| 3 Issued by the World Health Organization in 1980, and currently being revised. | З Опубликован Всемирной организацией здравоохранения в 1980 году и в настоящее время пересматривается. |
| Participates in the WMO World Climate Programme. | Участвует во Всемирной климатической программе ВМО. |
| Many Parties provided information on cooperation with international and regional programmes, particularly those coordinated by the World Meteorological Organization. | Многие Стороны представили информацию о сотрудничестве с международными региональными программами, в частности программами, координируемыми Всемирной метеорологической организацией. |
| Participates in the international data exchange as part of World Weather Watch (WWW) of WMO. | Участвует в международном обмене данными в рамках Всемирной службы погоды (ВСП) ВМО. |
| The Agency's health-care services had also been praised recently by the World Health Organization for their comprehensive range. | Предоставляемые Агентством услуги в области здравоохранения также получили недавно высокую оценку Всемирной организации здравоохранения за их всеобъемлющий охват. |
| The adaptation and strengthening of United Nations machinery for human rights was a main objective of the World Conference on Human Rights. | Адаптация и укрепление правозащитного потенциала Организации Объединенных Наций являлись одной из главных целей Всемирной конференции по правам человека. |
| Both the ICPD and the Fourth World Conference on Women further elaborated and defined those rights. | Разработка и определение этих прав получили дальнейшее развитие как на МКНР, так и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| In addition, the World Association of Investment Promotion Agencies is partly supported by UNCTAD. | Кроме того, ЮНКТАД входит в число структур, оказывающих поддержку Всемирной ассоциации учреждений содействия инвестированию. |
| The Preparatory Committee recommends inviting the World Health Organization to consider improving partnerships between the public and private sectors in the area of health research. | Подготовительный комитет рекомендует предложить Всемирной организации здравоохранения рассмотреть вопрос об укреплении партнерских отношений между государственным и частным секторами в области медицинских исследований. |
| The World AIDS Campaign focused on young people in both 1998 and 1999. | В рамках всемирной кампании по борьбе со СПИДом основное внимание в 1998 и 1999 годах уделялось молодежи. |
| Canada, Italy and the Netherlands have made important financial contributions to the implementation of projects of the World Solar Programme 1996-2005. | Важный финансовый вклад в осуществление проектов Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы внесли Канада, Италия и Нидерланды. |
| The World Conference on Human Rights expressed deep concern over all forms of discrimination and violence against women. | На Всемирной конференции по правам человека была выражена глубокая обеспокоенность по поводу всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин. |
| Most of the activities/programmes of the World Health Organization aimed at improving the health of women were ongoing before Beijing. | Большинство мероприятий/программ Всемирной организации здравоохранения, нацеленных на улучшение здоровья женщин, осуществлялись до Пекинской конференции. |
| World Health Organization (WHO) engineers assist in the installation and operation of the equipment received. | Инженеры Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) оказывали содействие в установке и вводе в эксплуатацию полученного оборудования. |
| The Ministers also highlighted the five-year review of the World Conference on Human Rights. | Министры также отметили большое значение пятилетнего обзора хода выполнения решений Всемирной конференции по правам человека. |
| I thank the Assembly for the decision it has just made to allow the World Customs Organization to participate in its work as an Observer. | Я благодарю Ассамблею за только что принятое ею решение позволить Всемирной таможенной организации участвовать в ее работе в качестве наблюдателя. |
| UNCTAD and the World Tourism Organization should continue their collaboration on all aspects of tourism trade and development. | ЮНКТАД и Всемирной туристской организации следует и впредь взаимодействовать друг с другом по всем аспектам торговли туристическими услугами и развития туризма. |
| However, the World Wide Web (WWW) site may contain a trade services directory or hyperlinks to the WWW sites of partner organizations. | Однако узел Всемирной паутины (ШШШ) может содержать справочник торговых услуг или гипертекстовые ссылки на узлы ШШШ партнерских организаций. |
| The Lutheran World Federation, a non-governmental organization, also raised a question. | Представитель Лютеранской всемирной федерации, неправительственной организации, также задал вопрос. |
| WMO maintains the World Weather Watch, of which an important part is the Antarctic Basic Synoptic Network. | ВМО обеспечивает деятельность Всемирной службы погоды, важной частью которой является Основная антарктическая сеть метеорологических станций. |
| After the Fourth World Conference on Women, the discourse on gender increased markedly. | После четвертой Всемирной конференции по положению женщин значительно активизировалось обсуждение гендерных вопросов. |
| The World Conference on Human Rights recommended that States consider adopting national plans of action for human rights. | На Всемирной конференции по правам человека государствам было рекомендовано рассмотреть вопрос о принятии национальных планов действий в области прав человека. |
| The Committee notes that this is in keeping with one of the Government's commitments made at the Fourth World Conference on Women. | Комитет отмечает, что это соответствует одному из обязательств, взятых правительством на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| Non-governmental organizations and women's groups have been following activities since the Fourth World Conference and sharing their information. | Неправительственные организации и группы женщин также осуществляли последующие мероприятия по итогам четвертой Всемирной конференции и обменивались информацией. |
| ESCAP was the Convener of the Regional Inter-Agency Committee for Asia and the Pacific for follow-up to the Fourth World Conference on Women. | ЭСКАТО учредила Региональный межучрежденческий комитет для Азии и Тихого океана для выполнения решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |