Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
He refuses to see me ever since I left his world to seek happiness here. Он не хочет видеть меня с тех пор как, я оставила мир, пытаясь обрести счастье здесь.
He was the only one stopping the world from sliding back into the Dark Ages. Только он препятствовал тому, чтобы мир скатился обратно во тьму.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
The world rests on the back of a great turtle. Мир покоится на спине большой черепахи.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Other factors that may play a greater role in attracting foreign investment include the size and growth of the market, the quality of infrastructure and skills, political, economic and legal stability, and the new parameters of a globalizing world economy. К числу других факторов, которые могут играть более важную роль в привлечении иностранных инвестиций, относятся масштабы и темпы роста рынков, качество инфраструктуры, квалификация рабочей силы, политическая, экономическая и юридическая стабильность, а также новые параметры мировой экономики, связанные с ее глобализацией.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The twelfth World Forestry Congress will take place in Quebec, Canada from 21-28 September 2003. Двенадцатый Всемирный лесной конгресс состоится 21-28 сентября 2003 года в Квебеке, Канада.
Mr. Dantas (World Alliance of YMCAs): I wish all present here today a very good High-level Meeting. Г-н Дантас (Всемирный альянс ИМКА) (говорит по-английски): Я желаю всем присутствующим самого успешного заседания высокого уровня.
In late 1993, the World Wide Fund for Nature (WWF) started a comprehensive review of country experience and interviews with major international organizations and individual experts that have been involved in integrated accounting. В конце 1993 года Всемирный фонд природы (ВФП) приступил к осуществлению всестороннего обзора странового опыта и проведению консультаций с основными международными организациями и отдельными экспертами, занимающимися вопросами комплексного учета.
The evolution of WP. into a World Forum has required the adoption by WP. of a uniform process for the development of new regulations and the harmonization or amendment of existing regulations, consistent with the requirements set forth in the multilateral Agreements administered by WP.. Преобразование WP. во Всемирный форум потребовало от WP. принять единообразную процедуру разработки новых правил и согласования или изменения существующих правил в соответствии с требованиями, изложенными в многосторонних соглашениях, входящих в сферу компетенции WP..
In June 2004, UNODC published the first two-volume World Drug Report 2004, which merges the former Global Illicit Drug Trends with the World Drug Report and will be published annually. В июне 2004 года ЮНОДК опубликовало первый двухтомный "Всемирный доклад о наркотиках за 2004 год"7, который объединил в себе ранее издававшийся документ "Глобальные тенденции, связанные с незаконными наркотиками" и "Всемирный доклад о наркотиках" и теперь будет издаваться ежегодно.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
You will deal with people from all over the world and get the chance to experience the unique international spirit of DHL. Вы будете иметь дело с людьми всей планеты и при этом ощущать уникальный интернациональный дух DHL.
Mr. Heller (Mexico) said that Mexican society, like that of other countries of the American continent, was the product of migration from all corners of the world. Г-н Эллер (Мексика) говорит, что мексиканское общество, как и общества других стран американского континента, сложилось в результате миграции людей со всех уголков планеты.
The Decade seeks to establish points of contact with the relevant aims, programs, and initiatives within the United Nations Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World. Это десятилетие преследует цель создания контактных центров с соответствующими целями, программами и инициативами в рамках объявленного Организацией Объединенных Наций Десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты.
And then the world itself, by any means necessary, however violent... or cruel... or efficient. А потом планеты, любыми средствами, даже насильственными... жестокими... эффективными.
But Africa, and the far-flung corners of the world, are not the only places, or even the main places in which manuscripts that could change the history of world culture are in jeopardy. Но не только в Африке и других отдалённых уголках планеты манускрипты, которые могут изменить ход истории мировой культуры, находятся в опасности.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
I think our first York prince wishes to join the world. Кажется, наш первый Йоркский принц желает появиться на свет.
'The world' tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born. 'Наш мир' говорит о том, как устроен мир: как встает солнце, как человек появляется на свет.
The whole of Christendom wants the New World. Всему христианскому миру нужен Новый Свет.
On 21 July 1509 he had transferred his titles and rights of the African coast, acquired in 1499, to his son, Pedro Fernández de Lugo, who later participated in expeditions to the New World. 21 июля 1509 года он передал все свои титулы и права над Африканским берегом, полученных им в 1499 году, своему сыну Педро Фернандесу де Луго, позднее участвовавшему в экспедиции в Новый свет.
The publication of the book was delayed by the publisher because of the American entry into World War II - the work was published only when the Cold War began. Публикация была задержана издательством из-за вступления США во Вторую мировую войну - работа увидела свет уже после начала холодной войны.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Hunger is also rising across the developing world. Во всех развивающихся странах также растут масштабы голода.
(b) Produce regularly updated world reports on biodiversity based upon national assessments in all countries; Ь) выпускать регулярно обновляемые мировые доклады о биологическом разнообразии, основанные на национальных оценках, проводимых во всех странах;
We recommend that the completion strategy urgently address the problem of the large numbers of genocide suspects whom the Office of the Prosecutor has not indicted and who are still at large in many countries across the world. Мы рекомендуем, чтобы в стратегии завершения работы была оперативно решена проблема наличия большого числа подозреваемых в совершении геноцида, в отношении которых Канцелярия Обвинителя не выносила обвинительного заключения и которые все еще находятся на свободе во многих странах мира.
Football Manager 2005 was released in the UK on 4 November 2004 - closely followed by releases in many other countries around the world - and it became the 5th fastest selling PC game of all time (according to Eurogamer). Football Manager 2005 был выпущен в Великобритании 4 ноября 2004 года, за ним последовали релизы во многих других странах мира, и игра стала 5-й самой продаваемой компьютерной игрой всех времён (по данным Eurogamer).
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Rural populations in the developing world are often the most vulnerable survivors. Сельское население стран развивающегося мира зачастую в таких ситуациях подвергается наибольшей опасности.
The economies in the region which face the greatest growth pressure from the developed world slowdown are the manufacturing export-dependent economies of East and South-East Asia. Страны региона, которые сталкиваются с наибольшим ростом давления со стороны развитых стран мира, являются странами Восточной и Юго-Восточной Азии с обрабатывающей экспортно-зависимой экономикой.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. Одно из них заключается в той стремительности, с которой огромные суммы денежных средств могут перемещаться из одной части мира в другую, угрожая тем самым дестабилизацией как развитых, так и развивающихся стран.
The Kyoto Conference, to be held in December 1997, would provide an opportunity to demonstrate to the whole world how seriously countries were addressing the urgent problem of protecting the global environment. Предстоящая в декабре этого года конференция в Киото предоставит возможность продемонстрировать миру серьезность подхода стран к срочной проблеме защиты мировой окружающей среды.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
And we thought we had brought peace to your world, when we adjudicated the Sino-Indian peace awards. А мы считали, что принесли вашей планете мир, когда ратифицировали индо-китайский мирный договор.
For centuries, the Middle East has been the region of the world most subjected to foreign threats, unjust attacks, assaults on the truth and the use of force against its peoples. На протяжении многих веков Ближний Восток оставался регионом, в наибольшей на планете мере подверженным иностранным угрозам, несправедливым нападениям, нападкам на истину и применению силы в отношении его народов.
We must take advantage of it to build a world of peace in which future generations will be free from wars and from poverty. Мы должны воспользоваться ею для того, чтобы обеспечить мир на планете, чтобы построить такой мир, в котором грядущие поколения будут свободны от войн и нищеты.
We need to strengthen and promote the multilateral process in the preservation and promotion of world peace through dialogue and diplomacy and by avoiding resorting to war to resolve conflicts. Нам необходимо укреплять и развивать многосторонний процесс сохранения и укрепления мира на планете через диалог и дипломатию, избегая войны как средства урегулирования конфликтов.
IAAH was among the first partners WFP contacted in 2005 when it launched the Walk the World event. МАПГ был одним из первых партнеров, с которыми ВПП установил контакт в 2005 году в процессе организации акции «Марш по планете».
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
That is not only the long-held dream, but also the desire of the world community. Это является не только давней мечтой, но и стремлением международного сообщества.
With these complicated and extensive tasks ahead, it is obvious that the African Union will need greater cooperation and support from the international community; support from the developed world is especially essential. Учитывая эти сложные и грандиозные задачи, стоящие перед Африканским союзом, представляется очевидным, что ему потребуется более тесное сотрудничество и поддержка со стороны международного сообщества при решающей роли поддержки со стороны развитых стран.
It was probably true that the proposal for the creation of a World Court of Human Rights would not be implemented rapidly, but the accountability gap for non-State actors must be addressed. По-видимому, верно, что предложение об учреждении международного суда по правам человека не будет осуществлено быстро, однако пробел в ответственности для негосударственных участников должен быть устранен.
Following last year's observance of the midpoint of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, we have entered into the second half of the Decade with great enthusiasm and vigour. После того, как на прошлый год пришлась середина Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в отношении детей мира, мы вступили во вторую половину с большим энтузиазмом и энергией.
Statements were also made by representatives of Greenpeace International, the International Institute of Refrigeration, the Natural Resources Defense Council, the World Customs Organization and the Technology, Education, Research and Rehabilitation for the Environment Policy Centre. Заявления также были сделаны представителями "Гринпис интернэшнл", Международного института по проблемам искусственного холода, Совета по охране природных ресурсов, Всемирной таможенной организации и Стратегического цента технологий, просвещения, исследований и модернизации в интересах окружающей среды.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Hacking into Linus' lonely world to see if he's the leak. Взламываю маленький мирок Лайнуса, чтобы узнать, не он ли слил.
We had our own little world. У нас был свой мирок.
My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб.
Let's turn this dance floor Into our own little nasty world If I was your boyfriend Давай же превратим танцпол в наш собственный улетный мирок!
Your whole identity is this tiny locker room world you think you're king of. Вся твоя личность представляет собой маленький мирок, в котором ты возомнил себя королем.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
Since his hiatus from the series, Taylor was a director for several big budget Hollywood films, including Thor: The Dark World and Terminator Genisys. После его перерыва от сериала, Тейлор стал режиссёром несколько высокобюджетных голливудских фильмов, включая «Тор 2: Царство тьмы» и «Терминатор: Генезис».
They're able to travel from this world into the spirit realm. Они могут путешествовать из этого мира в царство духов.
The Nether Realm exists beyond the physical world. Нижнее царство существует за гранью физического мира.
Tomorrow's world should open with our people finding answers to the request to give them each day their daily bread, and the kingdom of peace should be realized here on Earth. Хочется, чтобы распахнулись двери завтрашнего мира, в котором будут удовлетворены просьбы людей о хлебе насущном, и царство мира будет создано здесь, на земле.
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
World Aero Data. - ICAO codes, coordinates, airport data World Aero Data. - Коды ИКАО, координаты, данные аэропортов
It premiered at the 2010 Sundance Film Festival, where it won the "World Cinema Documentary Editing Award". Премьера фильма состоялась на кинофестивале Sundance 2010 года, где он был удостоен награды «World Cinema Documentary Editing Award».
Major Characters J. Pierrepont Finch - a window washer who applies for a job at the World Wide Wicket Company. Джей Пайрпонт Финч- мойщик окон, претендующий на работу в компании World Wide Wicket.
Other games, like Diablo and UnReal World, key titles in the action role-playing and the survival game genres respectively, took inspiration from roguelikes. Другие игры, такие как Diablo и UnReal World - важные вехи в эволюции жанров Action/RPG и симуляторов выживания соответственно - создавались под влиянием roguelike.
Nintendo World Report's Zachary Miller commented that players who were burnt out on Diamond and Pearl would not find much incentive to play Platinum, but otherwise, said that Platinum is the "best Pokémon game ever made". Захария Миллер с сайта Nintendo World Report прокомментировал, что игроки, «которые угорели по Diamond и Pearl, не найдут повода сыграть в Platinum, однако именно Platinum - лучшая из когда-любо сделанных игр серии Pokémon».
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The forthcoming World Survey on the Role of Women in Development and the preparatory process for the Fourth World Conference on Women deserved close attention. Предстоящий выпуск "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии" и процесс подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин заслуживают пристального внимания.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
UNSMIL and the World Health Organization supported the ministries of planning and health in organizing two meetings of the health sector working group. МООНПЛ совместно со Всемирной организацией здравоохранения оказали содействие министерствам планирования и здравоохранения в организации двух заседаний рабочих групп по здравоохранению.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
FAO led the preparation on the subject of water and food for both the fifth and sixth World Water Forums and participated in a high-level panel on water, food and energy during the fifth World Water Forum. ФАО руководила подготовкой материалов на тему воды и продовольствия для пятого и шестого Всемирных водных форумов и приняла участие в работе группы высокого уровня по воде, продовольствию и энергии в ходе пятого Всемирного водного форума.
His delegation appreciated the ideas on the role of women in development, contained in the preliminary version of the 1994 World Survey on the Role of Women in Development. Конго дает высокую оценку идеям, содержащимся в предварительном варианте Всемирного исследования 1994 года о роли женщин в процессе развития.
Mr. TERENCE (Burundi) said that the proclamation of a World Television Day would symbolize the Organization's commitment to the objective of facilitating the global exchange of experiences and know-how in the field of television. Г-н ТЕРАНС (Бурунди) говорит, что провозглашение Всемирного дня телевидения будет символизировать приверженность Организации цели содействия глобальному обмену опытом и "ноу-хау" в области телевидения.
The eighteenth Congress of the World Energy Council held in Buenos Aires proposed complementing the Millennium Declaration targets with a corresponding target of cutting in half the number of people without access to energy. В ходе восемнадцатого конгресса Всемирного энергетического совета в Буэнос-Айресе было предложено включить в этот перечень цель сократить наполовину число лиц, не имеющих доступа к электроэнергии.
Mr. Boychenko, Mr. Magga and Ms. Strogalschikova attended the Fourth World Finno-Ugric Peoples' Congress held in Tallinin, Estonia, from 15 to 19 August 2004. Г-н Бойченко, г-н Магга и г-жа Строгальщикова приняли участие в работе четвертого Всемирного конгресса финно-угрских народов, который был проведен в Таллинне, Эстония, 15 - 19 августа 2004 года.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Conference was considered the most feasible venue, given the participation called for under the resolution. Было отмечено, что с учетом того состава участников, который предлагается в резолюции, наиболее подходящим форумом для проведения семинара является Всемирная конференция.
The World Health Organization has indicated its strong desire for future joint efforts with ACTC in substantive areas of their shared mandates. Всемирная организация здравоохранения заявила о том, что она весьма заинтересована в совместных с АКТС мероприятиях в основных областях деятельности, где их мандаты совпадают.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has thus been able to distribute some 6.3 million units of food aid to 2,585,000 persons, and the World Food Programme has brought food to 3.42 million persons. Так, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев смогло распределить около 6,3 миллиона наборов продовольственной помощи среди 2585000 человек, а Всемирная продовольственная программа помогла продовольствием 3,42 миллиона человек.
World Space Observatory-Ultraviolet would grant observing time to the world scientific community in the second year after its successful deployment. В рамках проекта "Всемирная космическая обсерватория - Ультрафиолет" через год после ввода в строй международному научному сообществу будет выделяться наблюдательное время.
As a result of the financial and economic crisis, the World Food Programme (WFP) has been confronted with a dramatic lack of funding and has been seriously hampered in its mission to ensure adequate food for the most food-insecure people around the world. Вследствие финансового и экономического кризиса Всемирная продовольственная программа (ВПП) столкнулась с резкой нехваткой финансирования, что серьезно затруднило выполнение ее миссии по обеспечению достаточного питания для той части населения мира, которая сильнее всего страдает от отсутствия продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
Scientists tell us that the world is warming. Учёные говорят нам о всемирном потеплении.
The research was also reported in a paper presented at the World Space Congress in October 2002. Об этом исследовании также сообщалось в докладе, представленном на Всемирном космическом конгрессе в октябре 2002 года.
It was the IUSY Secretary General who handed the Braga Youth Action Plan adopted by the World Youth Forum to United Nations Secretary-General Kofi Annan. Генеральный секретарь МССМ лично передал принятый на Всемирном молодежном форуме Брагский план молодежных действий в руки Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану.
At the UNESCO World Forum on Human Rights, the Office organized a panel discussion with representatives of national human rights institutions on the protection of international human rights while countering terrorism. На Всемирном форуме ЮНЕСКО по правам человека Управление организовало групповое обсуждение с представителями национальных правозащитных учреждений по вопросам защиты международных прав человека в ходе борьбы с терроризмом.
After meeting Scott Meredith at the 1947 World Science Fiction Convention, he began working as a first reader for the new Scott Meredith Literary Agency, where he also served as office manager. После встречи со Скоттом Мередитом в 1947 году на Всемирном конвенте научной фантастики, дель Рей начал работать в качестве читателя литературного агентства Скотт Мередит, где он также занимал должность офис-менеджера.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Both Working Groups requested and received a strong mandate from the Plenary to approach the World Customs Organization and suggest possible solutions to classification uncertainties. Обе рабочие группы запросили и получили от пленарного совещания полномочия на то, чтобы обратиться во Всемирную таможенную организацию и предложить возможные варианты устранения неясных моментов в классификации.
First of all, we ask the World Conference to support the notion of a permanent advisory body on indigenous peoples, as well as the notion of a permanent office. Прежде всего мы просим Всемирную конференцию поддержать понятие постоянного консультативного органа по коренным народам, а также понятие постоянной канцелярии.
My delegation believes that through this High-level Meeting political leadership will be strengthened to take further steps towards the full implementation of international strategies, including the 1995 World Programme of Action for Youth. Наша делегация верит в то, что это заседание высокого уровня позволит укрепить политическое руководство в целях принятия дальнейших мер в направлении полного осуществления международных стратегий, включая Всемирную программу действий 1995 года, касающуюся молодежи.
Also recalling the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, and the Beijing Declaration and Platform for Action and the recommendations arising from their subsequent reviews, З. ссылаясь также на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин, состоявшуюся в Пекине в 1995 году, и на Пекинскую декларацию и Платформу действий и на рекомендации, вынесенные по итогам последующих обзоров их осуществления,
Involvement in special consultative status with the Economic and Social Council has become a significant programme for the World Federation of Methodist Women. Специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете обязывает Всемирную федерацию женщин-методисток к серьезной программе действий.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
With seeming indifference, Captain Nemo held the key to the future of the world. С подчеркнутым безразличием капитан Немо держал в руках ключ к будущему человечества.
In a globalized world, as the Prime Minister of Nepal had said at the Millennium Summit, democracy, development, justice, human rights and the rule of law had become a common cause of the global community. Что касается глобализации, то, как отметил премьер-министр Непала на Саммите тысячелетия, поощрение демократии, развитие, справедливость, права человека и законность стали общим делом всего человечества.
To be realistic, however, the hopes of mankind for a new and genuinely just international legal and political order, generated by the demise of the bipolar world, are yet to be realized. Однако если смотреть на вещи реально, то следует заметить, что надежды человечества на новый и действительно справедливый международный юридический и политический порядок, вызванные исчезновением двуполярного мира, еще не осуществились.
The States Parties to the Treaty believe that the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the menace of nuclear weapons facing humankind, thus greatly enhancing international peace and security. Государства - участники Договора полагают, что полное запрещение и всеобщая ликвидация ядерного оружия и освобождение мира от такого оружия навсегда устранят угрозу, создаваемую ядерным оружием для человечества, существенно способствуя тем самым укреплению международного мира и безопасности.
Since the Second World War, technology has made progress, in this case, unfortunately, with harmful consequences for mankind. Со времени второй мировой войны был достигнут прогресс в области технологии, но, к сожалению, в данном случае он привел к пагубным последствиям для человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
of DCs' exports in total world services exports is plotted along the right-hand vertical axis. Доля экспорта РС в общемировом объеме экспорта услуг отображена на вертикальной оси справа.
Exports in manufactures of developing countries did much better than their agricultural exports, steadily increasing from 7 per cent of world exports in manufactures in 1973, to 20 per cent in 1995. В сравнении с экспортом сельскохозяйственной продукции экспортные показатели развивающихся стран по промышленным товарам были значительно выше: доля этих стран в общемировом объеме экспорта промышленной продукции неуклонно повышалась, составив 20% в 1995 году против 7% в 1973 году.
They increased their share of world inflows from an average of under 9 per cent during the period 1984-1989 to 21 per cent in 1995, and the share of total inflow to developing countries rose from 45 to 66 per cent over the same period. Их доля в общемировом потоке выросла со среднего показателя в 9 процентов в период 1984-1989 годов до 21 процента в 1995 году, а доля от общего притока в развивающиеся страны выросла с 45 процентов до 66 процентов за тот же период.
Africa's share in world merchandise exports had fallen from 6.3 per cent in 1980 to 2.5 per cent in 2000 and the continent's share in world manufactured exports had remained unchanged at 0.8 per cent for two decades. Доля Африки в общемировом объеме экспорта сократилась с 6,3 процента в 1980 году до 2,5 процента в 2000 году, а доля континента в общемировом объеме экспорта товаров обрабатывающей промышленности на протяжении двух десятилетий оставалась неизменной и составляла 0,8 процента;
At the world level, those methods are used by about 7 per cent of women who are married or in union. Short-acting and reversible methods are popular in developed countries, whereas longer-acting methods are preferred in developing countries. В общемировом масштабе эти методы используют примерно 7 процентов от общего числа женщин, состоящих в официальном или фактическом браке.
Больше примеров...