Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
In 2009 it had become a World Food Programme donor, and had subsequently provided humanitarian assistance to countries in the Horn of Africa. В 2009 году Украина стала донором Всемирной продовольственной программы и предоставляет гуманитарную помощь странам Африканского Рога.
His country was a prominent aid provider and had donated $500 million to the World Food Programme. Она является крупным донором помощи и предоставила Всемирной продовольственной программе в виде пожертвований 500 млн. долл. США.
Those rights should be recognized within the United Nations, and new modalities of participation should emerge from the World Conference in 2014. Такие права должны быть признаны в Организации Объединенных Наций, и на Всемирной конференции 2014 года следует выработать новые механизмы участия.
Australia had actively supported Bolivia in organizing the World Conference on Indigenous Peoples. Австралия активно поддерживает Боливию в том, что касается организации Всемирной конференции по коренным народам.
As part of the World Food Programme, Brazil had made a sizable contribution to the least developed countries (LDCs). Бразилия оказывает значительную помощь наименее развитым странам (НРС) по линии Всемирной продовольственной программы.
Member States must continue to implement the World Programme of Action for Youth at the local, national, regional and international levels. Государства-члены должны продолжать осуществление Всемирной программы действий в интересах молодежи на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Finally, she wished to know what expectations the Special Rapporteur had for the outcome of the World Conference on Indigenous Peoples. В заключение, она хотела бы знать, какого результата Специальный докладчик ожидает от Всемирной конференции по коренным народам.
Her delegation welcomed the acknowledgement in General Assembly resolution 66/296 of indigenous peoples' right to participate in the 2014 World Conference. Делегация ее страны приветствует резолюцию 66/296 Генеральной Ассамблеи, касающуюся права коренных народов участвовать во Всемирной конференции 2014 года.
She looked forward to the World Youth Conference to be held in her country's capital in 2014. Оратор с нетерпением ждет проведения Всемирной конференции молодежи, которая будет проходить в столице Шри-Ланки в 2014 году.
To that end, the Agency signed a memorandum of understanding with the World Food Programme in late 2011. С этой целью в конце 2011 года Агентство подписало меморандум о взаимопонимании с Всемирной продовольственной программой.
Moreover, the timely distribution of essential foodstuffs by the World Food Programme prevented increases in food prices during the winter. Кроме того, своевременное распределение Всемирной продовольственной программой остро необходимых продуктов питания предотвратило повышение цен на продовольствие зимой.
My people would suffer even more than they already do without the World Food Programme, for example. Наш народ испытывал бы еще большие страдания, например, без помощи по линии Всемирной продовольственной программы.
World Space Week activities play an effective role in raising awareness among youth about how space technology benefits lives on Earth. Мероприятия в рамках Всемирной недели космоса играют важную роль в повышении осведомленности молодежи о применении космической техники для улучшения жизни на Земле.
The BBC World Service also provided significant coverage. Этот доклад широко освещался также Всемирной службой Би-би-си.
The Meeting underscored the importance of the implementation of the revised Kyoto Convention of the World Customs Organization, which entered into force in February 2006. Совещание подчеркнуло важность осуществления пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации, которая вступила в силу в феврале 2006 года.
OHCHR continued to support the mechanisms established in the follow-up to the World Conference against Racism. УВКПЧ продолжает оказывать поддержку механизмам, созданным в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом.
UNRWA and the World Food Programme provide food assistance to 1.1 million Gazans of a population of 1.4 million. Из 1,4 миллиона жителей Газы 1,1 миллиона человек получают продовольственную помощь от БАПОР и Всемирной продовольственной программы.
The partnership also explored possible synergies with the World Oceans Network and other relevant communities. В рамках этого партнерства будут также проанализированы возможные синергические связи с Всемирной океанической сетью и другими соответствующими структурами.
An executive summary had been released in August 2006 and was available on the websites of UNEP and the World Meteorological Organization. В августе 2006 года было выпущено резюме, которое размещено на веб-сайтах ЮНЕП и Всемирной метеорологической организации.
Collaboration with Vodafone helped to establish the World Food Programme (WFP) Humanitarian Early Warning System. Благодаря сотрудничеству с компанией «Водафон» была создана Гуманитарная система раннего предупреждения Всемирной продовольственной программы (ВПП).
An important aspect of trade facilitation, as recognized by the WTO, is the application of the World Customs Organization's Revised Kyoto Convention. Как это было признано ВТО, важным аспектом упрощения процедур торговли является применение пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации.
The World Food Programme (WFP) distributed more than 9,000 tons of food, primarily to internally displaced persons. Всемирной продовольственной программой (ВПП) было распределено более 9000 тонн продовольствия, главным образом среди внутренне перемещенных лиц.
She stressed that the World Health Organization air quality guideline for PM was widely exceeded in urban areas. Она подчеркнула, что рекомендуемый уровень ТЧ согласно руководящим принципам по качеству воздуха Всемирной организации здравоохранения значительно превышен в городских районах.
The Regional Strategy was adopted in 2003 following the Second World Assembly on Ageing. Региональная стратегия в области старения была принята в 2003 году после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
It is intended to provide the demographic foundation for the follow-up activities of the Second World Assembly on Ageing. Предполагается, что оно составит демографическую основу для последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.