| Specifically: 1995 KEGME has put all its efforts preparing for the Fourth World Conference on Women. | Конкретно было сделано следующее: в 1995 году КЕГМЕ приложил все усилия для подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| Her Government had formulated a strategy to integrate disabled persons into society in pursuance of the World Programme of Action concerning Disabled Persons. | Правительство Суринама разработало стратегию интеграции инвалидов в жизнь общества в соответствии с целями Всемирной программы действий в отношении инвалидов. |
| However, according to the World Health Organization, in most countries the herbal medicines market is inadequately regulated. | В то же время, по данным Всемирной организации здравоохранения, в большинстве стран рынок растительных препаратов регулируется недостаточно. |
| In the above-mentioned resolutions, the General Assembly also invited broad participation in the preparatory process leading up to the Second World Assembly. | В вышеуказанных резолюциях Генеральная Ассамблея также предложила обеспечить широкое участие всех заинтересованных сторон в процессе подготовки ко второй Всемирной ассамблее. |
| The Permanent Forum welcomes the global Stop TB Partnership, which is housed within the World Health Organization. | Постоянный форум приветствует глобальную партнерскую программу «Остановить туберкулез», которая осуществляется в рамках Всемирной организации здравоохранения. |
| As a consequence of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, Mali had identified six priority areas for the advancement of women. | По итогам четвертой Всемирной женской конференции в Пекине Мали выделило шесть приоритетных областей деятельности по расширению прав и возможностей женщин. |
| Both resolutions underscored the complementarities of the International Year with the World Programme for Human Rights Education. | В обеих резолюциях подчеркивается взаимодополняющий характер Международного года и Всемирной программы образования в области прав человека. |
| World Health Organization and United Nations Children's Fund Joint Monitoring Programme for Water Supply and Sanitation. | Совместная программа Всемирной организации здравоохранения и Детского фонда Организации Объединенных Наций по мониторингу водоснабжения и санитарии. |
| I applaud the World Health Organization for making physical activity and fitness its theme and priority for the year. | Я приветствую факт включения Всемирной организацией здравоохранения физкультуры и спорта в качестве своей главной темы и приоритетной задачи на этот год. |
| Mauritius provides free immunization services for a wide range of infant diseases, as recommended by the World Health Organization. | На Маврикии предоставляются бесплатные услуги по иммунизации от самых различных детских заболеваний в соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения. |
| It has acted to enhance the World Declaration on Children, issued in 1990. | Она приняла меры по повышению эффективности Всемирной декларации по детям, принятой в 1990 году. |
| The Programme should continue to focus on new technologies, especially in the context of the World Solar Programme. | В рамках этой Программы основное внимание следует и впредь уделять новым технологиям, в особенности в контексте Всемирной программы по солнечной энергии. |
| The World conference on human rights helped strengthen the movement for the human rights of women at the national and international level. | Проведение Всемирной конференции по правам человека способствовало укреплению на национальном и международном уровне движения в защиту прав человека женщин. |
| The Commission acknowledges in this context the important role of the World Association of Investment Promotion Agencies in facilitating investment flows. | В данном контексте Комиссия признает важную роль Всемирной ассоциации агентств по поощрению инвестиций в облегчении инвестиционных потоков. |
| The secretariat of the World Health Organization has suggested that the Joint Inspection Unit undertake a system-wide review of human resources management and reform initiatives. | Секретариат Всемирной организации здравоохранения предложил Объединенной инспекционной группе провести общесистемный обзор деятельности по управлению людскими ресурсами и инициатив по осуществлению преобразований. |
| We should come up with appropriate strategies to collectively deal with these issues during the Second World Assembly on Ageing. | Нам следует разработать соответствующие стратегии для коллективного рассмотрения этих вопросов в ходе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| The Rio Group endorsed the activities of the UNESCO World Solar Programme and likewise requested the international community to provide its support. | Группа Рио поддерживает деятельность Всемирной программы по солнечной энергии ЮНЕСКО и в этой связи просит и международное сообщество оказать соответствующую поддержку. |
| The General Assembly recommends for adoption by the Second World Assembly on Ageing the provisional rules of procedure contained in the annex to the present decision. | Генеральная Ассамблея рекомендует второй Всемирной ассамблее по проблемам старения принять временные правила процедуры, содержащиеся в приложении к настоящему решению. |
| The legal issues emanating from information technology are being taken up in close cooperation with the World Intellectual Property Organization. | В тесном сотрудничестве со Всемирной организацией интеллектуальной собственности рассматриваются юридические вопросы, возникающие в связи с развитием информационных технологий. |
| One important aspect of the World Conference will be to examine the links between extreme poverty and racial discrimination. | Одним из важных аспектов работы всемирной конференции станет рассмотрение взаимосвязи между крайней нищетой и расовой дискриминацией. |
| Their cases have been referred to the World Health Organization and UNICEF, which have since followed up with the prison medical authorities. | Об этом было сообщено представителям Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ, которые занимаются этим вопросом совместно с тюремным медицинским персоналом. |
| UNICEF launched the programme in 1974 in partnership with the World Health Organization and with the support of Governments and non-governmental organizations. | ЮНИСЕФ начал проведение программы в 1974 году в партнерстве со Всемирной организацией здравоохранения и при поддержке правительств и неправительственных организаций. |
| The Department of Public Information has been actively involved in carrying out an information campaign for the Second World Assembly on Ageing. | Департамент общественной информации принимает активное участие в проведении информационной кампании в рамках второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| The Valencia Forum is a global scientific meeting to be held immediately preceding the Second World Assembly on Ageing. | Форум Валенсии представляет собой глобальное научное совещание, которое будет проведено непосредственно в преддверии второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| Efforts by the World Health Organization have continued to enhance international cooperation on family-related issues. | В результате усилий Всемирной организации здравоохранения продолжается усиление международного сотрудничества по вопросам, касающимся семьи. |