| A number of encouraging international developments had taken place since the World Conference on Human Rights. | После Всемирной конференции по правам человека произошел ряд отрадных международных событий. |
| Those new directions should be the Committee's contribution to the implementation of the Platform for Action of the World Conference. | Указанные новые направления явятся вкладом Комитета в осуществление Платформы действий Всемирной конференции. |
| She suggested that a copy of the letter should be sent to the Coordinator of the Fourth World Conference on Women. | Она предлагает направить копию письма координатору четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| Join in following up and implementing the conclusions of the World Conference on Women. | Включиться в процесс обеспечения выполнения решений Всемирной конференции по положению женщин. |
| There must be concerted action by the international community in order to ensure the success of the World Programme. | Необходимо добиться согласованных действий международного сообщества для того, чтобы обеспечить успех Всемирной программы. |
| The implementation of the draft World Programme of Action will be the responsibility of Governments. | Заниматься претворением в жизнь положений проекта Всемирной программы действий предстоит правительствам. |
| Canada attached great importance to the national report which it would submit to the World Conference. | Канада придает большое значение национальному докладу, который она представит на Всемирной конференции. |
| The Executive Director has taken a number of steps to facilitate the process for the Fourth World Conference on Women. | Директор-исполнитель предприняла ряд шагов по содействию процессу подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The nineteenth session of the Subcommittee will be convened at the headquarters of the World Health Organization in June 1996. | Девятнадцатая сессия Подкомитета будет проведена в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения в июне 1996 года. |
| The proportion of gross domestic product allocated to health is according to the recommendations of the World Health Organization (WHO). | Доля валового внутреннего продукта, выделяемая на здравоохранение, соответствует рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| The answers are being analysed with a view to continuing cooperation aimed at the realization of the recommendations adopted by the World Conference. | Поступающие ответы анализируются с целью продолжения сотрудничества, направленного на осуществление рекомендаций, принятых Всемирной конференцией. |
| In addition, the activities of these centres would further enhance the objectives of the World Disarmament Campaign. | Кроме того, деятельность этих центров будет способствовать достижению целей Всемирной кампании за разоружение. |
| National President of the World Jurist Association in Qatar. | Президент катарского национального отделения Всемирной ассоциации юристов. |
| Elected member of World Commission for the Oceans, 30 June 1995. | 30 июня 1995 года избран членом Всемирной комиссии по океанам. |
| The reports on those meetings will be before the World Conference for its information. | Доклады этих совещаний будут представлены Всемирной конференции для информации. |
| An introductory statement was made by the Director, Division of Emergency and Humanitarian Action, World Health Organization. | Вступительное заявление сделал Директор отдела чрезвычайной и гуманитарной деятельности Всемирной организации здравоохранения. |
| This session of the General Assembly began less than two weeks after the conclusion of the Fourth World Conference on Women. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи началась спустя менее двух недель после завершения четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The UNIC participated in a meeting on the World Conference sponsored by the Ministry of Foreign Affairs. | ИЦООН участвовал в совещании по Всемирной конференции, финансировавшемся министерством иностранных дел. |
| The June issue dealt with the World Conference. | Июньский выпуск был посвящен Всемирной конференции. |
| For a TV series on the World Conference, various United Nations materials were used. | Для серии телепередач о Всемирной конференции использовались различные материалы Организации Объединенных Наций. |
| The objectives of the International Year of the Family have also received substantive support from the World Conference on Human Rights. | Цели Международного года семьи также встретили существенную поддержку со стороны Всемирной конференции по правам человека. |
| The issues of poverty and education should therefore be central to discussions at the Fourth World Conference on Women. | Поэтому вопросы нищеты и образования должны стать центральными на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The Sudan had submitted its national report to the secretariat of the World Conference earlier in the year. | В начале года Судан представил свой национальный доклад секретариату Всемирной конференции. |
| The Strategy provided a framework for collaborative action in implementing the World Programme as well as the Standard Rules. | Стратегия обеспечивает основу для сотрудничества в целях осуществления Всемирной программы действий и применения Правил. |
| Particular attention was also given to the participation of Africa in the 1995 World Conference on Women. | Особое внимание также уделялось участию Африки во Всемирной конференции по положению женщин 1995 года. |