Drawing upon World Health Organization standards, the project will incorporate real-time air quality and key health impact data. |
С учетом стандартов, принятых Всемирной организацией здравоохранения, в проекте будут использоваться поступающие в реальном времени данные о качестве воздуха и основных видов воздействия на здоровье человека. |
Representatives of NGOs accredited to the Second World Assembly on Ageing should complete a process of pre-registration by 20 March 2002. |
Представители неправительственных организаций, аккредитованные на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, должны завершить процесс предварительной регистрации к 20 марта 2002 года. |
Dates, duration and venue of the World Conference against Racism, |
РС/2. Даты, продолжительность и место проведения Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии |
Other participants, including government observers, suggested that the statement should be presented to the Preparatory Committee of the World Conference. |
Другие участники сессии, включая наблюдателей от правительств Египта, Пакистана и Мексики, предложили, чтобы это заявление было представлено Подготовительному комитету Всемирной конференции. |
Her delegation took great interest in new and renewable energies and supported the World Solar Programme 1996-2005. |
Ее делегация проявляет значительный интерес к новым и возобновляемым источникам энергии и выступает в поддержку Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы. |
The World Conference will promote a vision of a single human family, regardless of race, colour, descent or ethnic or social origin. |
На всемирной конференции будет утверждаться представление о единой человеческой семье, объединяющей всех людей, независимо от расы, цвета кожи, происхождения или этнической или социальной принадлежности. |
The Government therefore selected three action areas, based mainly on the recommendations adopted by member States at the fourth World Conference on Women. |
В результате правительство выбрало три направления действий, в основе которых являются, в частности, рекомендации, принятые государствами-членами на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
In the framework of the World Conference, OHCHR organized or co-organized three relevant parallel events and participated in many others. |
В рамках проведения Всемирной конференции УВКПЧ само или в сотрудничестве с другими партнерами организовало три соответствующих параллельных мероприятия и приняло участие во многих других мероприятиях. |
C. Recommendations on World Conference participation |
С. Рекомендации, касающиеся участия во Всемирной конференции |
The UNRWA health programme sought to maintain World Health Organization methodologies and standards. |
Программа БАПОР в области здравоохранения ориентирована на внедрение методологий и норм, принятых во Всемирной организации здравоохранения. |
the results of preparatory work for the World Conference. |
Эта Программа была разработана на основе, в частности, результатов подготовительной работы ко Всемирной конференции. |
The UNECE secretariat has been made aware that this schedule coincides with the ITU Telecom World exhibition 2003 in Geneva. |
Внимание секретариата ЕЭК ООН было обращено на то, что эти даты совпадают со сроками проведения в Женеве Всемирной выставки МСЭ "Телеком" 2003 года. |
CARICOM looked forward to addressing those and related issues during the Second World Assembly on Ageing. |
КАРИКОМ с интересом готовится к тому, чтобы приступить к рассмотрению этих и других связанных с ними проблем в ходе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
Funds may also be used to support public information activities to promote the Second World Assembly and its outcomes. |
Имеющиеся средства могут также использоваться для поддержки мероприятий в области общественной информации, нацеленных на поощрение второй Всемирной ассамблеи, а также содействие реализации ее решений. |
New standards and techniques for electronic business, including the Internet World Wide Web, are already revolutionizing many institutions. |
В результате появления новых стандартов и методов электронного проведения деловых операций, в том числе благодаря всемирной сети Интернет, во многих учреждениях уже происходят революционные преобразования. |
We have done our utmost to implement World Health Organization directives in order to achieve the objective of health for all. |
Мы делаем все возможное для выполнения директив Всемирной организации здравоохранения, с тем чтобы достичь поставленной цели - обеспечить здравоохранение для всех. |
Cooperation with Interpol and the World Customs Organization to identify and prosecute illicit traffickers |
Сотрудничество с Интерполом и Всемирной таможенной организацией в деле выявления и судебного преследования лиц, занимающихся незаконным оборотом |
Trafficking was a major issue at the fourth World Conference on Women and the Beijing Platform for Action reflects this. |
Этой торговле было уделено значительное внимание на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, что получило соответствующее отражение в Пекинской платформе действий. |
For ozone, critical levels for crops have been mapped and World Health Organization health guidelines assessed. |
Что касается озона, то была составлена карта критических уровней для сельскохозяйственных культур и проведена оценка руководящих принципов Всемирной организации здравоохранения, касающихся здоровья населения. |
Work will continue in the preparation of reference and training materials on topics critical to the 2010 World Programme. |
Будет продолжена и работа по подготовке справочных и учебных материалов по темам, имеющим важное значение для осуществления Всемирной программы переписей 2010 года. |
The World Conference against Racism should encourage countries receiving migrants to safeguard their human rights, particularly those of unaccompanied minors. |
Всемирной конференции по борьбе против расизма следует призвать страны, принимающие мигрантов, гарантировать их права человека, особенно права несовершеннолетних, не сопровождаемых взрослыми. |
JUNIC recommended holding its twenty-seventh session at the headquarters of the World International Property Organization from 10 to 12 July 2001. |
ОИКООН вынес рекомендацию о проведении своей двадцать седьмой сессии в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности в период с 10 по 12 июля 2001 года. |
I believe such a seminar could bring constructive and relevant information and suggestions to the World Conference. |
Я считаю, что благодаря такому семинару можно было бы получить полезную и актуальную информацию, а также извлечь идеи для дальнейшего использования на Всемирной конференции. |
1985 United Nations World Conference on women, Kenya, as counsel for the Zambian delegation. |
1985 год В качестве юридического консультанта делегации Замбии принимала участие во Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин в Найроби, Кения. |
Adopted on 12 March 2000 at the World NGO Summit on Disability |
принятая 12 марта 2000 года на Всемирной встрече на высшем уровне НПО по проблемам инвалидов |