Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
Today, 60 years after its inception, the world has changed dramatically, and this world body must modernize and reform itself accordingly if it is to deal effectively with the problems and challenges of the twenty-first century. Сегодня, через 60 лет после создания Организации, мир совсем иной, поэтому эта всемирная Организация должна соответствующим образом модернизировать и реформировать себя для того, чтобы она была в состоянии эффективно решать проблемы XXI века.
It's an orderly world, full of rules and numbers. Это упорядоченный мир, полный правил и цифр.
The window to the world can be covered by a newspaper. Окно в мир можно закрыть газетой.
Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors. Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
She emphasized, however, that the world was very far from reaching the objective of fighting poverty. В то же время она подчеркнула, что мир еще очень далек от достижения цели искоренения нищеты.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. Кроме того, мы поддерживаем принципы и цели этого фонда, в частности цель предоставления развивающимся странам возможности пользоваться преимуществами глобализации мировой экономики.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy. Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой.
If we are to see a truly new world order emerge, one of its cornerstones must be the acceptance that multilateral institutions - not least the Security Council - are the source of legality and legitimacy for those actions that guarantee peace and the peaceful resolution of disputes . Для того, чтобы сложился подлинно новый мировой порядок, одним из его краеугольных камней должно явиться признание того, что многосторонние институты - и не в последнюю очередь Совет Безопасности - представляют собой источник законности для мер, гарантирующих мир и обеспечивающих мирное разрешение конфликтов .
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
A World Bank-funded consultant has developed an initial draft comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. Консультант, услуги которого оплатил Всемирный банк, разработал первоначальный проект всеобъемлющего рамочного закона о бережном использовании и охране дикой природы.
The World Conservation Union ("IUCN") provides a framework that could be useful for developing such objectives (Guidelines for Protected Area Management Categories, IUCN and the World Conservation Monitoring Centre, Gland, Switzerland and Cambridge, U.K. (1994)). При установлении таких целей за основу мог бы быть взят документ, разработанный Международным союзом охраны природы (МСОП) (Руководство по управлению природоохранными зонами, МСОП и Всемирный центр мониторинга природоохраны, Гланд, Швейцария и Кембридж, Соединенное Королевство (1994 год)).
In 2004, the World Day of Remembrance for Road Crash Victims took place in Argentina, France, Greece, Luxembourg, Portugal, Spain, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В 2004 году Всемирный день памяти жертв дорожных аварий прошел в Аргентине, Греции, Испании, Люксембурге, Португалии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Франции и Южной Африке.
The organization observed World AIDS Day each year on 1 December (Millennium Development Goal 6) and International Women's Day on 8 March (Goal 3). Организация ежегодно отмечает Всемирный день борьбы со СПИДом 1 декабря (цель 6) и Международный женский день 8 марта (цель 3).
The World Blind Union, through its Ad Hoc Committee on Rehabilitation and Employment, organized in November 1994 a World Forum on Rehabilitation of Blind and Visually Impaired People in Jomtien, Thailand. Всемирный союз слепых с помощью своего Специального комитета по проблемам реабилитации и занятости провел в ноябре 1994 года в Йомтьене, Таиланд, Всемирный форум по проблемам реабилитации слепых и слабовидящих.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
This would contribute to equitable, balanced peace and stability in that vital region of the world. Это способствовало бы равноправному, сбалансированному миру и стабильности в этом жизненно важном для планеты регионе.
The Security Council's attention to Africa is understandable and Colombia considers the United Nations presence in that part of the world to be essential. Внимание Совета Безопасности к Африке вполне понятно, и Колумбия считает присутствие Организации Объединенных Наций в этой части планеты совершенно необходимым.
Indigenous peoples' values of reciprocity, collectivity, solidarity, reverence for nature and the Earth, among others, should underpin such a world. Подобный мир должен опираться на такие ценности коренных народов, как взаимовыручка, коллективизм, солидарность, уважение природы и планеты.
A quick snapshot of conflicts around the world reminds us of the almost daily violence committed against civilians and of the failure of a number of States to protect their civilians from such immediate threats to life and security, triggered by forces of extremism and instability. Даже беглый взгляд на конфликты в различных частях планеты напоминает нам о почти повседневном совершаемом в отношении гражданских людей насилии и о неспособности целого ряда государств оберегать свое гражданское население от подобного рода непосредственных угроз их жизни и безопасности, создаваемых силами экстремизма и нестабильности.
Pakistan strongly supports the concept of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. Пакистан твердо поддерживает концепцию создания в различных частях планеты зон, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
The clouds part, and my world is a brighter place. Тучи расступились и мой мир озарил свет.
They resulted in the forced removal of over 18 million people, over a period of some 500 years, from Africa to the new world of the Americas, including the Caribbean, the United States, Brazil and the Spanish Empire. Они привели к тому, что почти за 500 лет из Африки в «Новый свет», включая карибские острова, Соединенные Штаты, Бразилию и испанскую империю, было насильственно перевезено более 18 миллионов человек.
On October 1, 1989, 43 women around the world give birth simultaneously, despite none of them showing any sign of pregnancy until labor began. 1 октября 1989 года на свет в разных странах мира одновременно появляются 43 ребенка со сверхъестественными способностями, хотя ни у одной из матерей до родов не было никаких признаков беременности.
As Azerbaijan is a world centre of the location of volcanoes, he intends to visit us to study this natural phenomenon better. He hopes that this will facilitate the investigation of the similar founding's in Mars. Поскольку Азербайджан является мировым центром сосредоточения вулканов, он намеревается приехать к нам чтобы побольше изучить это природное явление, и надеется, что это прольет свет на изучение схожих находок на Марсе.
Bordone's map shows a very distorted Mondo Novo (New World), displaying only the northern regions of South America. Карта Бордоне показывает очень искажённый Новый Свет, показывая только северную часть Южной Америки.
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
This will give complete legality to the diamond trade and should contribute to peace and development in Africa and other regions of the world. Такой режим обеспечит полную законность торговле алмазами, которая должна способствовать и в африканских, и других странах миру и развитию.
The publications are part of the Population Division's ongoing monitoring of the use of family planning at the world level. Оба издания опубликованы в рамках ведущегося Отделом народонаселения мониторинга использования методов планирования семьи в странах мира.
Despite this, a combination of social and political factors, often coupled with host country economic difficulties, have rendered the realization of full self-sufficiency in asylum countries a challenging prospect in many parts of the world. Несмотря на это, сочетание социальных и политических факторов, часто вместе с экономическими проблемами в принимающих странах, делало достижение цели полной самообеспеченности в странах убежища трудноразрешимой задачей во многих частях мира.
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п.
This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions. Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
People in the developing world have recorded historically unprecedented economic and social progress between 1950 and 1990. В период между 1950 и 1990 годами население развивающихся стран добилось небывалого в истории экономического и социального прогресса.
The world average has only increased by 23.4 per cent, while similar costs have gone up by 24.9 per cent for transit developing countries over the same period. Среднемировой показатель за тот же период вырос на 23,4 процента, в то время как аналогичные расходы транзитных развивающихся стран увеличились на 24,9 процента.
Moreover, poverty is a key policy concern for many Governments all over the world, and increased prominence has been given to poverty reduction in their national strategies. Проблема бедности занимает важное место в политике многих стран мира, и вопросам сокращения масштабов нищеты уделяется все большее внимание при определении стратегических направлений развития государств.
Despite the spectacular progress in technology and the economic liberalization that had come with the end of the cold war and the increasing globalization of the world economy, the least developed nations were being further marginalized. Несмотря на впечатляющий технический прогресс и экономическую либерализацию, наступившую с окончанием "холодной войны", а также усиливающуюся глобализацию мирового хозяйства, продолжается маргинализация наименее развитых стран.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
I am convinced that, through its activities, the International Court of Justice will continue its specific efforts towards a more peaceful world. Я убежден, что своей деятельностью Международный Суд будет продолжать вносить конкретный вклад в усилия по укреплению мира на планете.
The extreme right, the most backward and right-wing forces, those in favour of crushing the growing world rebellion and sweeping away everything progressive that remains on the planet. Только крайне правые, наиболее отсталые силы правого крыла, выступающие за то, чтобы сокрушить растущую по всему миру волну неповиновения и смести все прогрессивное, что еще осталось на планете.
Moreover, certain countries misused the modern tools to achieve their sinister purposes - promoting their own values, disseminating distorted information, causing social chaos and even instigating the overthrow of Governments - rather than making them available to promote world peace, prosperity and justice. Кроме того, некоторые страны используют современные технологии в неблаговидных целях, пропагандируя свои собственные ценности, распространяя искаженную информацию, сея социальный хаос и даже подстрекая к свержению правящих режимов, вместо того чтобы поставить их на службу мира, процветания и справедливости на планете.
The fact that there are over 180 sponsors of the draft resolution on building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal is a testament to the universal nature of sport and its importance in human society. Сам по себе факт, что к проекту резолюции об утверждении мира и построения более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов присоединились свыше 180 соавторов, является убедительным подтверждением универсального характера спорта и его важной роли в человеческом обществе.
She revealed that Ego-Prime was a slab that she had removed from Ego the Living Planet and had taken to Blackworld in order to transform it into a habitable world, but that Ego-Prime had proved to be uncontrollable. Она увидела, что Эго-Прайм был инородным телом на поверхности живой планеты, Тана Найл убрала его с Эго, затем отправилась к Чёрной планете, чтобы сделать её обитаемой, однако Эго-Прайм оказался неконтролируемым, из-за чего Чёрная планета была уничтожена.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
In the current situation, where the world economy faced severe risks and high market volatility, ensuring equitable economic growth and promoting stability should be the top priorities of the international community. В условиях, когда мировая экономика сталкивается с серьезными рисками и высокой нестабильностью рынка, первоочередными задачами международного сообщества должны стать обеспечение экономического роста на справедливой основе и содействие обеспечению стабильности.
Participating in the Security Council is increasingly seen as a source of national prestige and as a means to gain recognition rather than as a very delicate responsibility in preserving a peaceful and safe world. Участие в Совете Безопасности все более рассматривается как показатель национального престижа и средство завоевания международного признания, а не как исключительно сложная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
In conjunction with well-known partners in the international mining world Tenova TAKRAF performs project studies on complete new surface mining operations and the expansion of surface mines. Совместно с широко известными партнерами международного сообщества горных разработок компания Tenova TAKRAF осуществляет проектные исследования для полностью новых разработок и расширения уже имеющихся разработок открытым способом.
First, in order to make the celebration of the tenth anniversary of the International Youth Year in 1995 really serve to enhance the position of young people, the draft world youth programme of action towards the year 2000 and beyond must emphasize structural measures. Во-первых, празднование в 1995 году десятой годовщины Международного года молодежи должно эффективно способствовать улучшению положения молодежи, а во Всемирной программе действий, касающихся молодежи, до 2000 года и на последующий период следует сделать акцент на структурных мерах.
"seek to establish a framework of international cooperation based upon the recognition of the overriding common interest of the countries of the world in a stable and just economic system". (ibid., para. 10) "имел целью создание структуры международного сотрудничества, которое было бы основано на признании общей заинтересованности стран мира в установлении стабильной и справедливой экономической системы". (Там же, пункт 10)
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
And then we can leave this pitiful little world... И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
As it often happens - our small world formed unintentionally. Как это часто бывает, наш маленький мирок образовался непреднамеренно.
Thanks for dragging me into your fun world. Большое спасибо за экскурсию в твой смешной мирок.
What a lovely world. Что за милый мирок.
It screws up their cookie-cutter world. Подрывает их узколобый мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
In order not to become a hermit kingdom, understood only by United Nations experts, the General Assembly must be able to explain why its work is relevant to the outside world. Для того, чтобы не превратиться в обособленное царство, доступное пониманию лишь экспертов Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея должна быть способной объяснить, почему ее деятельность имеет актуальное значение для внешнего мира.
in that world to which they have gone ahead. и проследовать с ними в Царство теней.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard. Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
He won a Theatre World Award in 1989 for his Off Broadway debut in the play Amulets Against the Dragon Forces at the Circle Repertory Company. В 1989 году Дин стал лауреатом престижной американской театральной премии Theatre World Award за свою дебютную в Off-Broadway роль в пьесе Amulets Against the Dragon Forces, поставленную в Circle Repertory Company.
Computer Gaming World found the game to be enjoyable and innovative, praising the game's use of graphics and almost exclusive use of the mouse as a way of eliminating frustration. Computer Gaming World нашёл игру приятной и инновационной, хваля использование графики в игре и почти исключительное использование мыши как способ устранения фрустрации.
In July 1992, a 4 issue miniseries sequel was published, The Thing From Another World: Climate of Fear. В 1992 году это же издательство издало 4 выпуска комиксов под названием «The Thing From Another World: Climate оf Fear».
On 17 February 2009, Air Transport World (ATW) awarded Asiana the "Airline of the Year" award, which is considered to be one of the most honorable awards in the airline industry. 17 февраля 2009 года Air Transport World присудила награду «Авиакомпания года», которая считается одной из наиболее почётных наград в авиаиндустрии.
The "Climate World - 2007" is the third international specialized exhibition, which covers the whole of the Russian climatic market - from climatic equipment suppliers to engineering and mounting companies. Выставка "Climate World - 2007" это третья международная специализированная выставка, которая представляет весь климатический рынок России - от поставщиков оборудования климат-контроля до компаний, которые занимаются производством и установкой оборудования.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
From that perspective, improving the cooperation between the Agency and UNICEF on agricultural and educational enterprises, and with the World Health Organization, becomes increasingly important. С этой точки зрения, все большее значение приобретает улучшение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в сельскохозяйственных и просветительских предприятиях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации основаны на информации, полученной от Всемирной организации здравоохранения и уведомляющих стран, и являются верными на момент опубликования.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In addition to World Environment Day, World Oceans Day was celebrated on 8 June 2014. Помимо Всемирного дня окружающей среды 8 июня 2014 года праздновался Всемирный день океанов.
The General Secretary of the World Council of Churches, Rev. Dr. Konrad Raiser, made a statement on the subject of the above mentioned campaign. Генеральный секретарь Всемирного совета церквей Его Преподобие д-р Конрад Райзер сделал заявление по теме вышеупомянутой кампании.
Designated areas: total area, as percentage of national territory and by World Conservation Union (IUCN) category Выделенные районы: общая площадь, процентная доля от национальной территории и по категориям Всемирного союза охраны природы (ВСОП)
The second session of the World Urban Forum, whose theme was""Cities: Cross Rroads of Cultures; inclusiveness and integration", ", was convened in Barcelona, Spain. Вторая сессия Всемирного форума городов, посвященная теме "Большие города: смешение и интеграция культур и народов", состоялась в Барселоне.
UNCCD provisions are reflected in the work of the UN-Water and the seventh World Water Forum in 2015 Положения КБОООН найдут отражение в работе сети "ООН-Водные ресурсы" и в материалах седьмого Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в 2015 году
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
A world strategy against drugs had been developed, but its results left a great deal to be desired. Разработана всемирная стратегия борьбы с наркотиками, однако ее результаты оставляют желать лучшего.
While the official name of the Customs Cooperation Council remains unchanged, effective 3 October 1994, the Council adopted the informal working name of World Customs Organization to be used on all correspondence, participant lists and nameplates. З Хотя официальное название Совета таможенного сотрудничества остается неизменным, Совет принял решение о том, что с З октября 1994 года неофициальным рабочим названием организации, используемым во всей переписке, в списках участников и на табличках, является "Всемирная таможенная организация".
The World Intellectual Property Organization continued to provide legal advisory services and technical assistance in all aspects of intellectual property and to implement human resource development programmes for the benefit of SADC countries as well as the SADC secretariat. Всемирная организация интеллектуальной собственности продолжала предоставлять юридические консультативные услуги и техническую помощь по всем аспектам защиты прав интеллектуальной собственности и осуществлять программу развития людских ресурсов в интересах стран САДК, а также секретариата САДК.
In addition, the United Nations Economic Commission for Europe, United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean, United Nations Division for the Advancement of Women and the World Health Organization participated as observers. Кроме того, в его работе в качестве наблюдателей приняли участие Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна, Отдел по улучшению положения женщин Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения.
But global civilization is such a new phenomenon that we do not yet fully understand what is happening to each of us: we cling to old concepts in order to describe our emerging world. Но всемирная цивилизация является настолько новым явлением, что мы пока не очень хорошо понимаем, что же происходит со всеми нами: описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
This approach was stressed in the FAO Plan of Action on World Food Security and the World Food Security Compact. Этот подход подчеркивается в Плане действий по обеспечению мировой продовольственной безопасности ФАО и во Всемирном компакте продовольственной безопасности.
The World Youth Forum brought together 400 youth and their leaders from over 40 countries to share best practices centred around youth-led projects and programmes in improving the living environment. На Всемирном молодежном форуме собрались 400 представителей молодежи и их лидеры более чем из 40 стран с целью обменяться передовыми методами осуществления молодежных проектов и программ в интересах улучшения их условий жизни.
In June, at the fifth World Congress against the Death Penalty, I urged all States that had resumed executions or continued to impose the death penalty to immediately stop this regression in human rights protection and to impose a moratorium. В июне на пятом Всемирном конгрессе против смертной казни я настоятельно призвала все государства, которые возобновили казни или продолжили выносить смертные приговоры, незамедлительно положить конец этому отчуждению в области защиты прав человека и ввести мораторий.
All interns for the World Youth Alliance must complete the Track A training, which is a 400-page curriculum that includes United Nations documents, philosophical, legal and political readings, excerpts from novels and statements from world leaders and leaders of movements. Все лица, проходящие стажировку во Всемирном альянсе молодежи, обязаны пройти подготовку первого уровня, которая состоит из прохождения 400-страничного учебного курса, предусматривающего изучение документов Организации Объединенных Наций, философских, юридических и политических материалов, отрывков из книг и заявлений мировых лидеров и руководителей различных движений.
Zander enjoys an international career as a speaker on leadership, with several keynote speeches at the Davos World Economic Forum, where he was presented with the Crystal Award for "Outstanding Contributions in the Arts and International Relations." Четыре раза он был ведущим докладчиком на Всемирном экономическом форуме в Давосе, где был награждён Хрустальной премией за «выдающийся вклад в искусство и международные отношения».
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
In its education policy, Tajikistan supports the world declaration on education for all. В своей образовательной политике Таджикистан поддерживает Всемирную декларацию "Образование для всех".
Future actions, including the campaign against small arms, financing for development and the World Conference against Racism, will help promote the rule of law. Будущие действия, включая кампанию против стрелкового оружия, финансирование развития и Всемирную конференцию против расизма, позволят содействовать правопорядку.
Mr. Sekiguchi (Japan) said that his country aimed to create a society in which women could shine and had recently hosted the World Assembly for Women to make women's empowerment a reality. Г-н Секигучи (Япония) говорит, что его страна намерена создать общество, в котором женщины смогут сиять во всей своей красе и недавно организовала Всемирную ассамблею по проблемам женщин с тем, чтобы воплотить в жизнь цель расширения прав и возможностей женщин.
Within the framework of the Man and Biosphere Programme, UNESCO will continue to cooperate with UNEP, FAO, WMO and the ICSU International Geosphere-Biosphere Programme concerning GTOS, notably through its World Network of Biosphere Reserves. В рамках программы "Человек и биосфера" ЮНЕСКО продолжит сотрудничество с ЮНЕП, ФАО, ВМО и Международной программой по геосфере-биосфере МСНС в отношении ГСНС, главным образом через свою Всемирную сеть биосферных заповедников.
Standard software, electronic mail for over 3,000 users and Internet Gopher and World Wide servers have been installed. Кроме того, установлено стандартное программное обеспечение, электронная почта для более чем 3000 пользователей и серверы для вхождения через систему "Гофер" во "Всемирную сеть" и "Интернет".
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The vision of "one world" and of interdependence between people is incompatible with that divide. Такой разрыв не согласуется с концепцией единого мира и взаимозависимого человечества.
Motor transport is no doubt viewed as one of the greatest inventions the world has seen. Несомненно, автотранспорт - одно из величайших изобретений в истории человечества.
Look, the CIA created one of the most murderous men in the history of the world. ЦРУ создает одного из опаснейших людей в истории человечества.
No diet in the history of the world has ever worked for more than two percent of the population. В истории человечества ни одна диета не имела не срабатывала более, чем для 2% населения.
The World Conference on Human Rights had stressed the universal, interdependent and indivisible nature of those rights, thereby encouraging the development of a culture of human rights; that was a remarkable achievement for mankind at the end of the twentieth century. Подчеркнув универсальный, неделимый и взаимозависимый характер этих прав, Конференция способствовала развитию культуры прав человека, что является важным достижением человечества на завершающем этапе нынешнего века.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
The developing countries' share of world exports is now 43 per cent compared to 20 per cent in 1970. В настоящее время доля развивающихся стран в общемировом объеме экспорта составляет 43 процента по сравнению с 20 процентами в 1970 году.
Under the proposal, a Member State's assessment rate would be capped at a maximum of 10 per cent above its share in world GNI. В соответствии с этим предложением максимальный объем ставки взноса государства-члена в процентах не должен более чем на 10 процентов превышать показатель его доли в общемировом ВНД.
The share of world total major transportation fuels consumption of the OECD countries has been declining since 1970, from about 75.3 per cent to 65 per cent in 1990, but it marginally increased to 66 per cent in 1994. Доля стран - членов ОСЭР в общемировом потреблении основных видов топлива для транспорта снижается с 1970 года - примерно с 75,3 процента до 65 процентов в 1990 году, однако она в 1994 году несколько возросла - до 66 процентов.
According to the World Economic Forum's latest World Competitiveness Index, Tunisia topped the list of African countries and ranked thirty-second worldwide. Согласно опубликованному Всемирным экономическим форумом последнему индексу мировой конкурентоспособности, Тунис возглавил список африканских стран и занял 32 строчку в общемировом списке.
The region's share of the world tourism industry is small, amounting to 4 percent of the world total. Доля региона в мировой индустрии туризма незначительна и составляет 4 процента в общемировом объеме туристических услуг[101].
Больше примеров...