Organization of the work of the World Conference and other matters. |
Организация работы Всемирной конференции и другие вопросы. |
In its resolution 54/154, the Assembly requested the High Commissioner to undertake initiatives to prepare for the World Conference. |
В своей резолюции 54/154 Ассамблея просила Верховного комиссара осуществить инициативы по подготовке к Всемирной конференции. |
Within the preparatory process for the World Conference an inter-agency consultation mechanism should be established. |
В рамках процесса подготовки к Всемирной конференции следует создать межучрежденческий консультационный механизм. |
The prevention of intolerance should be the key concern of the World Conference. |
Основное внимание на Всемирной конференции следует уделить предупреждению нетерпимости. |
The World Conference is called upon to urge Governments to articulate a vision of an inclusive national identity that embraces and encompasses all parts of the population. |
Всемирной конференции предлагается настоятельно призвать правительства провозгласить концепцию включительной национальной идентичности, охватывающей и распространяющейся на все категории населения. |
Costa Rica had enacted a number of specific provisions with a view to the implementation of the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women. |
Коста-Рика приняла ряд конкретных мер, нацеленных на осуществление Программы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Mongolia attached particular importance to the attainment of the goals of the World Declaration on Education for All. |
Монголия придает особое значение достижению целей Всемирной декларации об образовании для всех. |
Here enters the critical role of the World Health Organization. |
И тут проявляется критическая роль Всемирной Организации Здравоохранения. |
Several meetings with donor countries and member States have been organized by WHO prior to the meetings of the Executive Board and World Health Assembly. |
До сессии Исполнительного совета и Всемирной ассамблеи здравоохранения ВОЗ организовала несколько совещаний со странами-донорами и государствами-членами. |
This system has served as a catalyst for more permanent networks and has already been used by the World Food Programme. |
Эта система способствовала созданию более постоянных сетей и уже получила применение в рамках Всемирной продовольственной программы. |
Immediately after the Fourth World Conference on Women, an intergovernmental commission had been established. |
Сразу после четвертой Всемирной конференции по положению женщин была учреждена межправительственная комиссия. |
The recent report of the Independent World Commission on the Oceans also has recommendations on the need for the establishment of such a forum. |
Представленный недавно Независимой всемирной комиссией по проблемам океанов доклад также содержит рекомендации относительно необходимости создания такого форума. |
The invitation by the World Conference to ratify this treaty was not echoed by Member States. |
Предложение Всемирной конференции ратифицировать этот договор не было подхвачено государствами-членами. |
The ILHR considers that this point should be a topic of consideration at the World Conference. |
МЛПЧ считает, что эта проблема должна стать темой обсуждений на всемирной конференции. |
The final recommendation concerns the role of non-governmental organizations at the World Conference. |
Заключительная рекомендация касается роли неправительственных организаций на всемирной конференции. |
In so doing, Governments should take special account of the work and recommendations of the World Health Organization on pharmaceuticals. |
При этом правительствам следует особо учитывать деятельность и рекомендации Всемирной организации здравоохранения, касающиеся лекарственных препаратов. |
However, in its activities it will have to comply with the guidelines of the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. |
Тем не менее в них должны учитываться директивы Программы действий, принятых четвертой Всемирной конференцией женщин. |
The Division offers to provide support for the World Electronic Statistics Platform. |
Отдел предлагает свою поддержку Всемирной электронной статистической платформе. |
Ms. Schöpp-Schilling reported that the report of the World Conference is divided into three parts. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг информировала, что доклад Всемирной конференции состоит из трех частей. |
Application of the recommendations of the World Health Organization on live births. |
Внедрение рекомендаций Всемирной организации здравоохранения по живорождению. |
The Committee recommended that WHO should be invited to address the issue of telemedicine at its World Health Assembly. |
Комитет рекомендовал предложить ВОЗ рассмотреть вопрос о телемедицине в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения. |
In its fight against terrorism, Estonia follows the guidelines issued by the World Customs Organisation. |
В борьбе против терроризма Эстония придерживается установок Всемирной таможенной организации. |
The development and adoption of classifications for electronic health records needs to be coordinated with World Health Organization work in this area. |
Разработка и принятие классификаций электронной медицинской информации должны осуществляться в координации с соответствующей работой Всемирной организации здравоохранения. |
The table below provides an overview of activities in relation to the preparatory process of the World Conference. |
В приводимой ниже таблице содержится обзор мероприятий, связанных с процессом подготовки Всемирной конференции. |
NEW YORK - The World Health Organization has now officially declared the H1N1 flu virus to be a global pandemic. |
НЬЮ-ЙОРК - Всемирная организация здравоохранения официально заявила, что вирус гриппа H1N1 является всемирной пандемией. |