Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Low-cost providers around the world can do it cheaper. Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
There were 140 Workshop proposals from NGOs around the world. В отношении семинаров из НПО из различных стран мира поступило 140 предложений.
Bangladesh belonged to the supply side of the world labour market. Бангладеш относится к числу стран, являющихся поставщиками рабочей силы на международном рынке труда.
As mentioned, East Asia dominates the developing world by all performance measures. Как было отмечено выше, страны Восточной Азии выделяются среди стран развивающегося мира по всем показателям.
Lithuania attracts many tourists from neighbouring countries and all over the world. Литва привлекает множество туристов как из соседних стран, так и со всего мира.
Trade liberalization and reduced subsidies for developed country agriculture could drive world food prices upwards. Либерализация торговли и уменьшение объема субсидий на сельское хозяйство развитых стран могло бы привести к повышению мировых цен на продовольствие.
They will be used mostly for the most affected third world countries. Они будут в основном использоваться для удовлетворения потребностей наиболее пострадавших стран "третьего мира".
Overall, third world economies have seen little improvement. В целом экономика стран "третьего мира" мало в чем сдвинулась с места.
Their selection also allows for a comparison of European and third world perspectives. Такой выбор позволяет также сравнить точки зрения европейских стран и стран третьего мира на эту проблему.
Australia promotes cooperation with scientists and academics around the world. Австралия поощряет сотрудничество с учеными и представителями научных кругов из различных стран мира.
Policy actions are needed to ensure a stable and growing world economy. Здесь на первый план выходит необходимость согласования и координации политики крупнейших промышленно развитых стран в целях обеспечения быстрого и устойчивого роста глобального дохода и торговли.
Reforms intended to open countries to world markets have stimulated productivity growth and better macroeconomic performance. Реформы, направленные на стимулирование выхода стран на мировые рынки, ведут к повышению роста производительности труда и улучшению макроэкономических показателей.
One delegation recalled in that regard that the world drug problem was a common and shared responsibility for all countries of the world. В этой связи одна из делегаций напомнила о том, что борьба с мировой проблемой наркотиков является общей и совместной обязанностью всех стран региона.
Individuals from the developing world were increasingly subject to judicial interventions by judges from the developed world. Отдельные лица из стран развивающегося мира все чаще становятся объектами судебного вмешательства со стороны судей из стран развитого мира.
Training is one aspect of capacity building and the developed world should assist the developing world in its efforts. Профессиональная подготовка - один из аспектов укрепления потенциала, и страны развитого мира должны содействовать усилиям стран развивающегося мира в этом направлении.
Once saddled with unbearable debt or excessive foreign investment, third world countries became enslaved to the first world. Оказавшись под бременем невыносимого долга или чрезмерных иностранных инвестиций, страны третьего мира становятся рабами стран первого мира.
The developing world needs to jump over the technological mistakes of the industrial world, not repeat them. Развивающимся странам необходимо избегать технологических ошибок промышленно развитых стран, а не повторять их.
Growth and prosperity in the developing world will over time increase, not diminish, the wealth of the industrialized world. Рост и процветание в развивающемся мире со временем будут увеличивать, а не уменьшать богатства стран промышленно развитого мира.
Five years ago in Rio, Governments from around the world came together and committed themselves to a more equitable and sustainable world. Пять лет назад в Рио-де-Жанейро представители правительств стран всего мира, собравшись вместе, взяли на себя обязательство добиваться построения более справедливого и устойчивого мира.
These common and individual commitments by world leaders no doubt represent a major step forward for advancing world food security. Эти общие и индивидуальные обязательства руководителей стран мира, несомненно, представляют собой крупный шаг вперед в деле достижения продовольственной безопасности во всем мире.
This not only displaces developing country exporters on world markets but also reduces world prices. Это не только приводит к вытеснению экспортеров развивающихся стран с мировых рынков, но и вызывает снижение мировых цен.
Two conferences a year in Croatia gathering Croatians from all over the world to share information to be disseminated all over the world. Организация в Хорватии двух конференций в год с участием хорватов из разных стран мира для обмена информацией, которая будет распространяться по всему миру.
Despite some signs of economic development in certain third world countries, the general trend points to an increasing gap between the advanced world and the developing world. Несмотря на некоторые признаки экономического развития в ряде стран "третьего мира", общая тенденция свидетельствует о растущем разрыве между развитым миром и развивающимся миром.
In general, however, connectivity in the developing world is far behind the capacity of the developed world. Вместе с тем в целом связь в развивающихся странах уступает потенциалу развитых стран.
According to the principle of common but differentiated responsibilities, a carbon tax in the developed world could raise significant revenues for the developing world to address environmental issues. В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности, налог на эмиссию углерода в развитых странах мог бы собрать значительные поступления для решения экологических проблем развивающихся стран.