Low-cost providers around the world can do it cheaper. |
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле. |
There were 140 Workshop proposals from NGOs around the world. |
В отношении семинаров из НПО из различных стран мира поступило 140 предложений. |
Bangladesh belonged to the supply side of the world labour market. |
Бангладеш относится к числу стран, являющихся поставщиками рабочей силы на международном рынке труда. |
As mentioned, East Asia dominates the developing world by all performance measures. |
Как было отмечено выше, страны Восточной Азии выделяются среди стран развивающегося мира по всем показателям. |
Lithuania attracts many tourists from neighbouring countries and all over the world. |
Литва привлекает множество туристов как из соседних стран, так и со всего мира. |
Trade liberalization and reduced subsidies for developed country agriculture could drive world food prices upwards. |
Либерализация торговли и уменьшение объема субсидий на сельское хозяйство развитых стран могло бы привести к повышению мировых цен на продовольствие. |
They will be used mostly for the most affected third world countries. |
Они будут в основном использоваться для удовлетворения потребностей наиболее пострадавших стран "третьего мира". |
Overall, third world economies have seen little improvement. |
В целом экономика стран "третьего мира" мало в чем сдвинулась с места. |
Their selection also allows for a comparison of European and third world perspectives. |
Такой выбор позволяет также сравнить точки зрения европейских стран и стран третьего мира на эту проблему. |
Australia promotes cooperation with scientists and academics around the world. |
Австралия поощряет сотрудничество с учеными и представителями научных кругов из различных стран мира. |
Policy actions are needed to ensure a stable and growing world economy. |
Здесь на первый план выходит необходимость согласования и координации политики крупнейших промышленно развитых стран в целях обеспечения быстрого и устойчивого роста глобального дохода и торговли. |
Reforms intended to open countries to world markets have stimulated productivity growth and better macroeconomic performance. |
Реформы, направленные на стимулирование выхода стран на мировые рынки, ведут к повышению роста производительности труда и улучшению макроэкономических показателей. |
One delegation recalled in that regard that the world drug problem was a common and shared responsibility for all countries of the world. |
В этой связи одна из делегаций напомнила о том, что борьба с мировой проблемой наркотиков является общей и совместной обязанностью всех стран региона. |
Individuals from the developing world were increasingly subject to judicial interventions by judges from the developed world. |
Отдельные лица из стран развивающегося мира все чаще становятся объектами судебного вмешательства со стороны судей из стран развитого мира. |
Training is one aspect of capacity building and the developed world should assist the developing world in its efforts. |
Профессиональная подготовка - один из аспектов укрепления потенциала, и страны развитого мира должны содействовать усилиям стран развивающегося мира в этом направлении. |
Once saddled with unbearable debt or excessive foreign investment, third world countries became enslaved to the first world. |
Оказавшись под бременем невыносимого долга или чрезмерных иностранных инвестиций, страны третьего мира становятся рабами стран первого мира. |
The developing world needs to jump over the technological mistakes of the industrial world, not repeat them. |
Развивающимся странам необходимо избегать технологических ошибок промышленно развитых стран, а не повторять их. |
Growth and prosperity in the developing world will over time increase, not diminish, the wealth of the industrialized world. |
Рост и процветание в развивающемся мире со временем будут увеличивать, а не уменьшать богатства стран промышленно развитого мира. |
Five years ago in Rio, Governments from around the world came together and committed themselves to a more equitable and sustainable world. |
Пять лет назад в Рио-де-Жанейро представители правительств стран всего мира, собравшись вместе, взяли на себя обязательство добиваться построения более справедливого и устойчивого мира. |
These common and individual commitments by world leaders no doubt represent a major step forward for advancing world food security. |
Эти общие и индивидуальные обязательства руководителей стран мира, несомненно, представляют собой крупный шаг вперед в деле достижения продовольственной безопасности во всем мире. |
This not only displaces developing country exporters on world markets but also reduces world prices. |
Это не только приводит к вытеснению экспортеров развивающихся стран с мировых рынков, но и вызывает снижение мировых цен. |
Two conferences a year in Croatia gathering Croatians from all over the world to share information to be disseminated all over the world. |
Организация в Хорватии двух конференций в год с участием хорватов из разных стран мира для обмена информацией, которая будет распространяться по всему миру. |
Despite some signs of economic development in certain third world countries, the general trend points to an increasing gap between the advanced world and the developing world. |
Несмотря на некоторые признаки экономического развития в ряде стран "третьего мира", общая тенденция свидетельствует о растущем разрыве между развитым миром и развивающимся миром. |
In general, however, connectivity in the developing world is far behind the capacity of the developed world. |
Вместе с тем в целом связь в развивающихся странах уступает потенциалу развитых стран. |
According to the principle of common but differentiated responsibilities, a carbon tax in the developed world could raise significant revenues for the developing world to address environmental issues. |
В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности, налог на эмиссию углерода в развитых странах мог бы собрать значительные поступления для решения экологических проблем развивающихся стран. |