работавшая на месте в конце 1992 года, обнаружила признаки нищеты в сельских районах.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
We call for enhanced support for the assistance programmes being implemented through the World Food Programme. Мы призываем также увеличить поддержку программам помощи, реализуемым через Всемирную продовольственную программу.
In November 2005, Hong Kong Customs delivered to the World Customs Organization a written declaration of its intention to implement the Framework. В ноябре 2005 года Таможенная служба Сянгана направила во Всемирную таможенную организацию заявление, в котором подтвердила свое намерение выполнять Рамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли.
(c) Decides that the World Conference on Indigenous Peoples should be an agenda item of the fifth session of the Expert Mechanism; с) постановляет сделать Всемирную конференцию по коренным народам пунктом повестки дня пятой сессии Экспертного механизма;
The World Conference on Disaster Reduction was opened on 18 January 2005 by the representative of the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. 18 января 2005 года Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий открыл представитель Генерального секретаря, заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
A total of 20 new sites were added to the World Network of Biosphere Reserves during the meeting of the International Coordinating Council of the Programme held in Paris in July 2012. В ходе совещания Международного координационного совета Программы, состоявшегося в Париже в июле 2012 года, во Всемирную сеть биосферных заповедников было включено в общей сложности 20 новых заповедников.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
How dare you subject the world to your loathsome views of humanity? Как ты смеешь ты навязывать всем свое больное видение человечества?
Throughout history and in differents parts of the world, many types of families exist, with pronounced variations in their structures. В истории человечества и в разных частях мира существует множество форм семьи, заметно различающихся между собой по своей структуре.
Their presence among us will contribute new ideas and approaches to strengthening efforts for a better world, and - paraphrasing the representative of Switzerland's statement to this General Assembly - will enhance the universality of the United Nations in the best interest of humankind. Их членство будет способствовать появлению новых идей и подходов, что укрепит усилия по созданию лучшего мира и, перефразируя заявление представителя Швейцарии на этой Генеральной Ассамблее, расширит универсальность Организации Объединенных Наций в наилучших интересах человечества.
From the African continent, the cradle of humankind, we solemnly pledge to the peoples of the world and the generations that will surely inherit this Earth that we are determined to ensure that our collective hope for sustainable development is realized. Находясь на Африканском континенте, который является колыбелью человечества, мы торжественно обязуемся перед народами мира и перед поколениями, которые неизбежно унаследуют нашу Землю, решительно действовать для обеспечения того, чтобы наша общая надежда на устойчивое развитие сбылась.
China stands for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons in the same way as the prohibition of chemical and biological weapons, so as to free mankind of the threat of nuclear war, thus making a substantive contribution to world peace, security and stability. Китай выступает за полное запрещение и уничтожение ядерного оружия, равно как и запрещение химического и биологического оружия, в целях освобождения человечества от угрозы ядерной войны, что явилось бы важным вкладом в укрепление мира, безопасности и стабильности во всем мире.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
If those countries were excluded, the figures for the South would show a slower rate of export growth than for the developed economies, with their share in world exports remaining broadly stagnant since the 1970s. Если эти страны исключить, то показатели прироста экспорта стран Юга будут уступать аналогичным показателям экономики развитых стран, а их доля в общемировом экспорте будет неизменно оставаться в основном на уровне 70-х годов.
As an outcome, the share of developing countries in world manufactured trade climbed consistently over the previous 20 years from approximately 10 per cent in 1990 to a little over 30 per cent in 2000 and approaching 40 per cent by the end of the decade. Вследствие этого доля развивающихся стран в общемировом объеме торговли товарами обрабатывающей промышленности в течение предыдущих 20 лет неуклонно возрастала с приблизительно 10 процентов в 1990 году до несколько более чем 30 процентов в 2000 году, а к концу десятилетия приблизилась к 40 процентам.
It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. Представлялось очевидным, что многое может быть сделано для улучшения координации работы над ИПЦ в общемировом масштабе.
As members know, in the light of the devastating scale and impact of HIV/AIDS, the Millennium Assembly decided that urgent, coordinated world action at all levels was needed to combat the epidemic. Как уже известно присутствующим, Ассамблея тысячелетия в свете катастрофического размаха и последствий проблемы ВИЧ/СПИДа приняла решение о необходимости срочных согласованных мер для борьбы с эпидемией на всех уровнях в общемировом масштабе.
The region's share of the world tourism industry is small, amounting to 4 percent of the world total. Доля региона в мировой индустрии туризма незначительна и составляет 4 процента в общемировом объеме туристических услуг[101].
Больше примеров...