A 2010 report by the World Health Organization (WHO) showed that non-communicable diseases caused some 36.1 million deaths in 2008. |
В докладе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) от 2010 года говорилось, что в 2008 году от неинфекционных заболеваний умерло около 36,1 млн. человек. |
The relief activities, microfinance initiatives and economic betterment programmes undertaken by the World Federation are available to both women and men equally. |
Мероприятия Всемирной федерации в области оказания чрезвычайной помощи, инициативы в сфере микрофинансирования и программы экономической модернизации доступны и для женщин, и для мужчин в равной степени. |
The Netherlands also finances the Women's World Banking network, which now has 54 microcredit agencies and banks in 30 countries benefiting 21 million microentrepreneurs. |
Страна финансирует также сеть Всемирной организации по банковским операциям для женщин, которая в настоящее время охватывает 54 учреждения микрокредитования и банка в 30 странах, обслуживающие 21 миллион микропредпринимателей. |
Delegates requested UNODC to cooperate with other relevant international organizations such as the World Health Organization and make full use of their expertise. |
Выступавшие просили ЮНОДК поддерживать сотрудничество с другими соответствующими международными организациями, в частности с Всемирной организацией здравоохранения, и всесторонне использовать имеющиеся у них специальные знания и опыт. |
The World Health Organization forecasts that between 2006 and 2015, deaths from non-communicable diseases will increase worldwide by some 17 per cent. |
По прогнозам Всемирной организации здравоохранения, в период 2006 - 2015 годов уровень смертности от неинфекционных заболеваний в мире повысится примерно на 17 процентов. |
UNODC has recently launched a joint programme with the World Health Organization (WHO) to mobilize efforts around drug dependence treatment and care. |
Недавно ЮНОДК приступило к осуществлению совместной программы со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) по мобилизации усилий, направленных на обеспечение лечения наркозависимости и ухода за наркоманами. |
Hydromet is involved in international air quality monitoring programmes such as the Global Atmosphere Watch (World Meteorological Organization), MED POL and EMEP. |
Гидромет участвует в осуществлении международных программ мониторинга качества воздуха, таких как программа "Глобальная служба атмосферы" (Всемирной метеорологической организации), МЕД ПОЛ и ЕМЕП. |
The World Health Organization, UNAIDS, the United Nations High Commissioner for Refugees and UN Women are also partnering with Brazil. |
Партнерские связи у Бразилии также установлены с Всемирной организацией здравоохранения, ЮНЭЙДС, Верховным комиссарам Организации Объединенных Наций по делам беженцев и структурой "ООН-женщины". |
INTERPOL, the World Customs Organization and national specialized police forces were alerted to be particularly watchful over items exported from Haiti. |
Интерполу, Всемирной таможенной организации и национальным специализированным полицейским подразделениям было направлено предупреждение, с тем чтобы они проявляли особую бдительность в отношении предметов, вывозимых из Гаити. |
Respect relevant World Health Organization guidelines and recommendations for organizing individuals and institutions directly or indirectly involved in any laboratory activities on biological agents and toxins. |
Соблюдать соответствующие руководящие принципы Всемирной организации здравоохранения и рекомендации в отношении организационного охвата индивидов и учреждений, причастных прямо или косвенно к любой лабораторной деятельности в связи с биологическими агентами и токсинами. |
In coordinating the World Programme for Human Rights Education, OHCHR has focused on encouraging and assisting with national implementation. |
В рамках координации Всемирной программы образования в области прав человека УВКПЧ уделяет основное внимание поощрению и поддержке ее осуществления на национальном уровне. |
I would like express my delegation's appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon and to the World Health Organization for their respective reports under consideration today. |
Я хотел бы выразить признательность от имени нашей делегации Генеральному секретарю Пан Ги Муну и Всемирной организации здравоохранения за их соответствующие доклады, представленные сегодня на наше рассмотрение. |
A representative of the World Health Organization (WHO) Collaborating Centre for Health Promoting Water Management and Risk Communication (Germany) participated. |
В работе совещания принимал участие представитель Сотрудничающего центра по водохозяйственной деятельности в интересах обеспечения здоровья и информирования о рисках (Германия) Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
Women scientists greatly influenced the World Conference on Science, organized in 1999 in Budapest, Hungary and its follow-up. |
Женщины-ученые внесли значительный вклад в проведение Всемирной конференции по науке, организованной в 1999 году в Будапеште, Венгрия, и в осуществление последующей деятельности. |
Over 40 convoys delivering food aid for the World Food Programme (WFP) were attacked and looted in 2007. |
В 2007 году более 40 колонн, доставлявших продовольственную помощь для Всемирной продовольственной программы (ВПП), подверглись нападениям и грабежам. |
At least 22 contracted World Food Programme convoys were attacked, destroyed or looted. |
В течение отчетного периода нападениям и грабежам подверглось не менее 22 автоколонн, доставлявших продовольственную помощь для Всемирной продовольственной программы (ВПП). |
Finally, we underline the importance of the Third World Climate Conference, to be held in Geneva in early September 2009. |
И наконец, мы подчеркиваем важность третьей Всемирной конференции по изменению климата, которая будет проходить в Женеве в начале сентября 2009 года. |
Despite our efforts, the ratios for both generalists and specialists continue to be below those recommended by the World Health Organization. |
Несмотря на наши усилия, численность как врачей общего профиля, так и специалистов, по-прежнему ниже тех норм, которые рекомендованы Всемирной организацией здравоохранения. |
As part of its public awareness activities, the Czech Republic participates in World Space Week each October. |
В качестве составной части своей деятельности по повышению осведомленности общественности Чешская Республика в октябре каждого года принимает участие в проведении Всемирной недели космоса. |
Thank you for your consideration of our request to discuss and approve a 5th World Conference on Women. |
Благодарю вас за рассмотрение нашей просьбы обсудить данный вопрос и утвердить предложение о проведении пятой Всемирной конференции по положению женщин. |
ECA organized the Africa Road Safety Conference in February 2007, in collaboration with the World Health Organization (WHO). |
В феврале 2007 года Экономическая комиссия для Африки в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) организовала африканскую конференцию по безопасности дорожного движения. |
The Commission recognized that some progress had been achieved since the Fourth World Conference on Women in women's participation in decision-making at all levels. |
Комиссия признала, что после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин был достигнут определенный прогресс в обеспечении участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях. |
Its World Telecommunication Indicators database provides 80 sets of telecommunication statistics. |
База данных МСЭ по показателям в области всемирной электросвязи содержит 80 групп статистических данных по телекоммуникациям. |
It had adopted new guidelines from the World Health Organization and United Nations Population Fund concerning maternal and neonatal care. |
Были приняты новые руководящие принципы, касающиеся ухода за матерями и новорожденными, разработанные Всемирной организацией здравоохранения и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
It donated $500 million to the World Food Programme so that they can grapple with the spiralling prices of basic foodstuffs. |
Оно пожертвовало 500 млн. долл. США Всемирной продовольственной программе, с тем чтобы они могли справиться с резким повышением цен на продовольствие. |