Английский - русский
Перевод слова World

Перевод world с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мир (примеров 20000)
You're going out to a changed world. Вы выходите в мир, который изменился.
Mary showed Tom the world from the past. Мэри показала Тому мир из прошлого.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
Maybe it's good that they see the world differently. Может, это хорошо, что они видят мир по-другому.
The world will be what you're going to see it. Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Больше примеров...
Мировой (примеров 15260)
The current world economic order, with the unfair conditions it imposes on developing countries' exports, as well as the heavy weight of foreign debt, which is paralysing regional economic activity, hinder the progress of development. Нынешний мировой экономический порядок, навязывающий несправедливые условия развивающимся странам в отношении их экспорта, равно как и тяжелое бремя внешней задолженности, парализующее региональную экономическую деятельность, препятствуют прогрессу в области развития.
I would also like to take this opportunity to express our deep appreciation to Secretary-General Kofi Annan, whose stewardship of this Organization over the past 10 years has brought many positive and remarkable changes to the world body. Я также хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, в результате 10-летнего руководства которого нашей Организацией этот мировой орган претерпел много позитивных и знаменательных изменений.
Mr. Anwar (Pakistan) said that the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) was particularly important in the era of globalization and liberalization of the world economy. Г-н АНВАР (Пакистан) говорит, что работа Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приобретает особенно важное значение в эпоху глобализации и либерализации мировой экономики.
Unfortunately, the weight of these countries and regions is small; China, the biggest of them, accounts for only 5% of the world economy. К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Китай, самая большая из перечисленных стран, составляет только 5% мировой экономики.
While there are definite benefits to globalization, there are risks too, the greatest one being that it may leave the smaller and weaker members of the world trading system at the starting gate. Хотя глобализация несет с собой определенные блага, с ней сопряжены и риски, наибольшим из которых является то, что менее крупные и более слабые участники мировой торговой системы могут остаться у разбитого корыта.
Больше примеров...
Всемирный (примеров 2729)
The World Forum also noted that EOS had initiated the process for the designation of Technical Services already accredited by other Parties to the Agreement. Всемирный форум также отметил, что ЕОС инициировала процесс назначения технических служб, уже аккредитованных другими Сторонами Соглашения.
The World Centre for Research for Peace focuses on activities to promote education for peace, laying emphasis on conflict prevention and resolution. Всемирный центр исследований по вопросам мира главным образом пропагандировал идею просвещения в интересах мира с упором на предотвращение и урегулирование конфликтов.
The World Council of Churches commended Germany for having accepted 75 per cent of the recommendations, but noted that a higher rate could have been met. Всемирный совет церквей одобрил признание Германией 75% рекомендаций, однако отметил, что этот показатель мог бы быть и выше.
The World Wildlife Fund, in collaboration with local partners, is developing a fund to finance responsible watershed management in Guatemala's Sierra de las Minas biosphere. Всемирный фонд дикой природы в сотрудничестве с местными партнерами разрабатывает фонд в целях финансирования ответственного управления водосбором в биосфере Сьерра-де-Минас, Гватемала.
COSAPERE attended the International Symposium on Volunteering and the Development of Human Capacity in the Information Society in Dakar, at a cost of 50,000 CFA francs, and sent an official delegation to the International Association for Volunteer Effort (IAVE) World Volunteer Conference in Spain. В текущем году Объединение принимало участие в проведении международного форума по вопросам добровольческой деятельности, который проходил в Дакаре; была направлена официальная делегация на Всемирный форум добровольцев в Испании, и общая стоимость расходов составила 50000 франков КФА.
Больше примеров...
Планеты (примеров 1879)
Congratulatory messages have poured in from around the world reaffirming our States parties' conviction of the contribution of the Convention to advance the cause of peace, security and a humane world. Хлынувшие со всего света поздравительные послания подтверждают убежденность наших государств-участников в том, что Конвенция вносит свою лепту в продвижение дела мира, безопасности и гуманной планеты.
What may happen in one part of the world has an impact on other regions. То, что может произойти в одной точке планеты, влияет и на другие регионы.
At the same time, responsibility must be shared at the global level, taking into account the degree of damage countries caused to the world environment. В то же время необходимо разделение обязанностей в масштабе своей планеты с учетом величины ущерба, причиняемого странами мировой окружающей среде.
We wish peace and happiness for the inhabitants of our planet, and great love for children of the world. Мы желаем мира и счастья всем жителям нашей планеты и большой любви детям мира.
The Commission on Human Rights is a unique world forum the primary objective of which must be to make the enjoyment of human rights a reality for all people. Комиссия по правам человека является единственным в своем роде всемирным форумом, главная задача которого должна заключаться в том, чтобы практическая реализация прав человека стала реальным фактором в жизни каждого жителя планеты.
Больше примеров...
Свет (примеров 520)
But I promise we will return to Roman well before our child enters this world. Но я обещаю, что мы вернемся в Рим задолго до того, как наше дитя увидит свет.
Lots of babies she must have helped into the world. Куче младенцев помогла явиться на свет.
The World Urban Forum was important because it threw light on those key issues. Значение Всемирного форума городов определяется тем, что он проливает свет на эти ключевые проблемы.
Up above the world so high На планеты свет ты льешь,
The book embraces the history of photography in Russia from the moment of its invention up to the World War I. После долгих лет интенсивной исследовательской работы вышла в свет долгожданная книга Елены Валентиновны Бархатовой «Русская светопись. Первый век фотоискусства 1839-1914».
Больше примеров...
Странах (примеров 6940)
At the core of distribution services are millions of micro and small firms operating in countries all over the world. Основным звеном сектора распределения являются миллионы микрокомпаний и малых фирм, существующие в странах всего мира.
In some of the most densely populated countries of the world, the epidemic is still in its initial stages. Во многих наиболее плотно населенных странах мира эпидемия все еще находится на начальном этапе.
Men and women in the developing world should fight for debt relief. Мужчинам и женщинам в развивающихся странах следует бороться за списание долгов.
States should take seriously their humanitarian obligations, without discriminating between the different regions of the world, with regard to the principles of international cooperation, burden-sharing and the resettlement of refugees in their countries. Государствам следует серьезно отнестись к своим гуманитарным обязательствам, без какой-либо дискриминации между различными регионами мира, в отношении принципов международного сотрудничества, совместного несения ответственности и переселения беженцев в их странах.
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year we fed two million people in 35 countries through our foundation, all during the holidays: Thanksgiving, Christmas - in all the different countries around the world. Теперь, 18 лет спустя, я не без гордости могу вам сказать, что в прошлом году через наш фонд были накормлены 2 миллиона человек в 35 странах, и это только в период праздников - Дня Благодарения, Рождества - в самых разных уголках света.
Больше примеров...
Стран (примеров 10360)
Governments of the industrial world, cyberspace does not lie within your borders. Правительства промышленно развитых стран, киберпространство не лежит в пределах ваших границ.
The so-called "donor fatigue", again attributed to the general budgetary problems of the industrialized world, will certainly not facilitate this challenge. Несомненно, так называемая "усталость доноров", вновь списываемая на общие бюджетные проблемы индустриальных стран мира, не будет способствовать достижению этой цели.
The roles and priorities of Governments around the world were being redefined to adjust to those new realities, and the United Nations must also make the necessary changes in its work. Роль и приоритеты правительств многих стран мира пересматриваются, с тем чтобы привести их в соответствие с новыми реальностями, при этом Организации Объединенных Наций следует также внести необходимые изменения в свою деятельность.
Mr. Isakov (Russian Federation) made a critical analysis of the activities carried out by the United Nations system to facilitate the integration of the economies in transition into the world economy. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) представляет критический анализ вклада системы Организации Объединенных Наций в содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Больше примеров...
Планете (примеров 1177)
By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. Принятием надлежащих решений руководители стран мира должны определить направление развития информационного общества и обеспечить на планете больше справедливости, процветания и более прочный мир.
Now, as our world is about to bid farewell to the current century, good-hearted and decent people nurture various hopes and ambitions for serving humanity and building a better life on this small planet. Сегодня, когда наш мир прощается с нынешним столетием, добросердечные и порядочные люди возлагают различные надежды и чаяния, связанные со служением интересам человечества и созданием лучшей жизни на этой малой планете.
While one can identify many reasons to be despondent, our Movement remains optimistic and will always strive to take constructive steps to promote peace and security in our world. Хотя можно найти много поводов для уныния, наше Движение сохраняет оптимизм и всегда будет стремиться к конструктивным шагам по содействию миру и безопасности на планете.
On October 6th, the planet blacked out for 2 minutes and 17 seconds, and the whole world saw the future. Шестого октября, все на планете потеряли сознание на 2 минуты 17 секунд, и весь мир увидел будущее.
Just then, human started then World War. this planet was turned to a wasteland. Старец: Тогда, люди начали мировую войну, Старец: всё на планете превратилось в развалины.
Больше примеров...
Международного (примеров 5060)
When markets create an international consensus on the future price of homes in cities around the world, we will be better able to manage the risks facing these cities, thereby stabilizing their economies - and our own lives. Когда рынки достигнут международного согласия о будущей цене на жилую недвижимость в городах во всем мире, мы будем более приспособлены к управлению рисками, угрожающими этим городам, и тем самым будем стабилизировать их экономические системы и свои собственные жизни.
As the voice of the international community, the General Assembly should be convened more frequently to give expression to world opinion on the critical issues of the day. Следует чаще созывать Генеральную Ассамблею, которая является рупором международного сообщества, чтобы узнать мнение мирового сообщества о важнейших злободневных проблемах.
These debates have focused on many issues that relate to the maintenance of world peace and security, such as the protection of civilians in armed conflict; protection for humanitarian assistance to refugees; children and armed conflict; and others. В ходе этих дискуссий был рассмотрен широкий круг вопросов, касающихся поддержания международного мира и безопасности, таких как защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах, защита гуманитарного персонала, оказывающего помощь беженцам, дети и вооруженные конфликты и другие вопросы.
On the contrary, as in the past, Thailand has continued to be active in the field of international peace and security and follows with vigilance the political and security developments in various parts of the world. Напротив, Таиланд по-прежнему активно действует в сфере международного мира и безопасности и бдительно следит за развитием политической обстановки и обстановки в области безопасности в разных частях мира.
The World Forum encouraged the corresponding national authorities to cope with this issue in an internationally cooperative way. Всемирный форум настоятельно призвал соответствующие национальные органы урегулировать эту проблему на основе международного сотрудничества.
Больше примеров...
Мирок (примеров 50)
Might upset their cosy little world. Это могло бы расстроить их уютный мирок.
One day Charlotte Isabel Hansen turns up here, in our little world. Шарлотта Исабель Хансен приезжает в Берген, в наш маленький мирок.
He created a nasty Little cutthroat world, Planted you in it, Он создал отвратительный, беспощадный мирок, поместил в него вас и наблюдает, как вы играете.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
It's my world. Это мой маленький мирок.
Больше примеров...
Царство (примеров 42)
And you enter a dark world. И ты попадаешь в царство тьмы.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
With its furbishings inspired by exotic lands, the Hotel Kipling takes you to another world, a profusion of fragrances, colours and sensuality. Погружая в атмосферу экзотических стран, отель Kipling переносит Вас в другой мир, в царство ароматов, красок и чувственности.
the roots of the tree of life grow through many worlds there is another realm where the apples of life blossom a world far closer to the root we may still be able to save your love Корни дерева жизни проходят через множество миров Есть другое царство, где растут яблоки жизни И этот мир находится ближе к корням
After the release of Thor: The Dark World, Feige stated that the Infinity Stones would be a focus in the film, as well as going forward into the Phase Three slate of films within the MCU. После выхода фильма «Тор 2: Царство тьмы», Файги заявил, что камни бесконечности будут в центре внимания в фильме, а также они продвинутся к третей фазе КВМ.
Больше примеров...
World (примеров 2426)
Jackson World Air Power Journal Volume 17 Summer 1994, pp. 88. Ангола - Интернационалисты World Air Power Journal Volume 17 Summer 1994, Джэксон. стр..
The executive producers are Simon Heath for World Productions, the company behind the series, and Polly Hill for the BBC. В число исполнительных продюсеров вошли Саймон Хит от «World Productions (англ.)русск.» и Полли Хилл от «BBC».
As he was finishing the record, the singer was contacted by FIFA to write a song for the 1998 World Cup; Martin subsequently wrote "La copa de la vida" with K. C. Porter and Draco Rosa. После окончания записи певец подписал контракт с FIFA, чтобы написать песню для 1998 World Cup; Мартин впоследствии написал «La Copa de la Vida» с К. К. Портером и Драко Роза.
Players who accumulated the largest number of points on the ITTF World Tour are qualified for the event, and competing for total prize money of US$1,000,000, the biggest total prize money event in the ITTF calendar. К турниру допускаются игроки, набравшие наибольшее количество очков в течение года участвуя в ITTF World Tour, и они соревнуются за приз в $ 500,000 ($ 1,000,000 в 2017 году), это наибольшие суммарные призовые деньги в календаре ITTF.
His portrayal of Philo T. Farnsworth was described as "superb" by The Chicago Tribune, and earned him a Theatre World Award. Его исполнение Фило Тэйлора Фарнсуорта было высоко оценено Chicago Tribune, а также за эту роль он получил Theatre World Award.
Больше примеров...
Всемирной (примеров 15440)
The World Conference should encourage all States to develop bilateral and cross-border cooperation to eliminate trafficking in persons. Всемирной конференции следует рекомендовать всем государствам развивать двустороннее и трансграничное сотрудничество в интересах искоренения контрабанды людьми.
The work of the Committee should not be dependent on extrabudgetary funding, but an increase in such funds was necessary in view of preparations for the World Conference. Работа Комитета не должна зависеть от внебюджетного финансирования, хотя увеличение таких фондов необходимо в целях подготовки к Всемирной конференции.
As part of the World Health Organization's "3 by 5" initiative, Malawi is providing antiretroviral treatment free of charge to 50,000 people. В качестве части инициативы «три миллиона к 2005 году» Всемирной организации здравоохранения Малави предоставляет бесплатное антиретровирусное лечение 50000 людей.
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
The leaders supported the Scaling Up Nutrition movement and reaffirmed their commitment to remove export restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes by the World Food Programme. Лидеры поддержали Движение за расширение действий в области питания и вновь подтвердили свое обязательство устранять экспортные ограничения и дополнительные налоги на продовольствие, приобретаемое для некоммерческих гуманитарных целей по линии Всемирной продовольственной программы.
Больше примеров...
Всемирного (примеров 4280)
In collaboration with Gallup, IOM has launched a multi-year world migration survey programme, starting with the inauguration of the International Migration Barometer in 2014. В сотрудничестве с Институтом Гэллапа Международная организация по миграции приступила к осуществлению многолетней программы всемирного обследования по вопросам миграции, проведя первый опрос общественного мнения по вопросам миграции в 2014 году.
The Permanent Forum confirms its intention to participate in the 35th session of the World Heritage Committee (Paris, 19 to 29 June 2011). Постоянный форум подтверждает свое намерение принять участие в тридцать пятой сессии Комитета всемирного наследия (Париж, 19 - 29 июня 2011 года).
UNICEF, together with the Department for Economic and Social Affairs, will coordinate the organization of World Water Day 1988 with the theme, "Groundwater - An Invisible Resource". ЮНИСЕФ совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам будет координировать проведение в 1988 году Всемирного дня водных ресурсов под девизом "Грунтовые воды - невидимые ресурсы".
At the multilateral level, her delegation welcomed the establishment of the World Solidarity Fund to eradicate poverty and urged donor countries to contribute to the Fund so that it could begin operations immediately. На многостороннем уровне ее делегация приветствует учреждение Всемирного фонда солидарности для искоренения нищеты и призывает страны-доноры внести свой вклад в этот Фонд, с тем чтобы он мог немедленно начать функционировать.
The high-level segment will commence on Thursday, 30 November, with a one-day panel discussion, the World Forum on E-Waste, focusing on the theme of the Conference, "creating innovative solutions through the Basel Convention for the environmentally sound management of electronic wastes". Проведение совещания высокого уровня начнется в четверг, 30 ноября, с однодневного обсуждения группы Всемирного форума по э-отходам, в котором основное внимание будет уделяться теме Конференции "Разработка новаторских решений в рамках Базельской конвенции для экологически обоснованного регулирования электронных отходов".
Больше примеров...
Всемирная (примеров 4740)
The World Conference could but encourage them to take measures to compensate persons or groups who had been victims of racial discrimination. Всемирная конференция поэтому лишь призвана призвать государства принять компенсационные меры в отношении лиц и групп жертв расовой дискриминации.
As one of the smaller specialized agencies without field representation, the World Tourism Organization may use resident coordinators to ensure its representation and promote its role. Как одно из менее крупных специализированных учреждений, не имеющих своих представительств на местах, Всемирная туристская организация может использовать координаторов-резидентов для обеспечения своего представительства и укрепления своей роли.
The World Food Programme (WFP) pre-positioned to remote areas some 28,760 metric tons of food to support 803,715 beneficiaries. Всемирная продовольственная программа (ВПП) заблаговременно разместила в отдаленных районах порядка 28760 метрических тонн продовольствия для оказания помощи 803715 бенефициарам.
UNFPA, UNICEF and the World Health Organization assist the Government by supporting relevant training for health personnel and improving health-care facilities at the district level. ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения оказывают правительству помощь в налаживании соответствующей подготовки медицинских работников и улучшении оснащенности медицинских учреждений на окружном уровне.
The World Conference on Human Rights notes with satisfaction that the Commission on Human Rights adopted at its forty-ninth session resolution 1993/46 of 8 March 1993 stating that rapporteurs and working groups in the field of human rights should also be encouraged to do so. Всемирная конференция по правам человека с удовлетворением отмечает, что Комиссия по правам человека на своей сорок девятой сессии приняла резолюцию 1993/46 от 8 марта 1993 года о том, что докладчикам и рабочим группам в области прав человека также следует проводить вышеуказанную работу.
Больше примеров...
Всемирном (примеров 864)
An Uzbek delegation had recently participated in the Fourth World Congress against the Death Penalty. Недавно узбекская делегация приняла участие в четвертом Всемирном конгрессе против смертной казни.
It involves action, including through ratification of the World Heritage Convention. Она требует действий, в том числе ратификации Конвенции всемирном наследии.
From 23 to 26 June, the Special Rapporteur participated as a panellist at the International Press Institute World Congress in an event entitled "Media in a Challenging World: A 360 Degree Perspective", organized by the International Press Institute in Port of Spain. С 23 по 26 июня в Порт-оф-Спейн на Всемирном конгрессе Международного института прессы Специальный докладчик принял участие в дискуссионной группе в рамках мероприятия под названием "Средства массовой информации в сложном мире: взгляд на 360 градусов", организованном Международным институтом прессы.
In this connection, reference was made to the 1993 World Plan on Education for Human Rights and Democracy, which would include important sections on children's rights. В этой связи было упомянуто о принятом в 1993 году Всемирном плане в области образования по вопросам прав человека и демократии, в который должны быть включены важные разделы о правах детей.
Last year, at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, George Carey, the former Archbishop of Canterbury, asked Secretary of State Colin Powell why the United States seemed to focus only on its hard power rather than its soft power. В прошлом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в Швейцарии Джордж Кэри, бывший Архиепископ Кентерберийский, спросил Госсекретаря Колина Пауэлла, почему кажется, что Соединенные Штаты уделяют внимание только своей жесткой власти, а не мягкой власти.
Больше примеров...
Всемирную (примеров 964)
Let me take this occasion to reiterate Japan's proposal to host a world conference on disaster reduction, in the framework of the United Nations, in order to develop new strategies for the twenty-first century. Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы повторить предложение Японии организовать под эгидой Организации Объединенных Наций и принять на своей территории всемирную конференцию по снижению опасности стихийных бедствий для разработки новых стратегий на XXI век.
At the 1st meeting, on 25 February, the representative of Spain, as host country for the Second World Assembly on Ageing, made a statement. На 1-м заседании, состоявшемся 25 февраля, с заявлением выступил представитель Испании, страны, принимающей вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения.
In an effort to provide meaningful inputs to the World Conference, the Support Group had previously decided to develop a set of collaborative thematic papers to serve as background information and analysis on key issues. В целях внесения конструктивного вклада во Всемирную конференцию Группа поддержки ранее постановила подготовить серию коллективных тематических документов, которые будут служить справочно-аналитической базой при рассмотрении ключевых вопросов.
Currently, the Government of the Russian Federation is considering the United Nations urgent humanitarian appeal with a view to making contributions to United Nations funds, including the World Food Programme, the World Health Organization and UNICEF. В настоящее время правительство России рассматривает вопрос о внесении в рамках срочного гуманитарного призыва Организации Объединенных Наций соответствующих взносов в фонды организаций Организации Объединенных Наций, включая Всемирную продовольственную программу, Всемирную организацию здравоохранения и ЮНИСЕФ.
Currently, the secretariat provides information on the World Wide Web (at the address), including access to official UNFCCC documents that have been developed by the secretariat, and other relevant reports. В настоящее время секретариат предоставляет информацию через всемирную информационную сеть (адрес -), при этом он обеспечивает доступ к официальным документам Рамочной конвенции ООН об изменении климата, которые подготавливаются секретариатом, и другим соответствующим докладам.
Больше примеров...
Человечества (примеров 1346)
The world demands that we should work together and coordinate our efforts for the benefit of mankind as a whole. Мир требует, чтобы мы сотрудничали и координировали наши усилия на благо всего человечества.
It showed us the magnitude of this intractable problem and its serious effects on all people of the world without exception. Она показала нам масштабы этой скрытой проблемы и ее серьезные последствия для всего человечества без исключения.
The role of the United Nations, as an Organization that is representative of the whole world, in tackling these phenomena is of paramount importance for humankind. Роль Организации Объединенных Наций как Организации, которая представляет весь мир, в усилиях, связанных с этими явлениями, имеет первостепенное значение для человечества.
All of the genetic resource collections conserved at CGIAR centres are held in trust for the benefit of humankind and for the use of the scientific community world wide. Все коллекции генетических ресурсов, собранные в центрах КГМИСХ, сохраняются в интересах человечества, доступ к их использованию открыт научному сообществу всего мира.
For the first time in human history, the world is within striking distance of ending global poverty. Впервые за всю историю человечества мировое сообщество в состоянии искоренить бедность и нужду во всем мире.
Больше примеров...
Общемировом (примеров 101)
Under the proposal, a Member State's assessment rate would be capped at a maximum of 10 per cent above its share in world GNI. В соответствии с этим предложением максимальный объем ставки взноса государства-члена в процентах не должен более чем на 10 процентов превышать показатель его доли в общемировом ВНД.
of DCs' exports in total world services exports is plotted along the right-hand vertical axis. Доля экспорта РС в общемировом объеме экспорта услуг отображена на вертикальной оси справа.
Since that country's share of world GNP was approximately 29 per cent, the current ceiling of 25 per cent should not be lowered any further. Поскольку доля этой страны в общемировом ВНП составляет примерно 29 процентов, верхний предел, установленный в настоящее время на уровне 25 процентов, не должен понижаться.
The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. В предстоящем десятилетии ожидается дальнейшее снижение доли региона в общемировом производстве примерно на половину процентного пункта в течение каждого из последующих годов, поскольку темпы роста населения и подушевого дохода в этих странах находятся на уровне ниже среднемирового.
The developing country share of outward FDI flows rose from 5.5 per cent of the world total in 1990 to 14.7 per cent by 2006, reflecting the significant expansion of FDI by transnational corporations from a number of emerging economies. Доля этих стран в общемировом объеме таких инвестиций возросла с 5,5 процента в 1990 году до 14,7 процента к 2006 году, что отражает существенное увеличение объема прямых иностранных инвестиций, поступающих от транснациональных корпораций ряда стран с формирующейся рыночной экономикой.
Больше примеров...