Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
The match was held under the auspices of FIDE, the world chess federation, with the organisation rights belonging to Agon, its commercial partner. Матч проходил под эгидой ФИДЕ, Всемирной шахматной Федерации, с правом его организации у компании Агон, его коммерческого партнёра.
S.W.I.F.T. Net service for banks and financial organizations - opportunity of access to the services of world interbank telecommunications network by closed and extra protected IP SWIFT(SIPN) network. Услуга S.W.I.F.T Net для банков и финансовых организаций - возможность доступа к услугам всемирной сети межбанковских телекоммуникаций, которая предоставляется посредством особо защищённой сети IP SWIFT(SIPN).
For minimization of losses from the world accident it is necessary to restore urgently the former system of a civil defense, to reactivate bombproof shelters, again to create strategic stocks of food stuffs and articles of prime necessity. Для минимизации потерь от всемирной катастрофы следует срочно восстановить былую систему гражданской обороны, расконсервировать бомбоубежища, вновь создать стратегические запасы продуктов питания и предметов первой необходимости.
The chart was 54 feet long, and mounted on an apparatus with scrolls and cranks to allow the reader to move freely through world history, a device which Barbeu-Dubourg called a "chronographic machine". Диаграмма имела длину в 16,5 метров и была смонтирована на аппарате со свитками и кривошипами, чтобы позволить читателю свободно перемещаться по полотну всемирной истории - устройство, которое Барбё-Дюбур назвал «хронографической машиной».
Most of you probably reside in one of the 40 dots on this screen, of the many more that represent 90 percent of the world economy. Большинство из вас, вероятно, проживают в одной из сорока точек изображенном на этом экране - из многих других - что представляют 90% всемирной экономики.
On July 17-18, 1993, a meeting of the United Supreme Circle of Cossack troops of Russia and abroad was held in Moscow, where Novocherkassk was proclaimed the world capital of the Cossacks. 17-18 июля 1993 года в Москве прошёл Объединённый Верховный Круг казачьих войск России и Зарубежья, в результате которого Новочеркасск был провозглашён всемирной столицей казачества.
The programmes offered by the world Organization to teach and disseminate international law cover many areas, including offering fellowships and holding seminars on international law, such as those held in Geneva. Предлагаемые всемирной Организацией программы преподавания и распространения международного права охватывают широкий круг мероприятий, в том числе предоставление стипендий и проведение семинаров по международному праву, как, например, в Женеве.
The momentum created by the discussions and an eventual consensus on an agenda for development should greatly enhance the capacity and attractiveness of the world organization as a forum for genuine dialogue. Импульс, приданный обсуждениями, и возможный консенсус по повестке дня для развития должны в еще большей степени укрепить потенциал и повысить привлекательность этой всемирной организации как форума для подлинного диалога.
Refinement of the draft world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond continues prior to its submission to the Commission for Social Development in April 1995. Продолжается работа по уточнению проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, которая будет представлена Комиссии социального развития в апреле 1995 года.
The review thus indicates the important contribution that the draft world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond could make to development at all levels. Обзор показывает, что существенно способствовать развитию на всех уровнях мог бы проект всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
Two working days (four plenary meetings) of the General Assembly, at its fiftieth session, should be devoted to such commemorations and to the adoption of the world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond. Два рабочих дня (четыре пленарных заседания) Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии должны быть посвящены проведению соответствующих торжественных заседаний и принятию всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
Although it is a very sad and sorrowful event in contemporary global history, we hope that it will serve to produce a positive outcome, one beneficial to the whole world. Хотя это очень печальное и скорбное событие в современной всемирной истории, мы надеемся, что оно поможет оказать положительное влияние на благо всего мира.
The global body is our greatest hope in our common efforts to make the world safer and more prosperous, for us and for future generations. С этой всемирной организацией мы связываем наши большие надежды на общие усилия, направленные на то, чтобы сделать наш мир более безопасным и более процветающим для нас и для грядущих поколений.
In 2013, Americares works with a worldwide network of more than 3,000 hospitals, clinics, and community health programs that work in partnership with donors, pharmaceutical companies and medical supply manufacturers to deliver humanitarian aid and medical supplies around the world. На 2013 год AmeriCares работает с всемирной сетью более чем 3000 больниц, клиник, и программ в области здравоохранения, которые работают в партнёрстве с донорами, фармацевтическими компаниями и производителями медицинского оборудования для доставки гуманитарной помощи и медикаментов по всему миру.
Ms. Medal said that, in an increasingly complex world, the United Nations was and would continue to be the only global organization capable of responding to emerging challenges. Г-жа Медал говорит, что в усложняющемся мире Организация Объединенных Наций является и будет являться единственной всемирной организацией, способной реагировать на возникающие проблемы.
UNESCO seeks to encourage young people in particular to become involved in a world mobilization effort through the launching of such special events as travelling exhibitions and international youth festivals. Благодаря проведению таких разнообразных специальных мероприятий, как передвижные выставки и международные молодежные фестивали, ЮНЕСКО намеревается пробудить, особенно у молодежи, интерес к более широкому участию во всемирной кампании мобилизации общественности.
(b) The second part would aim at drawing up a world social development strategy, based on well-defined goals, principles and policies; Ь) вторая часть была бы ориентирована на разработку всемирной стратегии социального развития исходя из четко определенных целей, принципов и мероприятий;
(b) Ad hoc expert groups: one meeting to review and refine the draft of the world youth programme of action towards the year 2000 and beyond (1994). Ь) специальные группы экспертов: одно совещание для рассмотрения и доработки проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период (1994 год).
I believe it must be a priority to strengthen the world Organization in the spirit of Article 1 of the Charter, so that it can effectively carry out its mission of maintaining international peace and security. Я считаю, что должна стать приоритетной задача укрепления этой всемирной Организации в духе статьи 1 Устава, с тем чтобы она могла эффективно осуществлять свою миссию по поддержанию международного мира и безопасности.
For the settlement of these conflicts we are indebted primarily to our world Organization, which, free of the burdens of the cold war, seems to have recovered the dynamism that inspired the San Francisco Charter. Урегулирование этих конфликтов является прежде всего заслугой нашей всемирной Организации, которая, освободившись от бремени "холодной войны", как представляется, вновь обрела динамизм, который вдохновил на формулирование Устава в Сан-Франциско.
By paragraph 1 of its resolution 1993/29. the Council requested the Secretary-General to organize, without real growth implications for the overall United Nations regular budget for the biennium 1994-1995, a world ministerial conference on organized transnational crime, to be held in 1994. В пункте 1 своей резолюции 1993/29 Совет просил Генерального секретаря организовать, без реального увеличения финансовых последствий для общего регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1994-1995 годов, проведение в 1994 году Всемирной конференции на уровне министров по организованной транснациональной преступности.
An early objective of Member States and the administration in the design of the buildings was the achievement of an architectural solution befitting the aspirations of the world Organization. Первоначальная цель государств-членов и администрации в отношении проекта зданий заключалась в том, чтобы добиться архитектурного решения, отвечающего устремлениям всемирной организации.
In conclusion, allow me to reaffirm my country's readiness to continue to contribute actively to the important process of adapting the world Organization to the challenges confronting it, of which the reform of the Security Council is a major element. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть готовность моей страны продолжать вносить активный вклад в важный процесс адаптации всемирной Организации к задачам, стоящим перед ней, из которых одной из важных является реформа Совета Безопасности.
Any enlargement of the Security Council should be focused on correcting existing imbalances in the Council's present composition and on reflecting the universal character of the world Organization. Любое расширение Совета Безопасности должно быть сосредоточено на выправлении существующих дисбалансов в нынешнем составе Совета и должно отражать универсальный характер этой всемирной Организации.
Argentina attaches great importance to regional mechanisms for consultation and policy coordination in active, dynamic multilateral economic diplomacy, to deal on an ongoing basis with items on the world agenda. Аргентина придает огромное значение региональным механизмам для консультаций и координации политики в области активной, динамичной многосторонней дипломатии в области экономики, с тем чтобы на этой основе рассматривать пункты всемирной повестки дня.