In 1982, 10 years after the Stockholm Conference, the World Conservation Strategy initiative culminated with the adoption of the World Charter for Nature. |
В 1982 году, спустя 10 лет после Стокгольмской конференции, инициатива Всемирной стратегии охраны окружающей среды завершилась принятием Всемирной хартии природы. |
The Government Forum of the World Youth Conference also received the Non-Governmental Organization Statement for the World Youth Conference 2010. |
Кроме того, Правительственный форум Всемирной конференции молодежи получил заявление неправительственных организаций о проведении Всемирной встречи молодежи в 2010 году. |
John Henriksen, indigenous co-facilitator of the World Conference on Indigenous Peoples, provided an update on consultations relating to the World Conference. |
Со-координатор Всемирной конференции по коренным народам от коренных жителей Джон Хенриксен представил обновленную информацию о консультациях, связанных с Всемирной конференцией. |
Responsible for legal matters, Non-Aligned Movement, International Atomic Energy Agency, Disarmament Committee, World Health Organization and World Intellectual Property Organization. |
Ответственный за юридические вопросы, касающиеся Движения неприсоединения, Международного агентства по атомной энергии, Комитета по разоружению, Всемирной организации здравоохранения и Всемирной организации интеллектуальной собственности. |
The World Federation is scheduled to hold its first General Assembly in 2001, in connection with the sixth Helen Keller World Conference on the Deaf-blind. |
В 2001 году Всемирная федерация планирует провести свою первую генеральную ассамблею, которая приурочена к шестой Всемирной конференции по слепоглухоте им. Хелен Келлер. |
The contiguous warehouse at Pisa, which is maintained by the Department of Humanitarian Affairs in agreement with the World Health Organization and the World Food Programme, will continue to operate. |
Соседний склад в Пизе, который эксплуатируется Департаментом по гуманитарным вопросам по соглашению с Всемирной организацией здравоохранения и Мировой продовольственной программой, продолжит свою деятельность. |
The General Assembly also recommended that the Preparatory Committee for the World Conference on Human Rights should examine ways and means by which the World Conference could encourage the establishment or strengthening of national institutions. |
Генеральная Ассамблея также рекомендовала Подготовительному комитету для Всемирной конференции по правам человека рассмотреть пути и средства, с помощью которых Конференция могла бы стимулировать создание или укрепление национальных учреждений. |
At the same meeting, the President of the International Fund for Agricultural Development, the Secretary-General of the World Meteorological Organization and the representative of the World Food Programme made statements. |
На том же заседании с заявлениями выступили Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития, Генеральный секретарь Всемирной метеорологической организации и представитель Мировой продовольственной программы. |
The Lutheran World Federation/Lutheran World Service also distributed more than 127 metric tonnes of food to 11,000 affected persons in Upper Bong county. |
Зарубежная служба Всемирной лютеранской федерации также распределила более 127 тонн продовольствия среди 11000 нуждающихся в графстве Верхний Бонг. |
Statements were made by Dr. Gro Harlem Brundtland, Director-General of the World Health Organization and Mr. James T. Morris, Executive-Director of the World Food Programme. |
С заявлениями выступили др Гру Харлем Брундтланд, Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения; г-н Джеймс Т. Моррис, Директор-исполнитель Мировой продовольственной программы. |
The Second World Assembly on Ageing has now been convened for 2002 on the occasion of the twentieth anniversary of the first World Assembly. |
Теперь по случаю двадцатой годовщины первой Всемирной ассамблеи в 2002 году созывается вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения. |
The Government has recommended that representatives of the World Youth Forum present the results of the Forum to the World Conference at the opening plenary meeting. |
Правительство рекомендовало участникам Всемирного форума молодежи представить Всемирной конференции результаты своей работы на ее первом пленарном заседании. |
These efforts will be reinforced by the preparation of a World Energy Assessment in collaboration with the World Energy Council and the Department of Economic and Social Affairs. |
Эти усилия будут подкрепляться подготовкой Всемирной энергетической оценки, которая будет проводиться совместно со Всемирным энергетическим советом и Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
These centres would be set up by MONUC in partnership with UNHCR, the World Food Programme, the World Health Organization and the United Nations Children's Fund. |
Эти центры будут созданы МООНДРК в партнерстве с УВКБ, Мировой продовольственной программой, Всемирной организацией здравоохранения и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
The High Commissioner has on many occasions reiterated the importance of systematically incorporating a gender-based approach in preparations for the World Conference and at the World Conference itself. |
Верховный комиссар неоднократно подчеркивала важность систематического учета гендерной проблематики при подготовке и проведении Всемирной конференции. |
Both the World Programme of Action and the Standard Rules define persons with a disability with reference to terminology developed by the World Health Organization in its International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps. |
Всемирная программа действий и Стандартные правила определяют инвалидов в рамках терминологии, разработанной Всемирной организацией здравоохранения в ее Международной классификации расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности. |
Similar arrangements are currently under way with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the World Food Programme and the World Health Organization. |
В настоящее время идет работа над аналогичными механизмами с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, Мировой продовольственной программой и Всемирной организацией здравоохранения. |
ILO continues to participate actively in the sessions of the World Urban Forum, by conducting training events, and in the UN-Habitat World Urban Campaign. |
ЗЗ. МОТ продолжает принимать активное участие в сессиях Всемирного форума городов, организуя учебные мероприятия, а также во Всемирной кампании за урбанизацию ООН-Хабитат. |
The International College of Surgeons also assists the World Health Organization in the area of publications sponsored by the World Health Organization. |
Кроме того, Международная коллегия хирургов помогает Всемирной организации здравоохранения в публикации материалов, спонсируемых ВОЗ. |
The World Urban Campaign was launched during the fifth session of the World Urban Forum in March 2010 in Rio de Janeiro. |
Осуществление Всемирной кампании за урбанизацию началось в ходе пятой сессии Всемирного форума городов, проходившей в марте 2010 года в Рио-де-Жанейро. |
According to the World Health Organization-World Bank 2011 World Report on Disability, there were about 1 billion persons with disabilities worldwide. |
Согласно «Всемирному докладу об инвалидности» Всемирной организации здравоохранения/Всемирного банка за 2011 год, в мире насчитывается около одного миллиарда инвалидов. |
At the 1934 World Congress of Esperanto in Stockholm he was elected president of the World Esperanto Association (UEA). |
В 1934 году на Всемирном эсперанто-конгрессе в Стокгольме Бастьен был избран президентом Всемирной ассоциации эсперанто (UEA). |
The forthcoming World Survey on the Role of Women in Development and the preparatory process for the Fourth World Conference on Women deserved close attention. |
Предстоящий выпуск "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии" и процесс подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин заслуживают пристального внимания. |
Since 1974, when the World Population Programme of Action was adopted at the World Population Conference at Bucharest, dramatic demographic changes have occurred. |
После 1974 года, когда на Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте был принят Всемирный план действий в области народонаселения, произошли крупные демографические перемены. |
Nobel prize winner for literature Seamus Heaney, one of the seven Goodwill Ambassadors for the World Conference, briefed his colleagues about the World Conference. |
Один из семи послов доброй воли на Всемирную конференцию, лауреат Нобелевской премии по литературе Симус Хини осведомил своих коллег о Всемирной конференции. |