In 2012, the Information Centre attended as an observer of the World Conference on International Telecommunications and promoted an open, transparent model of Internet governance. |
В 2012 году Информационный центр в качестве наблюдателя присутствовал на Всемирной конференции по международной электросвязи, где предложил открытую и прозрачную модель управления интернетом. |
It has also regularly attended the annual sessions of the World Health Assembly and the WHO Executive Board during the reporting period. |
Наряду с этим в отчетный период его представители регулярно участвовали в ежегодных сессиях Всемирной ассамблеи здравоохранения и заседаниях Исполнительного комитета ВОЗ. |
Another feature of the 2020 World Programme for the Census of Agriculture guidelines is increased emphasis on the use of information technology in data collection, processing and dissemination. |
Другой особенностью руководящих принципов Всемирной программы переписей сельского хозяйства 2020 года является уделение повышенного внимания использованию информационных технологий при сборе, обработке и распространении данных. |
Visit by Ms. Ertharin Cousin, Executive Director of the United Nations World Food Programme, in September 2013; |
поездка Исполнительного директора Всемирной продовольственной программы г-жи Эртарин Казин в сентябре 2013 года; |
WFP played a lead role supporting the World Meteorological Organization in the development of the implementation plan for the Global Framework for Climate Services, which was approved in October 2012. |
ВПП играла ведущую роль в оказании Всемирной метеорологической организации поддержки в разработке плана внедрения Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания, который был одобрен в октябре 2012 года. |
Article 24 explicitly mentions primary health care, an approach to which was defined in the Declaration of Alma-Ataand reinforced by the World Health Assembly. |
В статье 24 прямо упоминается первичная медико-санитарная помощь - подход, который был определен в Алма-Атинской декларации и закреплен Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
States' obligations in this area are defined in the "protect, promote and support" framework, adopted unanimously by the World Health Assembly. |
Обязательства государств в этой области определены в стратегии "охранять, поощрять и поддерживать", единогласно принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
In 2010, with support from the World Health Organization, the following were performed: |
В 2010 году при поддержке Всемирной организации здравоохранения были проведены следующие мероприятия: |
The present agenda item will enable the Expert Mechanism and observers at its the sixth session to examine and discuss the World Conference. |
Этот пункт повестки дня будет способствовать проведению Экспертным механизмом и наблюдателями на его шестой сессии рассмотрения и обсуждения вопроса о Всемирной конференции. |
Throughout the country, the World Food Programme estimates that 4.1 million people are at risk of food insecurity. |
По данным Всемирной продовольственной программы отсутствие продовольственной безопасности угрожает 4,1 млн. человек. |
Like what hooks my computer up to the World Wide Web. MORALES: |
Такой, как соединяет мой компьютер со всемирной паутиной. |
We could sell these bags and raise a ton of money and a ton of awareness for the World Food Programme. |
Продавая сумки, можно привлечь массу средств и массу внимания к Всемирной продовольственной программе. |
Collaboration with the World Meteorological Organization during the period under review |
Сотрудничество со Всемирной метеорологической организацией в рассматриваемый период |
This week, my delegation, with the support of our friends on every continent, will introduce a draft resolution for an annual World Interfaith Harmony Week. |
На этой неделе наша делегация при поддержке друзей на всех континентах внесет проект резолюции о проведении ежегодной Всемирной недели межрелигиозной гармонии. |
OHCHR has continued to contribute to the implementation of the World Programme and its plan of action by conducting the following activities: |
УВКПЧ продолжало оказывать содействие в осуществлении Всемирной программы и ее Плана действий посредством осуществления следующих видов деятельности: |
The main international agreement that frames the organization's work is the Beijing Platform for Action resulting from the Fourth World Conference on Women in 1995. |
Главный международный документ, являющийся основой деятельности организации, - Пекинский план действий, принятый в 1995 году на Четвертой всемирной конференции по положению женщин. |
At the 6th meeting, statements were also made by the representative of the World Health Organization and the observers for the Caribbean Community and the International Statistical Institute. |
З. На 6-м заседании с заявлениями также выступили представитель Всемирной организации здравоохранения и наблюдатели от Карибского сообщества и Международного статистического института. |
UNEP had also been asked to prepare an analysis of the health-related provisions in the treaty text, in close cooperation with the World Health Organization. |
Кроме того, ЮНЕП было предложено подготовить совместно с Всемирной организацией здравоохранения анализ положений текста договора, касающихся аспектов здоровья. |
UNRWA is working on a plan to deliver a new enterprise resource planning system by 2013 in coordination with the World Food Programme. |
БАПОР занимается разработкой плана по созданию к 2013 году новой системы общеорганизационного планирования ресурсов в координации с Всемирной продовольственной программой. |
In support of that right, the Ministry of Health has prepared development programmes and plans in collaboration with the World Health Organization. |
В поддержку осуществления этого права Министерство здравоохранения в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения подготовило различные программы и планы развития. |
Recalling the establishment of the Commission on Intellectual Property Rights, Innovation and Public Health by the World Health Organization, |
напоминая об учреждении Всемирной организацией здравоохранения Комиссии по правам интеллектуальной собственности, инновациям и общественному здравоохранению, |
Introductory presentations were made by the Secretary-General of the World Meteorological Organization (WMO) and the Director of the International Strategy for Disaster Reduction secretariat. |
Вступительные сообщения сделали Генеральный секретарь Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Директор Секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
Viet Nam operates one ground atmospheric monitoring station that belongs to the World Meteorological Organization (WMO) Basic Pollution Monitoring Network. |
Во Вьетнаме действует одна наземная станция атмосферного мониторинга, входящая в сеть базового мониторинга загрязнения Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
Fruitful groundwork was provided by the International Labour Organization (ILO) World Commission on the Social Dimension of Globalization, co-chaired by the Presidents of Finland and the United Republic of Tanzania. |
Плодотворная основа для этого была заложена Всемирной комиссией по социальному измерению глобализации Международной организации труда (МОТ), сопредседателями которой являются президенты Финляндии и Объединенной Республики Танзания. |
Statements were made by the observers for the World Intellectual Property Organization, the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources and the Eurasian Economic Community. |
С заявлениями выступили наблюдатели от Всемирной организации интеллектуальной собственности, Всемирного союза охраны природы и Евразийского экономического сообщества. |