Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
This allowed their front companies to issue unlimited credit to the world and to set up colossal Ponzi schemes the likes of which the world had never seen. Это позволило их подставным компаниям выдавать неограниченные кредиты и выстраивать колоссальные финансовые пирамиды, которых никогда не видел мир.
There's only one little world I want to see right now. Есть один маленький мир, который я хочу увидеть прямо сейчас.
But, Jo, that's only one little world. Но, Джо, это только один маленький мир.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The slope of the world line (deviation from being vertical) gives the relative velocity to the observer. Наклон мировой линии (отклонение от вертикали) дает относительную скорость наблюдателя.
Tourism represents one of the few sectors in which LDCs managed to increase their share of world economic activity recently. Туризм является одним из немногих секторов мировой экономики, где НРС удалось в последнее время увеличить свое присутствие.
As recent developments on the world scene have shown, achieving the goal of preventing conflicts requires adopting an integrated approach, which must encompass all questions relating to development and the full flowering of humankind. Как показывают последние события на мировой арене, достижение цели предотвращения конфликтов требует комплексного подхода, который должен охватывать все вопросы, связанные с развитием и полным расцветом человечества.
We believe that the electronic interdependency of the States Members of the United Nations in today's rapidly growing information-based society is an important element of the world economy. Мы полагаем, что электронная взаимозависимость стран - членов Организации Объединенных Наций в быстро развивающемся информационном обществе является исключительно важным элементом мировой экономики.
Since the United Nations is the backbone of the world system, it must evolve in such a way that reflects the new realities in the international arena. Поскольку Организация Объединенных Наций призвана служить в качестве основы мировой системы, она должна совершенствоваться, отражая новые реальности на международной арене.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
International institutions such as the World Economic Forum and WTO must address the need to globalize social justice. Такие международные учреждения, как Всемирный экономический форум и ВТО, должны обеспечить потребность в глобализации социальной справедливости.
On 6 April 2005, the World Council of Churches convened a meeting of ecumenical partners, including Pax Christi International, to address the question of the reform of the United Nations Commission for Human Rights. Всемирный совет церквей 6 апреля 2005 года созвал совещание экуменических партнеров, включая Международное движение «Пакс Кристи», для рассмотрения вопроса о реформировании Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
Fourth World Water Forum, Mexico City, 2006, and Fifth World Water Forum, Istanbul, 2009 Четвертый Всемирный форум по водным ресурсам, Мехико, 2006 год, и пятый Всемирный форум по водным ресурсам, Стамбул, 2009 год
A further important feature of the UNECE work has been the evolution of WP. on vehicle construction standards into the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. Еще одним важным достижением в работе ЕЭК ООН стало преобразование Рабочей группы по правилам в области транспортных средств во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств.
The World Day to Combat Desertification should be widely used to promote the UNCCD, involving a wider mobilization of all stakeholders as well as the participatory approach at local and national levels. Для содействия осуществлению КБОООН следует широко использовать Всемирный день борьбы с опустыниванием, шире мобилизуя на участие в нем все заинтересованные стороны и используя на местном и национальном уровнях подход, основанный на принципах участия.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
The United Nations peacekeeping role is an invaluable one in the global effort to help contain and resolve conflicts around the world. Неоценимой в глобальном усилии по сдерживанию и урегулированию конфликтов в различных частях планеты является миротворческая роль Организации Объединенных Наций.
It is regrettable that military expenditures are increasing, along with the escalation of crises around the world, most recently the world financial crisis, which has affected the economies of nations and peoples around the globe. Продолжается рост военных расходов, наряду с эскалацией кризисов во всем мире, последним из которых стал мировой финансовый кризис, затронувший экономику стран и народов всей планеты.
As the response to the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan demonstrates, the international community, when it has good intentions and commits itself, can make the world a smaller place, capable of caring for people in any corner of the globe. Как свидетельствуют усилия по реагированию на землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане, международное сообщество, когда его переполняют благие намерения и чувство ответственности, может объединять весь мир, проявляя способность заботиться о людях в любом уголке планеты.
With the need to intensify biomass production to feed a rapidly growing world population, we are approaching an even more delicate question: how to share the rain over the river basin with neighbouring countries? B. United Nations Учитывая необходимость интенсификации производства биомассы для обеспечения продовольствием стремительно растущего населения планеты, мы подходим к еще более трудному вопросу: как распределять между соседними странами водные ресурсы, выпадающие в речном бассейне в виде атмосферных осадков?
support by all means the unity of youth of the planet with the aim of activating its potential in organizing social protection and support of young generation, developing mutual understanding and unity of young people as citizens of the united globalised world; всемерной поддержки объединения молодежи планеты с целью активизации ее общественного потенциала в организации социальной защиты и поддержки молодого поколения, развития взаимопонимания и единства молодежи как граждан единого глобализированного мира;
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
She was bringing into the world the fruit of an unparalleled love. Она была готова произвести на свет плод неповторимой любви.
Western governments and transnational institutions can act as midwives for the new world. Правительства стран Запада и транснациональные организации могут содействовать появлению на свет нового мира.
Go forth, heroes and spread my light... to the dark places of the world. Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира.
But when my parents split and dad moved out, he made the decision to get Elvis and come out to the world. Но когда родители разошлись и папа переехал, он решил взять Элвиса и выйти в свет.
Some 80 to 90 percent of undersea creatures make light - and we know very little about how or why. Bioluminescence expertEdith Widder explores this glowing, sparkling, luminous world, sharing glorious images and insight into the unseen depths of theocean. Около 80-90 процентов подводных существ излучают свет - имы очень мало знаем о том, каким образом и почему. Специалист побиолюминесценции Эдит Уиддер рассказывает об этом мерцающем, искрящемся, светящемся мире, показывая чудные изображения и делясьзнаниями о невиданных глубинах океана.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
Mobile applications developed by HTP residents are used by more than 1 billion people in over 150 countries of the world. Мобильными приложениями, созданными резидентами ПВТ, пользуются более миллиарда человек в более чем 150 странах мира.
Similar missions in many countries of the world. Еаналогичные миссии и во многих странах мира.
The term "disability" summarizes a great number of different functional limitations occurring in any population in any country of the world. Термин "инвалидность" включает в себя значительное число различных функциональных ограничений, которые встречаются среди населения во всех странах мира.
For those reasons, the development of appropriate legal frameworks and expertise in the developing world was of great importance. По этим причинам столь важное значение имеет развитие надлежащей правовой базы и подготовка соответствующих специалистов в развивающихся странах.
Mr. Shin Kak-soo said that his delegation remained concerned about protracted refugee situations in many parts of the world. Г-н Син Как Су говорит, что у делегации его страны вызывает обеспокоенность сохраняющиеся на протяжение длительного времени проблемы беженцев во многих странах мира.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
The world is undergoing a revolution in information and communication technologies that has momentous implications for the current and future economic and social situation of all the countries of the world. Мир переживает революцию в области информационных и коммуникационных технологий, которая имеет важнейшее значение для нынешнего и будущего экономического и социального положения всех стран мира.
However, more than 60 countries - mostly in the developing world - have expressed interest in launching nuclear power programmes. При этом более 60 стран, главным образом развивающегося мира, выразили заинтересованность в реализации ядерно-энергетических программ.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Despite the spectacular progress in technology and the economic liberalization that had come with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy, the least developed nations were being further marginalized. Несмотря на впечатляющий технический прогресс и экономическую либерализацию, наступившую с окончанием "холодной войны", а также усиливающуюся глобализацию мирового хозяйства, продолжается маргинализация наименее развитых стран.
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
The threats posed by international terrorism have heightened the need for collective action to preserve world peace and security. Угроза, которую представляет собой международный терроризм, увеличивает необходимость действовать сообща, с тем чтобы сохранить мир и безопасность на планете.
That is why my country reiterates its willingness to contribute its support to the building of a world of peace and justice. Именно поэтому моя страна вновь заявляет о своей готовности оказать содействие формированию условий мира и справедливости на планете.
Finally, let us this time build a United Nations that, in addition to having good words to say about life, is one which nourishes and protects life all over the world. И последнее: давайте на этот раз создадим такую Организацию Объединенных Наций, которая не только говорит красивые слова о жизни, но и поддерживает и защищает жизнь на всей нашей планете.
The "Walk the World" initiative encouraged the participation of NGOs for the first time. НПО впервые откликнулись на инициативу «Марш по планете».
The world today has five billion six hundred thirty million inhabitants. Сегодня на планете проживает 5630 миллионов человек.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
Concluding a legally binding multilateral instrument to establish common international standards on the importation, exportation and transfer of conventional weapons would be extremely useful in maintaining and consolidating world peace and security. Заключение юридически обязательного многостороннего документа, устанавливающего единые международные стандарты импорта, экспорта и передачи обычных вооружений, было бы чрезвычайно полезным для сохранения и укрепления международного мира и безопасности.
There can be no doubt that maintenance of peace and security around the world requires a greater role for the United Nations and the strengthening of international law. Безусловно, задача поддержания международного мира и безопасности требует более весомого вклада со стороны Организации Объединенных Наций и укрепления норм международного права.
Reaffirming that South-South cooperation constitutes an important element of international cooperation for development as well as an essential basis for national and collective self-reliance and a means of promoting the integration of developing countries into the world economy, подтверждая, что сотрудничество Юг-Юг является одним из важных элементов международного сотрудничества в целях развития, а также необходимым условием национальной и коллективной самообеспеченности и одним из средств содействия интеграции развивающихся стран в мировую экономику,
The organization took part in events to mark World Women's Day, World Water Day, Environment Awareness Day and International Mother Earth Day. Организация принимала участие в праздновании Всемирного женского дня, Всемирного дня водных ресурсов, Дня осведомленности об окружающей среде и Международного дня Матери-Земли.
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Lord Scarman, welcome to our little world. Лорд Скармэн, добро пожаловать в наш маленький мирок.
You know that world. Вы ведь знаете этот мирок.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Let the world turn without you tonight Пусть покинет весь мир - твой мирок,
But then, as we know, the cabin crew world is a gossipy little world. Но, как известно, мир бортпроводников - это мирок сплетен.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
A better world than has ever been seen. Царство, лучшее, чем когда-либо.
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
The Neo-Assyrian Empire arose in the 10th century BC and reached its peak in the 8th and 7th centuries BC, succeeding the Middle Assyrian Empire (1366-1074 BC) as the largest empire the world had yet seen. Новоассирийское царство возникло в Х веке до н. э. и достигло своего пика в VIII и VII веках до н. э., сменив Среднеассирийское царство (1366-1074 до н. э.) как самую большую империю в мире.
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
Thor: The Dark World reveals that this version of Hogun is a Vanir from Vanaheim. В фильме «Тор 2: Царство тьмы» показывается, что эта версия Хогуна - ванир из Ванахейма.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
World of Warcraft features an advanced flying transportation network. World of Warcraft предлагает вам разветвленную сеть воздушных транспортных перевозок.
The Alfa Romeo Giulietta has been used since Monza 2010 race as the safety car in Superbike World Championship events. Alfa Romeo Giulietta начала использоваться с гонки в Монце 2010 года в роли автомобиля безопасности на этапах Superbike World Championship.
The ship is located at the Los Angeles World Cruise Center and has over 2,100 parking spaces available. Корабль находится на территории Лос-Анджелесского центра путешествий (Los Angeles World Cruise Center), поблизости расположена парковка на 2100 автомобилей.
The Charlan Air Charter fleet consisted of the following aircraft (at January 2005): 2 Embraer EMB 120 Brasilia 2 Fairchild Metro III Charlan Air Charter Flight International 3 April 2007 Airliner World, November 2005 По состоянию на январь 2005 года воздушный флот авиакомпании Charlan Air Charter составляли следующие самолёты: 2 Embraer EMB 120 Brasilia 2 Fairchild Metro III Flight International 3 April 2007 Airliner World, November 2005 Официальный сайт авиакомпании Charlan Air Charter
The last single "Come into My World" won the Grammy Award for Best Dance Recording in 2004. Последний сингл с пластинки - «Сомё Into My World» в 2004 году одержал победу на премии «Грэмми» в категории «Лучшая танцевальная запись».
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
Japan recognizes the importance of the activities of the World Health Organization and will further strengthen its cooperation with that organization, particularly in Africa. Япония признает важность работы Всемирной организации здравоохранения и еще больше укрепит свое сотрудничество с этой организацией, особенно в Африке.
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе
Notably, perpetrators have also engaged in attacks on, and seizure of, ships carrying food aid to Somalia under the auspices of the World Food Programme. Объектом нападения и захвата со стороны злоумышленников становились, в частности, суда, доставляющие в Сомали продовольственную помощь под эгидой Всемирной продовольственной программы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
Most significantly, UNESCO houses the World Heritage Centre, which is responsible for the day-to-day management of the World Heritage Convention. Более важным представляется тот факт, что в ЮНЕСКО имеется Центр всемирного наследия, который несет ответственность за каждодневное регулирование деятельности по осуществлению Конвенции о всемирном наследии.
The oldest Francophone city in North America, Quebec City was named a World Heritage Site by UNESCO in 1985 and celebrated its 400th anniversary in 2008. Старейший франкоязычный город в Северной Америке, Квебек был внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 1985 году и отметил своё 400-летие в 2008 году.
Submitted by the Society for the Psychological Study of Social Issues and co-sponsored by the International Association of Applied Psychology, the World Council for Psychotherapy, the International Council of Psychotherapists and other organizational members of the Psychology Coalition of NGOs accredited at the United Nations. Представлено Обществом психологических исследований социальных вопросов при участии Международной ассоциации прикладной психологии, Всемирного совета по психотерапии, Международного совета психотерапевтов и других организаций, являющихся членами Психологической коалиции НПО, аккредитованных при Организации Объединенных Наций.
This seminar would be an occasion to place emphasis on the synergies between the ECE campaign and WHO's World Health Day of 7 April 2004 on road safety, in the form of a statement by the Director of WHO. этот семинар послужит удобной возможностью для объединения усилий, направленных на проведение кампании ЕЭК ООН, с усилиями по организации всемирного дня безопасности дорожного движения ВОЗ, намеченного на 7 апреля 2004 года, в частности на основе участия в этом директора ВОЗ.
The World Environment Day celebrations and the "Clean up the World" activities supported by UNEP in cities such as Nairobi also helped raise awareness of environmental issues. Празднование Всемирного дня окружающей среды и мероприятия под девизом "Сделаем более чистым наш мир", которые проводились при поддержке со стороны ЮНЕП в таких городах, как Найроби, также способствовали повышению информированности о проблемах окружающей среды.
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The Customs Cooperation Council (known as the World Customs Organization (WCO)) is an independent intergovernmental organization in which 147 States are represented. Совет таможенного сотрудничества (известный как Всемирная таможенная организация (ВТО) - это независимая межправительственная организация, в которой представлены 147 государств.
UN 2nd World Assembly on Ageing, Madrid, Spain 8-12 April: Statement to the World Assembly, 11 April; Organized side event on Age Discrimination Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения Организации Объединенных Наций, Мадрид, Испания, 8 - 12 апреля: Выступление на Всемирной ассамблее 11 апреля; организация сопутствующего мероприятия по вопросу о дискриминации по признаку возраста
The World Federation of United Nations Associations is a global non-profit organization representing and coordinating a membership of over 100 national United Nations Associations and their thousands of constituents. Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций - международная некоммерческая организация, представляющая и координирующая в своем составе более 100 национальных ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций и тысячи их членов.
The World Food Programme has added another 700,000 people to its beneficiary caseload, bringing the number of people receiving food assistance to more than 2 million. Всемирная продовольственная программа включила в число получателей помощи еще 700000 человек, в результате чего общее количество людей, получающих продовольственную помощь, превысило 2 миллиона человек.
It is gratifying to see that, in these difficult times, the world Organization has been able to regain its validity as the indispensable common house of the entire human family. Мы рады видеть, что в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
The World Population Plan of Action contains a set of principles and objectives (paras. 14 and 15). Во Всемирном плане действий в области народонаселения содержится ряд принципов и целей (пункты 14 и 15).
Miller was chosen to travel to England in 1840 to attend the World Anti-Slavery Convention in London. В 1840 году Миллер был избран для поездки в Англию и участию в Всемирном съезде в Лондоне по борьбе с рабствомs (World Anti-Slavery Convention).
The four governments will report at this year's World Economic Forum in Davos on how to conclude Doha this year. Четыре правительства выступят с докладом на этом Всемирном экономическом форуме Давосе о том, как завершить дохийский раунд в этом году.
The first edition of the Report will be available at the Third World Water Forum, to be held in Kyoto in 2003. Первый доклад будет представлен на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоится в Киото в 2003 году.
Park rose to global prominence after she delivered a speech at the One Young World 2014 Summit in Dublin, Ireland - an annual summit that gathers young people from around the world to develop solutions to global problems. Всемирная известность пришла к Пак после того, как она произнесла речь на Всемирном молодёжном форуме One Young World в 2014 году в Дублине, там Пак говорила о своём побеге из КНДР.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
The responsibility for organizing the Forum was entrusted to the Inter-Parliamentary Union, the world organization of parliaments, and the Parliament of Mongolia as the parliament of the host country. Ответственность за организацию Форума была возложена на Межпарламентский союз, всемирную организацию представителей парламентов, и парламент Монголии как парламент принимающей страны.
That's because the World Service was on the radio. По радио как раз передавали "Всемирную службу новостей".
The GFTUK joined the World Federation of Trade Unions on 2 May 1947 and its branch unions are members of the international trade union organizations concerned. 2 мая 1947 года КВФПС вступила во Всемирную федерацию профессиональных союзов, и ее отраслевые отделения являются членами соответствующих международных организаций и профессиональных объединений.
So far, we have instituted a National Strategy for the Prevention of Child Abuse and Neglect, and a National Program of Action in response to the United Nations World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. По состоянию на настоящее время разработаны Национальная стратегия по предотвращению жестокого обращения и отсутствия заботы в отношении детей, а также Национальная программа действий в ответ на принятую Организацией Объединенных Наций Всемирную декларацию о выживании, защите и развитии детей.
United Nations agencies, including the United Nations Children's Fund, the World Health Organization and the United Nations Population Fund, could provide technical and financial assistance for family planning programmes. Учреждения Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, могли бы оказать техническую и финансовую помощь на нужды программ по планированию семьи.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
This is a scandal to humankind and one of the most significant challenges facing the world today. Это позор для человечества и один из самых существенных вызовов, с которыми сталкивается современный мир.
The Conference is the embodiment of the collective wisdom of mankind and thus puts on us a great political and historical responsibility for the safety of the world. Конференция по разоружение являет собой олицетворение коллективной мудрости человечества и тем самым возлагает на нас немалую политическую и историческую ответственность за безопасность мира.
To that end, we will need the understanding and concrete support of the rest of the world community, which should not neglect the call of progressive people to join efforts to secure liberty. Для этого нам требуется понимание и конкретная поддержка остального мирового сообщества, которое не должно игнорировать призыв прогрессивного человечества объединить усилия, чтобы гарантировать свободу.
In a globalized world, as the Prime Minister of Nepal had said at the Millennium Summit, democracy, development, justice, human rights and the rule of law had become a common cause of the global community. Что касается глобализации, то, как отметил премьер-министр Непала на Саммите тысячелетия, поощрение демократии, развитие, справедливость, права человека и законность стали общим делом всего человечества.
In effect, that is what the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is all about - partnership among African countries, partnership with the rest of the world and progress for all mankind. В итоге в этом и состоит цель Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) - налаживание партнерства между странами Африки, партнерства со всем остальным миром и достижение прогресс всего человечества.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Any exceeding points above the maximum distance would need to be redistributed to those Members States whose assessment rates were below their share in average world GNI. Все процентные пункты сверх этой максимальной разницы следует перераспределять между теми государствами-членами, ставки которых ниже их доли в общемировом ВНД.
Developing countries' share of world commodity exports increased slightly, although it is still below the levels reached prior to 1985. Доля развивающихся стран в общемировом экспорте сырья несколько увеличилась, хотя она по-прежнему ниже того уровня, который был достигнут в период до 1985 года.
In order to define the maximum capacity to pay, the relative distance between the assessment rate of such Member States and their share in world GNI would be limited. В целях определения максимальной платежеспособности необходимо ввести предельно допустимую относительную разницу между ставкой взноса таких государств-членов и их долей в общемировом ВНД.
Overall, the developing countries' share of world exports increased from 24 per cent in 1990 to 37 per cent in 2006, and their share of inward foreign direct investment doubled, from 18 per cent to 36 per cent. В целом доля развивающихся стран в общемировом экспорте повысилась с 24% в 1990 году до 37% в 2006 году, а приходящаяся на них доля ввозимых прямых иностранных инвестиций удвоилась с 18% до 36%.
Some futurists hope that technology and global connectedness will speed up the period of disruption so that people will be able to see an end to the difficulties involved in transitioning to a globalized world. Некоторые футуристы надеются, что технологии и глобальная связанность сократят продолжительность периода катаклизмов и люди смогут увидеть перспективу преодоления трудностей, обусловленных установлением глобальных связей в общемировом масштабе.
Больше примеров...