Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
Members of OHCHR, the World Health Organization, the Advisory Committee and other relevant United Nations bodies and agencies will participate in the panel discussion. В этом обсуждении примут участие сотрудники УВКПЧ, Всемирной организации здравоохранения, Консультативного комитета и других соответствующих органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
Slovenia commended Madagascar for having ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and for having adopted the Plan of Action for the World Programme for Human Rights Education. Словения выразила удовлетворение тем, что Мадагаскар ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда и принял план действий по реализации Всемирной программы образования в области прав человека.
According to the World Health Organization (WHO), the exposure to risk associated with population movements also raises migrants' vulnerability to psychosocial disorders, drug abuse, alcoholism and violence. Согласно Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) риск, связанный с передвижением населения, также повышает уязвимость мигрантов к психосоциальным расстройствам, злоупотреблению наркотиками, алкоголизму и насилию.
Mr. Quinlan (Australia) welcomed the efforts to update the Comprehensive Framework for Action and the ongoing reform of the Committee on World Food Security. Г-н Куинлан (Австралия) приветствует усилия по обновлению Всеобъемлющей рамочной программы действий и текущую реформу Комитета по всемирной продовольственной безопасности.
It had participated in efforts to reform the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) Committee on World Food Security. Она участвовала в деятельности по реформированию Комитета по всемирной продовольственной безопасности Продовольственной сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
In accordance with the recommendations of the Second World Assembly on Ageing, the elderly in the Russian Federation received a broad range of assistance. Руководствуясь рекомендациями второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, пожилым людям в России оказывается всесторонняя помощь в решении жизненных проблем.
Lastly, he wondered what contribution the Special Rapporteur had made to the development of the voluntary guidelines, of the Committee on World Food Security. Наконец, ему хотелось бы знать, какой вклад внес Специальный докладчик в разработку Добровольных руководящих принципов, осуществляемую Комитетом по всемирной продовольственной безопасности.
My delegation is heartened to note Taiwan's participation as an observer at the World Health Assembly in both 2009 and 2010. Моя делегация с удовлетворением отмечает участие Тайваня в качестве наблюдателя в Ассамблее Всемирной организации здравоохранения в 2009 - 2010 годах.
Zambia notes with appreciation the report of the World Health Organization on the item, contained in document A/65/210, which my delegation has found very useful. Замбия с признательностью отмечает доклад Всемирной организации здравоохранения по этому пункту, который содержится в документе А/65/210 и который наша делегация считает весьма полезным.
However, Zambia is committed to cooperating with the World Health Organization and other cooperating partners in efforts to further reduce the incidence of malaria. Тем не менее Замбия готова сотрудничать со Всемирной организацией здравоохранения и другими партнерами в усилиях, направленных на дальнейшее сокращение масштабов заболеваемости малярией.
That is why the increasing cooperation of the Agency with UNICEF in the educational and agricultural fields, as well as with the World Health Organization, is clearly of special importance. Поэтому особую важность, безусловно, имеет расширение сотрудничества Агентства с ЮНИСЕФ в образовательной и сельскохозяйственной областях, а также со Всемирной организацией здравоохранения.
UNODC has also been developing a joint programme of action with the World Health Organization and through consultations with governmental and non-governmental stakeholders at the global, regional and national levels. ЮНОДК также разрабатывало совместную программу действий со Всемирной организацией здравоохранения и на основе консультаций с правительственными и неправительственными заинтересованными сторонами на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Most of the residents of the province are nomadic pastoralists, and more than half of the population depends on relief food from the Government and the World Food Programme. Большинство населения провинции составляют кочующие животноводы, более половины жителей получают продовольственную помощь, предоставляемую правительством и Всемирной продовольственной программой.
They were being afforded protection by the Ghanaian police and armed forces, and were receiving assistance from a variety of NGOs and the World Food Programme. Они пользуются защитой ганской полиции и вооруженных сил и получают помощь от различных НПО и Всемирной продовольственной программы.
The Working Group noted with appreciation, in that context, the participation of the World Health Organization in the current session of the Subcommittee. Рабочая группа в этой связи с признательностью отметила участие Всемирной организации здравоохранения в работе нынешней сессии Подкомитета.
In September 2011, the United Nations High Commissioner for Human Rights addressed letters to all Permanent Representatives of Member States to encourage the national implementation of the World Programme. В сентябре 2011 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека направила всем постоянным представителям государств-членов письма с призывом содействовать осуществлению Всемирной программы на национальном уровне.
His delegation supported the work of the Committee on World Food Security and specifically its facilitation of countries' evaluations of their sustainable food production. Его делегация поддерживает работу Комитета по всемирной продовольственной безопасности, в частности в области оказания странам помощи в оценке устойчивости их производства продовольствия.
Ecuador urged Member States to continue cooperation with indigenous peoples to ensure the full participation in the preparations for and holding of the World Conference. Эквадор настоятельно призывает государства-члены и впредь сотрудничать с коренными народами, с тем чтобы обеспечить их полноценное участие в подготовке и проведении Всемирной конференции.
To uphold the achievements of the World Conference on Human Rights, the Council should conduct a rigorous and objective evaluation of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Для того чтобы сберечь достижения Всемирной конференции по правам человека, Совету надлежит провести скрупулезную и объективную оценку осуществления Венской декларации и Программы действий.
Her country welcomed the cooperation between the Democratic People's Republic of Korea and UNICEF, the Food and Agricultural Organization, the World Food Programme and other agencies. Страна оратора приветствует сотрудничество между Корейской Народно-Демократической Республикой и ЮНИСЕФ, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Всемирной продовольственной программой и другими учреждениями.
The 2008 Law on ratification of the revised International Health Regulations which were agreed by the twenty-eighth session of the World Health Assembly in 2005. Закон о ратификации пересмотренных Международных медико-санитарных правил 2008 года, которые были согласованы на двадцать восьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в 2005 году.
Of course, the World Health Organization (WHO) Constitution of 1946 affirms the right to health and so does the Declaration of Alma-Ata of 1978. Конечно, Устав Всемирной организации здравоохранения 1946 года и Алма-атинская декларация 1978 года закрепляют право на здоровье.
In 2006 and 2007, UNDP continued to collaborate with the World Health Organization (WHO) on the joint Armed Violence Prevention Programme. В 2006 и 2007 годах ПРООН в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) продолжала заниматься совместной Программой предотвращения вооруженного насилия.
In addition, OHCHR contributed to the implementation of the World Programme and its Plan of Action by: Помимо этого, УВКПЧ способствовало реализации Всемирной программы и ее плана действий путем:
According to the World Food Programme report issued in February 2007, the rate of coverage for affected persons in Darfur is 98 per cent. Согласно докладу Всемирной продовольственной программы, изданному в феврале 2007 года, в Дарфуре уровень охвата затрагиваемых лиц составляет 98%.